ABOUT THE SPEAKER
Krista Tippett - Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live?

Why you should listen

Krista Tippett grew up in Oklahoma, the granddaughter of a Southern Baptist preacher. She studied history at Brown University and went to Bonn, West Germany in 1983 on a Fulbright Scholarship to study politics in Cold War Europe. In her 20s, she ended up in divided Berlin for most of the 1980s, first as the New York Times stringer and a freelance correspondent for Newsweek, the International Herald Tribune, the BBC and Die Zeit. She later became a special assistant to the U.S. Ambassador to West Germany.

When Tippett graduated with a M.Div. from Yale, she saw a black hole where intelligent coverage of religion should be. As she conducted a far-flung oral history project for the Benedictines of St. John's Abbey, she began to imagine radio conversations about the spiritual and intellectual content of faith that could open minds and enrich public life. These imagined conversations became reality when she created "Speaking of Faith" (later "On Being"), which is broadcast on over 200 US public radio stations and globally by NPR. From ecology to autism to torture, Tippett and her guests reach beyond the headlines to explore meaning, faith and ethics amidst the political, economic, cultural and technological shifts that define 21st-century life. Tippett is the author of Speaking of Faith and Einstein's God.

More profile about the speaker
Krista Tippett | Speaker | TED.com
TEDPrize@UN

Krista Tippett: Reconnecting with compassion

Krista Tippett:以同情重新聯結

Filmed:
803,629 views

如今,只有道德衛士與多愁善感之人才使用“同情”一詞——這一詞語已然與現實脫節。在TEDPrize@UN大會上,新聞人士Krista Tippett 用幾例感人的故事對這一詞語進行解構,并為它提出一個嶄新的,更易於實現的新定義。
- Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We're here to celebrate慶祝 compassion同情.
0
0
2000
在這裡我們來讚頌同情。
00:17
But compassion同情, from my vantage華帝 point,
1
2000
2000
但以我的觀點觀之,同情
00:19
has a problem問題.
2
4000
2000
卻有些問題。
00:21
As essential必要 as it is across橫過 our traditions傳統,
3
6000
3000
儘管它在我們的傳統中無處不在,
00:24
as real真實 as so many許多 of us know it to be
4
9000
2000
儘管我們承認它
00:26
in particular特定 lives生活,
5
11000
2000
在某些人的生命中真是存在,
00:28
the word "compassion同情" is hollowed挖空 out in our culture文化,
6
13000
3000
“同情”這一詞語還是在我們的文化中千瘡百孔,
00:31
and it is suspect疑似 in my field領域 of journalism新聞學.
7
16000
3000
在新聞領域中也是岌岌可危。
00:34
It's seen看到 as a squishy糊狀的 kumbaya陰沉 thing,
8
19000
3000
它被看做類似Kumbaya的東西。
00:37
or it's seen看到 as potentially可能 depressing壓抑.
9
22000
3000
或具有讓人悲愁的潛質。
00:40
Karen卡倫 Armstrong阿姆斯特朗 has told what I think is an iconic標誌性的 story故事
10
25000
3000
Karen Armstrong講述了一個我認為很典型的故事
00:43
of giving a speech言語 in Holland荷蘭
11
28000
2000
她在荷蘭做了一個演講,
00:45
and, after the fact事實, the word "compassion同情"
12
30000
3000
事後,同情一詞
00:48
was translated翻譯 as "pity可憐."
13
33000
3000
被翻譯為可憐。
00:52
Now compassion同情, when it enters進入 the news新聞,
14
37000
2000
而今,當同情進入新聞語境的時候,
00:54
too often經常 comes in the form形成
15
39000
2000
它往往被當做
00:56
of feel-good感覺不錯 feature特徵 pieces
16
41000
2000
善意的代名詞,
00:58
or sidebars側邊欄 about heroic英勇 people
17
43000
3000
或是平凡人無法企及的
01:01
you could never be like
18
46000
2000
英雄事蹟的註腳
01:03
or happy快樂 endings結局
19
48000
2000
或是大團圓的完滿結局,
01:05
or examples例子 of self-sacrifice自我犧牲
20
50000
3000
或是那些自我犧牲的案例,
01:08
that would seem似乎 to be too good to be true真正
21
53000
2000
而我們往往認為那些案例過於崇高,
01:10
most of the time.
22
55000
2000
在大多數時候都不可能存在。
01:12
Our cultural文化 imagination想像力 about compassion同情
23
57000
3000
我們文化中對於同情的想像
01:15
has been deadened消音 by idealistic理想主義 images圖片.
24
60000
3000
已然被種種不著邊際的理想圖景嚴重削弱。
01:18
And so what I'd like to do this morning早上
25
63000
2000
所以接下來幾分鐘里
01:20
for the next下一個 few少數 minutes分鐘
26
65000
2000
我要做的,
01:22
is perform演出 a linguistic語言 resurrection復活.
27
67000
2000
就是從語言學上復活這一詞語。
01:24
And I hope希望 you'll你會 come with me on my basic基本 premise前提
28
69000
2000
當然我希望大家都認同一個基本的前提,
01:26
that words matter,
29
71000
2000
即文字事關重大,
01:28
that they shape形狀 the way we understand理解 ourselves我們自己,
30
73000
2000
言語塑造了我們理解自身的方式,
01:30
the way we interpret the world世界
31
75000
2000
我們理解世界的方式
01:32
and the way we treat對待 others其他.
