ABOUT THE SPEAKER
Krista Tippett - Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live?

Why you should listen

Krista Tippett grew up in Oklahoma, the granddaughter of a Southern Baptist preacher. She studied history at Brown University and went to Bonn, West Germany in 1983 on a Fulbright Scholarship to study politics in Cold War Europe. In her 20s, she ended up in divided Berlin for most of the 1980s, first as the New York Times stringer and a freelance correspondent for Newsweek, the International Herald Tribune, the BBC and Die Zeit. She later became a special assistant to the U.S. Ambassador to West Germany.

When Tippett graduated with a M.Div. from Yale, she saw a black hole where intelligent coverage of religion should be. As she conducted a far-flung oral history project for the Benedictines of St. John's Abbey, she began to imagine radio conversations about the spiritual and intellectual content of faith that could open minds and enrich public life. These imagined conversations became reality when she created "Speaking of Faith" (later "On Being"), which is broadcast on over 200 US public radio stations and globally by NPR. From ecology to autism to torture, Tippett and her guests reach beyond the headlines to explore meaning, faith and ethics amidst the political, economic, cultural and technological shifts that define 21st-century life. Tippett is the author of Speaking of Faith and Einstein's God.

More profile about the speaker
Krista Tippett | Speaker | TED.com
TEDPrize@UN

Krista Tippett: Reconnecting with compassion

Krista Tippett: Riconnettersi con la compassione

Filmed:
803,629 views

Il termine 'compassione', di solito riservato ai santi o agli strappa lacrime, ha perso il contatto con la realtà. Allo speciale TEDPrize@UN, la giornalista Krista Tippett decostruisce il significato di compassione attraverso varie storie commoventi, e propone per il mondo una definizione nuova, e più raggiungibile.
- Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We're here to celebratecelebrare compassioncompassione.
0
0
2000
Siamo qui per celebrare la compassione.
00:17
But compassioncompassione, from my vantageVantage pointpunto,
1
2000
2000
Ma la compassione, dalla mia posizione privilegiata,
00:19
has a problemproblema.
2
4000
2000
ha un problema.
00:21
As essentialessenziale as it is acrossattraverso our traditionstradizioni,
3
6000
3000
Essenziale com'è, attraverso le nostre tradizioni,
00:24
as realvero as so manymolti of us know it to be
4
9000
2000
così reale come molti di noi sanno che è
00:26
in particularparticolare livesvite,
5
11000
2000
in vite particolari,
00:28
the wordparola "compassioncompassione" is hollowedscavato out in our culturecultura,
6
13000
3000
la parola 'compassione' è incavata nella nostra cultura,
00:31
and it is suspectsospettare in my fieldcampo of journalismgiornalismo.
7
16000
3000
ed è ambigua nel mio campo che è il giornalismo.
00:34
It's seenvisto as a squishyscivolavano via kumbayaKumbaya thing,
8
19000
3000
Viene vista come un molle saluto.
00:37
or it's seenvisto as potentiallypotenzialmente depressingdeprimente.
9
22000
3000
O viene vista come potenzialmente deprimente.
00:40
KarenKaren ArmstrongArmstrong has told what I think is an iconiciconica storystoria
10
25000
3000
Karen Armstrong ha raccontato quella che io ritengo una storia iconica
00:43
of givingdando a speechdiscorso in HollandHolland
11
28000
2000
sul tenere un discorso in Olanda
00:45
and, after the factfatto, the wordparola "compassioncompassione"
12
30000
3000
e, dopo il fatto, vedere la parola 'compassione'
00:48
was translatedtradotto as "pitypeccato."
13
33000
3000
tradotta come 'pietà'.
00:52
Now compassioncompassione, when it entersentra the newsnotizia,
14
37000
2000
Ora, la compassione, quando entra nel mondo dell'informazione,
00:54
too oftenspesso comesviene in the formmodulo
15
39000
2000
giunge troppo spesso nella forma
00:56
of feel-goodsentirsi bene featurecaratteristica piecespezzi
16
41000
2000
delle caratteristiche del sentirsi bene,
00:58
or sidebarsbarre laterali about heroiceroica people
17
43000
3000
o di palchetti di persone eroiche
01:01
you could never be like
18
46000
2000
alle quali voi non assomiglierete mai,
01:03
or happycontento endingsterminazioni
19
48000
2000
o finali felici,
01:05
or examplesesempi of self-sacrificesacrificio di sé
20
50000
3000
o esempi di auto-sacrificio
01:08
that would seemsembrare to be too good to be truevero
21
53000
2000
che la maggior parte delle volte sembrerebbero
01:10
mostmaggior parte of the time.
22
55000
2000
troppo belli per essere veri.
01:12
Our culturalculturale imaginationimmaginazione about compassioncompassione
23
57000
3000
La nostra immaginazione culturale sulla compassione
01:15
has been deadenedmortificato by idealisticidealista imagesimmagini.
24
60000
3000
è stata smorzata dalle immagini idealistiche.
01:18
And so what I'd like to do this morningmattina
25
63000
2000
Quindi quello che mi piacerebbe fare questa mattina
01:20
for the nextIl prossimo fewpochi minutesminuti
26
65000
2000
per i prossimi cinque minuti
01:22
is performeseguire a linguisticlinguistico resurrectionResurrezione.
27
67000
2000
è eseguire una resurrezione linguistica.
01:24
And I hopesperanza you'llpotrai come with me on my basicdi base premisepremessa
28
69000
2000
Spero che mi seguirete nelle mie premesse basilari
01:26
that wordsparole matterimporta,
29
71000
2000
che le parole contano,
01:28
that they shapeforma the way we understandcapire ourselvesnoi stessi,
30
73000
2000
che danno forma al modo in cui capiamo noi stessi,
01:30
the way we interpretinterpretare the worldmondo
31
75000
2000
il modo in cui interpretiamo il mondo
01:32
and the way we treattrattare othersaltri.
32
77000
2000
e il modo in cui ci comportiamo con gli altri.
01:34
When this countrynazione
33
79000
2000
Quando questo paese
01:36
first encounteredincontrato genuinegenuino diversitydiversità
34
81000
2000
ha incontrato per la prima volta una genuina diversità
01:38
in the 1960s,
35
83000
2000
negli anni Sessanta,
01:40
we adoptedadottato tolerancetolleranza
36
85000
2000
abbiamo adottato la tolleranza
01:42
as the corenucleo civiccivico virtuevirtù
37
87000
2000
come centro della virtù civica
01:44
with whichquale we would approachapproccio that.
38
89000
2000
con la quale l'avremmo approcciata.
01:46
Now the wordparola "tolerancetolleranza," if you look at it in the dictionarydizionario,
39
91000
3000
La parola 'tolleranza', se la cercate su un dizionario,
01:49
connotesconnota "allowingpermettendo," "indulgingindulgendo"
40
94000
3000
connota concessione, indulgenza
01:52
and "enduringEnduring."
41
97000
2000
e durevolezza.
01:54
In the medicalmedico contextcontesto that it comesviene from,
42
99000
2000
Nel contesto medico dal quale deriva,
01:56
it is about testinganalisi the limitslimiti of thrivingfiorente
43
101000
3000
riguarda la prova dei limiti di prosperità
01:59
in an unfavorablesfavorevole environmentambiente.
44
104000
3000
in un ambiente sfavorevole.
02:02
ToleranceTolleranza is not really a livedha vissuto virtuevirtù;
45
107000
2000
La tolleranza non è davvero una virtù esistente;
02:04
it's more of a cerebralcerebrale ascentsalita.
46
109000
3000
è più un'ascesa cerebrale.
02:07
And it's too cerebralcerebrale
47
112000
2000
Ed è troppo cerebrale
02:09
to animateanimare gutsbudella and heartscuori
48
114000
2000
per animare le viscere e i cuori
02:11
and behaviorcomportamento
49
116000
2000
e l'atteggiamento
02:13
when the going getsprende roughruvido.
50
118000
2000
quando il percorso diventa accidentato.
02:15
And the going is prettybella roughruvido right now.
51
120000
2000
E in questo momento il percorso è piuttosto accidentato.
02:17
I think that withoutsenza perhapsForse beingessere ablecapace to namenome it,
52
122000
3000