32
77000
2000
以及我們對待他人的方式。
01:34
When this country國家
33
79000
2000
當這個國家
01:36
first encountered遇到 genuine真正 diversity多樣
34
81000
2000
在六十年代第一次
01:38
in the 1960s,
35
83000
2000
遭遇真正的多元化時,
01:40
we adopted採用 tolerance公差
36
85000
2000
我們揀出“容忍”
01:42
as the core核心 civic公民 virtue美德
37
87000
2000
來作為核心的公民道德
01:44
with which哪一個 we would approach途徑 that.
38
89000
2000
以處理多元化帶來的種種問題。
01:46
Now the word "tolerance公差," if you look at it in the dictionary字典,
39
91000
3000
如果現在你翻開字典,
01:49
connotes張三 "allowing允許," "indulging沉迷"
40
94000
3000
容忍一詞的含義包括了容許
01:52
and "enduring持久."
41
97000
2000
與忍讓。
01:54
In the medical context上下文 that it comes from,
42
99000
2000
容忍源自醫學領域,
01:56
it is about testing測試 the limits範圍 of thriving
43
101000
3000
在那裡,它關乎挑戰逆境下
01:59
in an unfavorable不利 environment環境.
44
104000
3000
蓬勃發展的可能性。
02:02
Tolerance公差 is not really a lived生活 virtue美德;
45
107000
2000
其實容忍並不是鮮活的美德,
02:04
it's more of a cerebral顱內 ascent上升.
46
109000
3000
毋寧說,它更多代表了理性的巔峰。
02:07
And it's too cerebral顱內
47
112000
2000
而恰恰由於它過於理性,
02:09
to animate活躍 guts膽量 and hearts心中
48
114000
2000
以致它很難真正激發勇氣和決心
02:11
and behavior行為
49
116000
2000
很難激發出有益的行為,
02:13
when the going gets得到 rough.
50
118000
2000
當事情真的開始變得糟糕。
02:15
And the going is pretty漂亮 rough right now.
51
120000
2000
而實際上,現在事情就很糟糕。
02:17
I think that without perhaps也許 being存在 able能夠 to name名稱 it,
52
122000
3000
我想也許儘管我們很難明確的以言語表達
02:20
we are collectively experiencing經歷
53
125000
2000
但我們無一例外都體會到,
02:22
that we've我們已經 come as far as we can
54
127000
2000
以容忍作為我們唯一的道德嚮導,
02:24
with tolerance公差 as our only guiding主導 virtue美德.
55
129000
3000
我們已無力走的更遠。
02:28
Compassion同情 is a worthy值得 successor接班人.
56
133000
2000
同情可以作為一個合格的繼任者。
02:30
It is organic有機,
57
135000
2000
它具有系統性,
02:32
across橫過 our religious宗教, spiritual精神 and ethical合乎道德的 traditions傳統,
58
137000
3000
橫跨宗教,靈性以及倫理各個傳統領域,
02:35
and yet然而 it transcends超越 them.
59
140000
3000
但同時它又超乎于它們之上。
02:38
Compassion同情 is a piece of vocabulary詞彙
60
143000
3000
作為我們語彙中的一份子,
02:41
that could change更改 us if we truly let it sink水槽 into
61
146000
3000
同情真的可以改變我們,
02:44
the standards標準 to which哪一個 we hold保持 ourselves我們自己 and others其他,
62
149000
3000
如果我們可以讓它深深扎根于
02:47
both in our private私人的 and in our civic公民 spaces空間.
63
152000
3000
公共私人空間里我們對待自我及他人的方式之中。
02:51
So what is it, three-dimensionally三維?
64
156000
3000
所以,它到底具有什麼樣的立體圖景?
02:54
What are its kindred親屬 and component零件 parts部分?
65
159000
3000
什麽與它相關,它又由什麽組成?
02:57
What's in its universe宇宙 of attendant服務員 virtues美德?
66
162000
2000
它的連帶道德又有哪些?
02:59
To start開始 simply只是,
67
164000
2000
簡單來講,
03:01
I want to say that compassion同情 is kind.
68
166000
3000
我想說,同情就是善良。
03:04
Now "kindness善良" might威力 sound聲音 like a very mild溫和 word,
69
169000
4000
善良可能聽起來是個溫和的詞,
03:08
and it's prone易於 to its own擁有 abundant豐富 cliche陳詞濫調.
70
173000
4000
也很容易落入窠臼。
03:12
But kindness善良 is an everyday每天 byproduct副產品
71
177000
2000
但是善良是所有美德
03:14
of all the great virtues美德.
72
179000
2000
共同的附屬品。
03:16
And it is a most edifying啟發性的 form形成
73
181000
2000
它也是欣慰
03:18
of instant瞬間 gratification享樂.
74
183000
3000
的最具啓發性的化身之一。
03:21
Compassion同情 is also curious好奇.
75
186000
3000
同情還是好奇。
03:24
Compassion同情 cultivates and practices做法 curiosity好奇心.
76
189000
3000
同情產生并實踐著好奇。
03:27
I love a phrase短語 that was offered提供 me
77
192000
2000
我尤其喜歡這一個詞組,
03:29
by two young年輕 women婦女
78
194000
2000
它是由兩個在洛杉磯
03:31
who are interfaith信仰 innovators創新 in Los洛杉磯 Angeles洛杉磯,
79
196000
2000
從事跨宗教活動的年輕婦女提供個我的。
03:33
Aziza阿齊扎 Hasan哈桑 and Malka馬爾卡 FenyvesiFenyvesi.
80
198000
3000
Azizi Hasan和Malka Fenyvesi.
03:36
They are working加工 to create創建 a new imagination想像力
81
201000
2000
她們試圖通過努力來創造出一種新的圖景
03:38
about shared共享 life among其中 young年輕 Jews猶太人 and Muslims穆斯林,
82
203000
3000
即青年猶太人和穆斯林和平共處。
03:41
and as they do that, they cultivate培育 what they call
83
206000
3000
在實踐中,她們試圖培養出她們叫做
03:44
"curiosity好奇心 without assumptions假設."
84
209000
2000
“無前提好奇心”的東西。
03:46
Well that's going to be a breeding配種 ground地面 for compassion同情.
85
211000
3000
它可以作為產生同情的溫床。
03:50
Compassion同情 can be synonymous代名詞 with empathy同情.
86
215000
3000
同情可以是移情的同義詞。
03:53
It can be joined加盟 with the harder更難 work
87
218000
3000
更深的說,它還可以與
03:56
of forgiveness饒恕 and reconciliation和解,
88
221000
3000
原諒與和解產生聯繫。
03:59
but it can also express表現 itself本身
89
224000
2000
但是,它還可以以它自身的單純存在
04:01
in the simple簡單 act法案 of presence存在.
90
226000
3000
來表達自己。
04:04
It's linked關聯 to practical實際的 virtues美德
91
229000
2000
它與慷慨、好客那樣的
04:06
like generosity慷慨 and hospitality待客
92
231000
3000
實踐美德聯繫在一起。
04:09
and just being存在 there,
93
234000
2000
它就在那兒,
04:11
just showing展示 up.
94
236000
2000
它就那麼無故出現。
04:15
I think that compassion同情
95
240000
2000
我認為,同情
04:17
also is often經常 linked關聯 to beauty美女 --
96
242000
2000
還經常與美產生聯繫
04:19
and by that I mean a willingness願意
97
244000
2000
我的意思是,那種
04:21
to see beauty美女 in the other,
98
246000
2000
在他者中發現美的意願,
04:23
not just what it is about them
99
248000
2000
而不僅僅是需要
04:25
that might威力 need helping幫助.
100
250000
2000
幫助的弱者。
04:27
I love it that my Muslim穆斯林 conversation會話 partners夥伴
101
252000
3000
我的穆斯林對話夥伴們
04:30
often經常 speak說話 of beauty美女 as a core核心 moral道德 value.
102
255000
3000
常說美是一個核心的道德價值,對此我深表贊同。
04:34
And in that light, for the religious宗教,
103
259000
3000
在這一方面,對於信者,
04:37
compassion同情 also brings帶來 us
104
262000
2000
同情還把我們
04:39
into the territory領土 of mystery神秘 --
105
264000
3000
引入神秘的領域,
04:42
encouraging鼓舞人心的 us not just
106
267000
2000
它鼓勵我們去發現,
04:44
to see beauty美女,
107
269000
2000
不僅僅是美,
04:46
but perhaps也許 also to look for the face面對 of God
108
271000
2000
而或許還有在受難一刻,
04:48
in the moment時刻 of suffering痛苦,
109
273000
2000
在面對他者時,
04:50
in the face面對 of a stranger陌生人,
110
275000
2000
在面對異教的狂熱信徒時
04:52
in the face面對 of the vibrant充滿活力 religious宗教 other.
111
277000
3000
上帝的面容。
04:56
I'm not sure if I can show顯示 you
112
281000
2000
我不確定我是否能夠給你們展示
04:58
what tolerance公差 looks容貌 like,
113
283000
2000
容忍的含義,
05:00
but I can show顯示 you what compassion同情 looks容貌 like --
114
285000
2000
但我的確可以給你們看看同情長的什麼樣子,
05:02
because it is visible可見.
115
287000
2000
因為同情是可見的。
05:04
When we see it, we recognize認識 it
116
289000
2000
每當我們看見它,我們就能認出它,
05:06
and it changes變化 the way we think about what is doable可行,
117
291000
2000
而它也改變了我們對於可行性
05:08
what is possible可能.
118
293000
2000
和可能性的看法。
05:10
It is so important重要
119
295000
2000
當我們討論
05:12
when we're communicating通信 big ideas思路 --
120
297000
2000
重大想法時,
05:14
but especially特別 a big spiritual精神 idea理念 like compassion同情 --
121
299000
4000
尤其是像同情這樣一個重大的精神性概念時,
05:18
to root it as we present當下 it to others其他
122
303000
2000
在展示的同時,還要讓它滲入人們的血肉,
05:20
in space空間 and time and flesh and blood血液 --
123
305000
3000
在時空中展開,以豐富的色彩
05:23
the color顏色 and complexity複雜 of life.
124
308000
3000
和內涵讓人們和它產生共鳴,這尤其重要。
05:26
And compassion同情 does seek尋求 physicality肉體.
125
311000
5000
同情與肉體息息相關。
05:31
I first started開始 to learn學習 this most vividly生動地
126
316000
2000
我第一次對此深有感觸,
05:33
from Matthew馬修 Sanford桑福德.
127
318000
2000
是源於Matthew Sanford。
05:35
And I don't imagine想像 that you will realize實現 this
128
320000
2000
看他的這幅照片,
05:37
when you look at this photograph照片 of him,
129
322000
2000
也許你們不會想到,
05:39
but he's paraplegic截癱.
130
324000
2000
他其實是個高位截癱病人。
05:41
He's been paralyzed from the waist腰部 down since以來 he was 13,
131
326000
3000
從13歲開始,他從腰部以下就癱瘓了,
05:44
in a car汽車 crash緊急 that killed殺害 his father父親 and his sister妹妹.
132
329000
3000
那場車禍奪取了他父親和妹妹的生命。
05:47
Matthew's馬太 legs don't work, and he'll地獄 never walk步行 again,
133
332000
3000
Matthew的腿不能動彈,他也永遠不可能行走,
05:50
and -- and he does experience經驗 this as an "and"
134
335000
2000
而且——他真實的體驗到——是“而且”,
05:52
rather than a "but" --
135
337000
2000
而非“但是”
05:54
and he experiences經驗 himself他自己
136
339000
2000
他感到自己
05:56
to be healed癒合 and whole整個.