Credo che, forse, senza essere in grado di dargli un nome,
02:20
we are collectivelycollettivamente experiencingsperimentare
53
125000
2000
stiamo facendo esperienza collettiva
02:22
that we'venoi abbiamo come as farlontano as we can
54
127000
2000
del fatto che siamo arrivati dove potevamo
02:24
with tolerancetolleranza as our only guidingguidare virtuevirtù.
55
129000
3000
con la tolleranza come unica virtù guida.
02:28
CompassionCompassione is a worthydegno successorsuccessore.
56
133000
2000
La compassione è un degno successore.
02:30
It is organicbiologico,
57
135000
2000
E' organica,
02:32
acrossattraverso our religiousreligioso, spiritualspirituale and ethicaletico traditionstradizioni,
58
137000
3000
attraverso le nostre tradizioni religiose, spirituali ed etiche,
02:35
and yetancora it transcendstrascende them.
59
140000
3000
e ciononostante le trascende.
02:38
CompassionCompassione is a piecepezzo of vocabularyvocabolario
60
143000
3000
La compassione è un vocabolo
02:41
that could changemodificare us if we trulyveramente let it sinkLavello into
61
146000
3000
che ci può cambiare se la lasciamo affondare veramente
02:44
the standardsnorme to whichquale we holdtenere ourselvesnoi stessi and othersaltri,
62
149000
3000
negli standard attraverso i quali reggiamo noi stessi e gli altri,
02:47
bothentrambi in our privateprivato and in our civiccivico spacesspazi.
63
152000
3000
nei nostri spazi tanto pubblici quanto privati.
02:51
So what is it, three-dimensionallytridimensionalmente?
64
156000
3000
Quindi cos'è, a livello tridimensionale?
02:54
What are its kindredKindred and componentcomponente partsparti?
65
159000
3000
Quali sono le parti che la compongono?
02:57
What's in its universeuniverso of attendantSupervisore virtuesvirtù?
66
162000
2000
Cosa c'è nel suo universo di virtù connesse?
02:59
To startinizio simplysemplicemente,
67
164000
2000
Per iniziare in modo semplice,
03:01
I want to say that compassioncompassione is kindgenere.
68
166000
3000
voglio dire che compassione è generosità.
03:04
Now "kindnessgentilezza" mightpotrebbe soundsuono like a very mildmite wordparola,
69
169000
4000
'Generosità' potrebbe suonare come una parola molto blanda,
03:08
and it's proneincline to its ownproprio abundantabbondante clichecliché.
70
173000
4000
e subisce facilmente i suoi abbondanti cliché.
03:12
But kindnessgentilezza is an everydayogni giorno byproductsottoprodotto
71
177000
2000
Ma la generosità è un sotto-prodotto quotidiano
03:14
of all the great virtuesvirtù.
72
179000
2000
di tutte le grandi virtù.
03:16
And it is a mostmaggior parte edifyingedificante formmodulo
73
181000
2000
Ed è una forma più edificante
03:18
of instantimmediato gratificationgratificazione.
74
183000
3000
di gratificazione istantanea.
03:21
CompassionCompassione is alsoanche curiouscurioso.
75
186000
3000
La compassione è anche curiosità.
03:24
CompassionCompassione cultivatescoltiva and practicespratiche curiositycuriosità.
76
189000
3000
La compassione coltiva e pratica la curiosità.
03:27
I love a phrasefrase that was offeredofferta me
77
192000
2000
Amo una frase che mi è stata detta una volta
03:29
by two younggiovane womendonne
78
194000
2000
da due giovani donne
03:31
who are interfaithinterreligioso innovatorsinnovatori in LosLos AngelesAngeles,
79
196000
2000
che sono innovatrici interconfessionali a Los Angeles,
03:33
AzizaAziza HasanHasan and MalkaMalka FenyvesiFracchiolla.
80
198000
3000
Aziza Hasan e Malka Fenyvesi.
03:36
They are workinglavoro to createcreare a newnuovo imaginationimmaginazione
81
201000
2000
Stanno lavorando per creare una nuova immaginazione
03:38
about shareddiviso life amongtra younggiovane JewsEbrei and MuslimsMusulmani,
82
203000
3000
di vita condivisa tra giovani ebrei e musulmani.
03:41
and as they do that, they cultivatecoltivare what they call
83
206000
3000
E, mentre lo fanno, coltivano ciò che chiamano
03:44
"curiositycuriosità withoutsenza assumptionsassunzioni."