137
341000
2000
已然痊愈。
05:58
And as a teacher老師 of yoga瑜伽,
138
343000
2000
作為一個瑜伽教練,
06:00
he brings帶來 that experience經驗 to others其他
139
345000
2000
他把這種感受傳遞給其他人,
06:02
across橫過 the spectrum光譜 of ability能力 and disability失能,
140
347000
3000
無論他們是健全的抑或殘疾的,
06:05
health健康, illness疾病 and aging老化.
141
350000
2000
健康的,病重的,衰老的。
06:07
He says that he's just at an extreme極端 end結束
142
352000
2000
他說自己僅僅是我們共同所在的譜系上的
06:09
of the spectrum光譜 we're all on.
143
354000
3000
一個端點。
06:12
He's doing some amazing驚人 work now
144
357000
3000
他現在正從事一些令人驚歎的工作,
06:15
with veterans老兵 coming未來 back from Iraq伊拉克 and Afghanistan阿富汗.
145
360000
3000
與那些伊拉克戰爭和阿富汗戰爭中退伍的老兵們共處。
06:18
And Matthew馬修 has made製作 this remarkable卓越 observation意見
146
363000
3000
Matthew有一個心得,
06:21
that I'm just going to offer提供 you and let it sit.
147
366000
3000
這也正是我想與你們分享的,
06:24
I can't quite相當 explain說明 it, and he can't either.
148
369000
3000
我很難解釋它,他也不能。
06:27
But he says that he has yet然而 to experience經驗 someone有人
149
372000
3000
但是他說,他遇到的所有人
06:30
who became成為 more aware知道的 of their body身體,
150
375000
3000
當他們意識到
06:33
in all its frailty脆弱 and its grace恩典,
151
378000
3000
自己身體的脆弱和優雅之後,
06:36
without, at the same相同 time,
152
381000
2000
也都同時產生了
06:38
becoming變得 more compassionate富於同情心的 towards all of life.
153
383000
3000
對其他生命的同情和敬意。
06:41
Compassion同情 also looks容貌 like this.
154
386000
3000
同情也可以是這樣的。
06:44
This is Jean吉恩 Vanier凡尼爾.
155
389000
3000
這是Jean Vanier.
06:47
Jean吉恩 Vanier凡尼爾 helped幫助 found發現 the L'ArcheL'Arche的 communities社區,
156
392000
2000
Jean Vanier參與建立了L'Arche社區,
06:49
which哪一個 you can now find all over the world世界,
157
394000
2000
這一組織遍佈全世界,
06:51
communities社區 centered中心 around life
158
396000
2000
它致力於關注
06:53
with people with mental心理 disabilities殘疾人 --
159
398000
2000
精神殘疾患者的生活,
06:55
mostly大多 Down syndrome綜合徵.
160
400000
2000
其中大部份都是唐氏綜合癥患者。
06:57
The communities社區 that Jean吉恩 Vanier凡尼爾 founded成立,
161
402000
2000
JeanVanier所建立的社區,
06:59
like Jean吉恩 Vanier凡尼爾 himself他自己,
162
404000
2000
就如同他自己一樣,
07:01
exude散發出 tenderness壓痛.
163
406000
2000
向世界散髮著溫柔之香。
07:03
"Tender投標" is another另一個 word
164
408000
2000
“溫柔”是另一個
07:05
I would love to spend some time resurrecting復活.
165
410000
2000
需要語言學復活的詞語。
07:07
We spend so much time in this culture文化
166
412000
2000
在這個世界上
07:09
being存在 driven驅動 and aggressive侵略性,
167
414000
3000
我們花費大量經歷驅動自己積極進取,
07:12
and I spend a lot of time being存在 those things too.
168
417000
2000
我也不例外。
07:14
And compassion同情 can also have those qualities氣質.
169
419000
3000
同情也可以具有相同的品質。
07:17
But again and again, lived生活 compassion同情
170
422000
3000
但是,我再三強調的是,鮮活的同情
07:20
brings帶來 us back to the wisdom智慧 of tenderness壓痛.
171
425000
3000
把我們帶回到那個以溫柔為智慧的時代。
07:24
Jean吉恩 Vanier凡尼爾 says
172
429000
2000
Jean Vanier說
07:26
that his work,
173
431000
2000
他的工作
07:28
like the work of other people --
174
433000
2000
就如同其他人的工作一樣——
07:30
his great, beloved心愛, late晚了 friend朋友 Mother母親 Teresa鄧麗君 --
175
435000
3000
比如他偉大的、令人敬愛的,剛剛去世的Teresa修女——
07:33
is never in the first instance about changing改變 the world世界;
176
438000
2000
首先關注的不是改變世界,
07:35
it's in the first instance about changing改變 ourselves我們自己.
177
440000
3000
而是改變我們自身。
07:38
He's says that what they do with L'ArcheL'Arche的
178
443000
3000
他說,L'Arche所做的工作
07:41
is not a solution, but a sign標誌.
179
446000
3000
並不是提供一種解決辦法,而只是展示一種象徵。
07:44
Compassion同情 is rarely很少 a solution,
180
449000
3000
同情極少提供解決辦法,
07:47
but it is always a sign標誌 of a deeper更深 reality現實,
181
452000
2000
但它總可以是一個象徵,
07:49
of deeper更深 human人的 possibilities可能性.
182
454000
3000
象徵著我們對現實、對人性有更加深入理解。
07:52
And compassion同情 is unleashed如虎添翼
183
457000
3000
同情在更廣闊的領域中
07:55
in wider更寬的 and wider更寬的 circles
184
460000
3000
被實踐,
07:58
by signs跡象 and stories故事,
185
463000
2000
被一個個故事和象徵所實踐、展示,
08:00
never by statistics統計 and strategies策略.
186
465000
3000
而不是被統計數據和各種策略所實現。
08:03
We need those things too,
187
468000
2000
我們當然也需要那些東西,
08:05
but we're also bumping碰撞 up against反對 their limits範圍.
188
470000
3000
但是我們偶爾也會觸及它們的極限。
08:08
And at the same相同 time that we are doing that,
189
473000
3000
我們做著統計、策略,
08:11
I think we are rediscovering重新發現 the power功率 of story故事 --
190
476000
3000
但同時我們也重新發現故事的力量——
08:14
that as human人的 beings眾生, we need stories故事
191
479000
2000
作為人,我們需要故事
08:16
to survive生存, to flourish繁榮,
192
481000
2000
來生存,來發展,
08:18
to change更改.
193
483000
2000
來改變。
08:20
Our traditions傳統 have always known已知 this,
194
485000
2000
我們的傳統深知這一點,
08:22
and that is why they have always cultivated stories故事 at their heart
195
487000
3000
這就是爲什麽它總是把故事熟記於心,
08:25
and carried攜帶的 them forward前鋒 in time for us.
196
490000
3000
并將給我們聽的原因。
08:28
There is, of course課程, a story故事
197
493000
3000
有一個故事
08:31
behind背後 the key moral道德 longing渴望
198
496000
2000
在這個故事背後
08:33
and commandment誡命 of Judaism猶太教
199
498000
2000
根植著猶太教
08:35
to repair修理 the world世界 -- tikkuntikkun olam奧蘭.
200
500000
3000
修復世界的道德根據,tikkun olam。
08:38
And I'll never forget忘記 hearing聽力 that story故事
201
503000
2000
當Rachel Naomi Remen醫生講給我這個故事時,
08:40
from Dr博士. Rachel雷切爾 Naomi娜奧米 Remen雷曼,
202
505000
2000
我印象深刻。
08:42
who told it to me as her grandfather祖父 told it to her,
203
507000
3000
她祖父講給她,她又原樣講給我。
08:45
that in the beginning開始 of the Creation創建
204
510000
2000
在創世之初,
08:47
something happened發生
205
512000
2000
突然間,
08:49
and the original原版的 light of the universe宇宙
206
514000
2000
宇宙的元初之光
08:51
was shattered破滅 into countless無數 pieces.
207
516000
2000
被打碎成千千萬萬個碎片。
08:53
It lodged提交 as shards碎片
208
518000
2000
它就以碎片的形式
08:55
inside every一切 aspect方面 of the Creation創建.
209
520000
2000
存在與被造物的每一方面之中。
08:57
And that the highest最高 human人的 calling調用
210
522000
3000
人類最高的使命
09:00
is to look for this light, to point at it when we see it,
211
525000
3000
就是去找尋那光,一看到就指出給他人看,
09:03
to gather收集 it up,
212
528000
2000
去收集那光,
09:05
and in so doing, to repair修理 the world世界.
213
530000
3000
就這樣修復世界。
09:08
Now this might威力 sound聲音 like a fanciful撒嬌的 tale故事.
214
533000
3000
這聽起來好像一個幻想故事。
09:11
Some of my fellow同伴 journalists記者 might威力 interpret it that way.
215
536000
3000
我的一些同行可能就會以此詮釋這個故事。
09:14
Rachel雷切爾 Naomi娜奧米 Remen雷曼 says
216
539000
2000
Rache Naomi Remen說
09:16
this is an important重要 and empowering授權 story故事
217
541000
2000
對於我們的時代
09:18
for our time,
218
543000
2000
這是一個重要的具有力量的故事,
09:20
because this story故事 insists堅持
219
545000
2000
因為故事告訴我們
09:22
that each and every一切 one of us,
220
547000
2000
我們每一個個體,
09:24
frail脆弱 and flawed有缺陷 as we may可能 be,
221
549000
2000
儘管我們自身可能很脆弱,也有很多過失,
09:26
inadequate不足 as we may可能 feel,
222
551000
2000
儘管我們可能覺得自己非常無力,
09:28
has exactly究竟 what's needed需要
223
553000
2000
其實我們每個人都擁有
09:30
to help repair修理 the part部分 of the world世界
224
555000
3000
那份可以修復世界的力量,
09:33
that we can see and touch觸摸.
225
558000
3000
我們可以真切的看到,觸到這份力量。
09:36
Stories故事 like this,
226
561000
3000
像這樣的故事,
09:39
signs跡象 like this,
227
564000
2000
這樣的象徵,
09:41
are practical實際的 tools工具
228
566000
2000
在這樣一個渴求將同情
09:43
in a world世界 longing渴望 to bring帶來 compassion同情
229
568000
4000
給予眾多不幸的世界,
09:47
to abundant豐富 images圖片 of suffering痛苦
230
572000
3000
在一個不幸足以將我們擊垮的世界,
09:50
that can otherwise除此以外 overwhelm壓倒 us.
231
575000
3000
這樣的故事和象徵無疑是有力的武器。
09:53
Rachel雷切爾 Naomi娜奧米 Remen雷曼
232
578000
2000
Rache Naomi Remen
09:55
is actually其實 bringing使 compassion同情
233
580000
2000
自己實際上就在將同情
09:57
back to its rightful合法的 place地點 alongside並肩 science科學
234
582000
2000
重新置於與科學並重的位置上,
09:59
in her field領域 of medicine醫學
235
584000
2000
就在她所從事的醫學領域,
10:01
in the training訓練 of new doctors醫生.
236
586000
3000
通過訓練新的醫生。
10:04
And this trend趨勢
237
589000
2000
Rache Naomi Remen
10:06
of what Rachel雷切爾 Naomi娜奧米 Remen雷曼 is doing,
238
591000
2000
的這種趨勢
10:08
how these kinds of virtues美德
239
593000
2000
這種在醫學領域中
10:10
are finding發現 a place地點 in the vocabulary詞彙 of medicine醫學 --
240
595000
2000
樹立道德的趨勢——
10:12
the work Fred弗雷德 Luskin盧斯金 is doing --
241
597000
2000
Fred Luskin在做同樣的事——
10:14
I think this is one of the most fascinating迷人 developments發展
242
599000
2000
在我看來,是21世紀
10:16
of the 21stST century世紀 --
243
601000
2000
最令人折服的貢獻之一——
10:18
that science科學, in fact事實,
244
603000
2000
科學
10:20
is taking服用 a virtue美德 like compassion同情
245
605000
3000
正將同情這樣的道德品質
10:23
definitively明確 out of the realm領域 of idealism唯心主義.
246
608000
3000
剝離出理想主義。
10:26
This is going to change更改 science科學, I believe,
247
611000
3000
我相信,這將會改變科學,
10:29
and it will change更改 religion宗教.
248
614000
2000
亦將會改變宗教。
10:31
But here's這裡的 a face面對
249
616000
2000
但是,這裡有一張面孔
10:33
from 20th century世紀 science科學
250
618000
2000
來自20世紀科學界。
10:35
that might威力 surprise you
251
620000
2000
他關於同情的探討
10:37
in a discussion討論 about compassion同情.
252
622000
2000
也許會讓你感到吃驚。
10:39
We all know about the Albert阿爾伯特 Einstein愛因斯坦
253
624000
3000
我們都知道愛因斯坦,
10:42
who came來了 up with E = mcMC2.
254
627000
3000
他發現了E=mc二次方。
10:45
We don't hear so much about the Einstein愛因斯坦
255
630000
3000
然而我們卻並不熟悉這樣的一個愛因斯坦:
10:48
who invited邀請 the African非洲人 American美國 opera歌劇 singer歌手, Marian瑪麗安 Anderson安德森,
256
633000
3000
非洲裔美國歌手Marian Anderson
10:51
to stay in his home when she came來了 to sing in Princeton普林斯頓
257
636000
3000
因種族隔離而無法入住Princeton當地賓館時,
10:54
because the best最好 hotel旅館 there
258
639000
2000
愛因斯坦邀請她
10:56
was segregated隔離 and wouldn't不會 have her.
259
641000
2000
住在自己的住所裡;
10:58
We don't hear about the Einstein愛因斯坦 who used his celebrity名人
260
643000
3000
愛因斯坦以自己的影響來宣揚
11:01
to advocate主張 for political政治 prisoners囚犯 in Europe歐洲
261
646000
3000
釋放歐洲的政治犯
11:04
or the Scottsboro斯科茨伯勒 boys男孩
262
649000
2000
和美國南部
11:06
in the American美國 South.
263
651000
2000
Scottsboro男孩兒。
11:08
Einstein愛因斯坦 believed相信 deeply
264
653000
3000
愛因斯坦堅信
11:11
that science科學 should transcend超越
265
656000
2000
科學可以超越
11:13
national國民 and ethnic民族 divisions.
266
658000
2000
民族和種族的分歧。
11:15
But he watched看著 physicists物理學家 and chemists化學家
267
660000
3000
但他親眼見到物理學家和化學家
11:18
become成為 the purveyors傳播者 of weapons武器 of mass destruction毀壞
268
663000
3000
在20世紀早期
11:21
in the early 20th century世紀.
269
666000
2000
成為大規模殺傷性武器的批發商。
11:23
He once一旦 said that science科學 in his generation
270
668000
3000
他曾說,在他的年代,
11:26
had become成為 like a razor剃刀 blade
271
671000
2000
科學成爲了3歲孩童手中
11:28
in the hands of a three-year-old三十歲.
272
673000
2000
揮舞的利刃。
11:30
And Einstein愛因斯坦 foresaw預見
273
675000
2000
愛因斯坦還預見
11:32
that as we grow增長 more modern現代
274
677000
2000
時代越現代,
11:34
and technologically技術 advanced高級,
275
679000
2000
科技越進步,
11:36
we need the virtues美德
276
681000
2000
我們就越需要
11:38
our traditions傳統 carry攜帶 forward前鋒 in time
277
683000
3000
傳統中的
11:41
more, not less.
278
686000
2000
道德品質。
11:43
He liked喜歡 to talk about the spiritual精神 geniuses天才 of the ages年齡.
279
688000
4000
他喜歡談論各個時代的精神領袖,
11:47
Some of his favorites最愛 were Moses摩西,
280
692000
2000
其中有摩西,
11:49
Jesus耶穌, Buddha, St. Francis弗朗西斯 of Assisi阿西西,
281
694000
3000
耶穌,釋迦牟尼,圣方濟各,
11:52
Gandhi甘地 -- he adored崇拜 his contemporary現代的, Gandhi甘地.
282
697000
3000
甘地——他憧憬他的同時代人甘地。
11:55
And Einstein愛因斯坦 said --
283
700000
2000
愛因斯坦說——
11:57
and I think this is a quote引用,
284
702000
2000
我想這也是一句引言,
11:59
again, that has not been passed通過 down in his legacy遺產 --
285
704000
2000
也是一句埋沒在它眾多文獻中的引言——
12:01
that "these kinds of people
286
706000
2000
“這些人
12:03
are geniuses天才 in the art藝術 of living活的,
287
708000
2000
是生存藝術的天才,
12:05
more necessary必要
288
710000
2000
對於人性的尊嚴、安全和愉悅,
12:07
to the dignity尊嚴, security安全 and joy喜悅 of humanity人性
289
712000
3000
比起客觀知識的發現者
12:10
than the discoverers發現者 of objective目的 knowledge知識."
290
715000
3000
我們更加需要他們。”
12:15
Now invoking調用 Einstein愛因斯坦
291
720000
2000
援引愛因斯坦
12:17
might威力 not seem似乎 the best最好 way to bring帶來 compassion同情 down to earth地球
292
722000
3000
看起來也許不是讓同情降下神壇
12:20
and make it seem似乎 accessible無障礙 to all the rest休息 of us,
293
725000
2000
讓大眾望其項背的好辦法,
12:22
but actually其實 it is.
294
727000
3000
但事實卻正相反。
12:25
I want to show顯示 you
295
730000
2000
我想給你們看看
12:27
the rest休息 of this photograph照片,
296
732000
3000
這張照片的餘下部份,
12:30
because this photograph照片
297
735000
2000
因為這張照片
12:32
is analogous類似 to what we do to the word "compassion同情" in our culture文化 --
298
737000
3000
恰恰為我們提供了一個方便的類比以闡明我們處理同情的方法——
12:35
we clean清潔 it up
299
740000
2000
我們把它清理乾淨,
12:37
and we diminish減少 its depths深處 and its grounding接地
300
742000
3000
我們簡化它的深度和基礎
12:40
in life, which哪一個 is messy.
301
745000
2000
因為這些都容易造成麻煩。
12:42
So in this photograph照片
302
747000
2000
就如同這張照片
12:44
you see a mind心神 looking out a window窗口
303
749000
2000
大家看到心靈向窗口外望去
12:46
at what might威力 be a cathedral大教堂 -- it's not.
304
751000
2000
他注視的也許是教堂——其實不是。
12:48
This is the full充分 photograph照片,
305
753000
2000
這是一整張照片,
12:50
and you see a middle-aged中年 man wearing穿著 a leather皮革 jacket夾克,
306
755000
2000
一個中年男人穿著皮夾克,
12:52
smoking抽煙 a cigar雪茄.
307
757000
2000
叼著雪茄。
12:54
And by the look of that paunch剖腹,
308
759000
2000
看看他肚子上的贅肉,
12:56
he hasn't有沒有 been doing enough足夠 yoga瑜伽.
309
761000
2000
就知道他沒做夠瑜伽。
12:58
We put these two photographs照片 side-by-side並排側 on our website網站,
310
763000
3000
我們把這兩幅照片並排放在網路上,
13:01
and someone有人 said, "When I look at the first photo照片,
311
766000
2000
有人說,“當我看到第一張照片,
13:03
I ask myself, what was he thinking思維?
312
768000
2000
我想,他在思考什麽?
13:05
And when I look at the second第二, I ask,
313
770000
2000
而當我看到第二張時,我想,
13:07
what kind of person was he? What kind of man is this?"
314
772000
3000
他是個什麼樣的人?”
13:10
Well, he was complicated複雜.
315
775000
2000
其實,他是複雜的。
13:12
He was incredibly令人難以置信 compassionate富於同情心的
316
777000
2000
在某些關係中,他非常富有同情心,
13:14
in some of his relationships關係
317
779000
2000
而在其他一些領域
13:16
and terribly可怕 inadequate不足 in others其他.
318
781000
3000
卻遠非如此。
13:19
And it is much harder更難, often經常,
319
784000
3000
其實,對我們最親近的人
13:22
to be compassionate富於同情心的 towards those closest最近的 to us,
320
787000
4000
我們往往最難富有同情心,
13:26
which哪一個 is another另一個 quality質量 in the universe宇宙 of compassion同情,
321
791000
3000
在同情領域,這一方面
13:29
on its dark黑暗 side,
322
794000
2000
往往被人忽視,
13:31
that also deserves值得 our serious嚴重 attention注意 and illumination照明.
323
796000
3000
故而值得我我們深思。
13:36
Gandhi甘地, too, was a real真實 flawed有缺陷 human人的 being存在.
324
801000
3000
甘地也並非完人。
13:39
So was Martin馬丁 Luther路德 King國王, JrJR. So was Dorothy多蘿西 Day.
325
804000
3000
馬丁路德金,Dorothy Day都並非完人。
13:42
So was Mother母親 Teresa鄧麗君.
326
807000
2000
Teresa修女也不是,
13:44
So are we all.
327
809000
2000
金無足赤,人無完人。
13:46
And I want to say
328
811000
2000
我想說的是,
13:48
that it is a liberating解放 thing
329
813000
2000
意識到人人都可以富有同情心
13:50
to realize實現 that that is no obstacle障礙 to compassion同情 --
330
815000
2000
是解放心智的。
13:52
following以下 on what Fred弗雷德 Luskin盧斯金 says --
331
817000
3000
Fred Luskin也說
13:55
that these flaws破綻 just make us human人的.
332
820000
3000
缺陷造就了人性。
13:58
Our culture文化 is obsessed痴迷 with perfection完美
333
823000
3000
我們的文化總是沉迷于完美
14:01
and with hiding problems問題.
334
826000
2000
千方百計掩飾問題。
14:03
But what a liberating解放 thing to realize實現
335
828000
2000
但是,一個開放的態度是
14:05
that our problems問題, in fact事實,
336
830000
2000
意識到我們的問題
14:07
are probably大概 our richest首富 sources來源
337
832000
3000
實際上就是我們最寶貴的財富,
14:10
for rising升起 to this ultimate最終 virtue美德 of compassion同情,
338
835000
4000
這一財富使我們得以企及最完滿的同情,
14:14
towards bringing使 compassion同情
339
839000
2000
使得讓同情
14:16
towards the suffering痛苦 and joys歡樂 of others其他.
340
841000
3000
解除他人的苦難,帶給他人歡樂。
14:20
Rachel雷切爾 Naomi娜奧米 Remen雷曼 is a better doctor醫生
341
845000
3000
Rachel Naomi Remen因為終生
14:23
because of her life-long終身 struggle鬥爭 with Crohn's克羅恩 disease疾病.
342
848000
2000
與Crohn疾患戰鬥而成為出色的醫生
14:25
Einstein愛因斯坦 became成為 a humanitarian人道主義,
343
850000
2000
愛因斯坦是人道主義者,
14:27
not because of his exquisite精美 knowledge知識
344
852000
2000
不是因為他關於時空與物質
14:29
of space空間 and time and matter,
345
854000
2000
精深的理論知識,
14:31
but because he was a Jew as Germany德國 grew成長 fascist法西斯.
346
856000
3000
而是因為當德國遍佈法西斯主義者是他是猶太人。
14:34
And Karen卡倫 Armstrong阿姆斯特朗, I think you would also say
347
859000
3000
Karen Armstrong,我想你們可能會說
14:37
that it was some of your very wounding傷人 experiences經驗
348
862000
3000
這是你們宗教生活中
14:40
in a religious宗教 life that,
349
865000
2000
最為受傷的經歷之一
14:42
with a zigzag蜿蜒,
350
867000
2000
歷經曲折,
14:44
have led to the Charter憲章 for Compassion同情.
351
869000
3000
最終收穫了同情憲章。
14:48
Compassion同情 can't be reduced減少 to sainthood聖徒
352
873000
3000
同情,正如它不能簡單歸結為可憐一樣,
14:51
any more than it can be reduced減少 to pity可憐.
353
876000
3000
也不能歸結為聖人聖言。
14:55
So I want to propose提出
354
880000
2000
所以,我想提出
14:57
a final最後 definition定義 of compassion同情 --
355
882000
3000
同情的終極定義——
15:00
this is Einstein愛因斯坦 with Paul保羅 Robeson羅伯遜 by the way --
356
885000
3000
一個混同Paul Robeson的愛因斯坦式版本——
15:03
and that would be for us
357
888000
2000
那就是
15:05
to call compassion同情 a spiritual精神 technology技術.
358
890000
3000
把同情當做一種靈性科技。
15:09
Now our traditions傳統 contain包含
359
894000
2000
我們的傳統中
15:11
vast廣大 wisdom智慧 about this,
360
896000
2000
遍佈各種相關的智慧,
15:13
and we need them to mine it for us now.
361
898000
3000
現在我們需要挖掘它們。
15:16
But compassion同情 is also equally一樣 at home
362
901000
3000
但是同情在世俗生活中
15:19
in the secular世俗 as in the religious宗教.
363
904000
3000
同樣如魚得水。
15:22
So I will paraphrase意譯 Einstein愛因斯坦 in closing關閉
364
907000
3000
我想借用愛因斯坦的名言來收場:
15:25
and say that humanity人性,
365
910000
2000
人性,
15:27
the future未來 of humanity人性,
366
912000
2000
人性的未來,
15:29
needs需求 this technology技術
367
914000
2000
需要這種科技,
15:31
as much as it needs需求 all the others其他
368
916000
2000
就如同我們同時需要其他這一切
15:33
that have now connected連接的 us
369
918000
3000
以使這一駭人卻又奇妙的可能性
15:36
and set before us
370
921000
2000
變為現實:
15:38
the terrifying可怕的 and wondrous奇妙 possibility可能性
371
923000
2000
即人類最終
15:40
of actually其實 becoming變得 one human人的 race種族.
372
925000
3000
能夠真正成為一個民族,能夠親如一家。
15:43
Thank you.
373
928000
2000
謝謝。
15:45
(Applause掌聲)
374
930000
2000
(掌聲)
Translated by Siyi Shao
Reviewed by Sunny Kan Ngai Hang 簡毅恒

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Krista Tippett - Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live?

Why you should listen

Krista Tippett grew up in Oklahoma, the granddaughter of a Southern Baptist preacher. She studied history at Brown University and went to Bonn, West Germany in 1983 on a Fulbright Scholarship to study politics in Cold War Europe. In her 20s, she ended up in divided Berlin for most of the 1980s, first as the New York Times stringer and a freelance correspondent for Newsweek, the International Herald Tribune, the BBC and Die Zeit. She later became a special assistant to the U.S. Ambassador to West Germany.

When Tippett graduated with a M.Div. from Yale, she saw a black hole where intelligent coverage of religion should be. As she conducted a far-flung oral history project for the Benedictines of St. John's Abbey, she began to imagine radio conversations about the spiritual and intellectual content of faith that could open minds and enrich public life. These imagined conversations became reality when she created "Speaking of Faith" (later "On Being"), which is broadcast on over 200 US public radio stations and globally by NPR. From ecology to autism to torture, Tippett and her guests reach beyond the headlines to explore meaning, faith and ethics amidst the political, economic, cultural and technological shifts that define 21st-century life. Tippett is the author of Speaking of Faith and Einstein's God.

More profile about the speaker
Krista Tippett | Speaker | TED.com