84
209000
2000
"curiosità senza appropriazione".
03:46
Well that's going to be a breedingallevamento groundterra for compassioncompassione.
85
211000
3000
Beh, quello sarà un terreno fertile per la compassione.
03:50
CompassionCompassione can be synonymoussinonimo with empathyempatia.
86
215000
3000
Compassione può essere sinonimo di empatia.
03:53
It can be joinedcongiunto with the harderPiù forte work
87
218000
3000
Si può unire al duro lavoro
03:56
of forgivenessperdono and reconciliationriconciliazione,
88
221000
3000
del perdono e della riconciliazione,
03:59
but it can alsoanche expressesprimere itselfsi
89
224000
2000
ma può anche esprimersi
04:01
in the simplesemplice actatto of presencepresenza.
90
226000
3000
nel semplice atto della presenza.
04:04
It's linkedconnesso to practicalpratico virtuesvirtù
91
229000
2000
E' collegata a virtù pratiche
04:06
like generositygenerosità and hospitalityospitalità
92
231000
3000
come generosità e ospitalità
04:09
and just beingessere there,
93
234000
2000
e il semplice esserci,
04:11
just showingmostrando up.
94
236000
2000
il semplice farsi vedere.
04:15
I think that compassioncompassione
95
240000
2000
Credo che la compassione
04:17
alsoanche is oftenspesso linkedconnesso to beautybellezza --
96
242000
2000
sia spesso collegata alla bellezza.
04:19
and by that I mean a willingnessdisponibilità
97
244000
2000
E con ciò intendo una propensione
04:21
to see beautybellezza in the other,
98
246000
2000
a vedere la bellezza nell'altro,
04:23
not just what it is about them
99
248000
2000
non solo ciò che lo riguarda
04:25
that mightpotrebbe need helpingporzione.
100
250000
2000
come per esempio il bisogno di aiuto.
04:27
I love it that my MuslimMusulmano conversationconversazione partnerspartner
101
252000
3000
Mi piace che i miei partner di conversazione musulmani
04:30
oftenspesso speakparlare of beautybellezza as a corenucleo moralmorale valuevalore.
102
255000
3000
parlino spesso della bellezza come di un valore morale centrale.
04:34
And in that lightleggero, for the religiousreligioso,
103
259000
3000
E in quella luce, per il religioso,
04:37
compassioncompassione alsoanche bringsporta us
104
262000
2000
la compassione ci porta anche
04:39
into the territoryterritorio of mysterymistero --
105
264000
3000
nel territorio del mistero,
04:42
encouragingincoraggiante us not just
106
267000
2000
incoraggiandoci a vedere
04:44
to see beautybellezza,
107
269000
2000
non solo la bellezza,
04:46
but perhapsForse alsoanche to look for the faceviso of God
108
271000
2000
ma forse anche a cercare il volto di Dio
04:48
in the momentmomento of sufferingsofferenza,
109
273000
2000
nel momento della sofferenza
04:50
in the faceviso of a strangersconosciuto,
110
275000
2000
nel volto di un estraneo,
04:52
in the faceviso of the vibrantvibrante religiousreligioso other.
111
277000
3000
nel volto dell'altro vibrante religioso.
04:56
I'm not sure if I can showmostrare you
112
281000
2000
Non sono sicura di riuscire a mostrarvi
04:58
what tolerancetolleranza lookssembra like,
113
283000
2000
a cosa assomiglia la tolleranza,
05:00
but I can showmostrare you what compassioncompassione lookssembra like --
114
285000
2000
ma posso mostrarvi a cosa assomiglia la compassione,
05:02
because it is visiblevisibile.
115
287000
2000
perché è visibile.
05:04
When we see it, we recognizericonoscere it
116
289000
2000
Quando la vediamo, la riconosciamo
05:06
and it changesi cambiamenti the way we think about what is doablefattibile,
117
291000
2000
e lei cambia il modo in cui pensiamo a ciò che è attuabile,
05:08
what is possiblepossibile.
118
293000
2000
ciò che è possibile.
05:10
It is so importantimportante
119
295000
2000
E' così importante
05:12
when we're communicatingcomunicare biggrande ideasidee --
120
297000
2000
quando stiamo comunicando grandi idee,
05:14
but especiallyparticolarmente a biggrande spiritualspirituale ideaidea like compassioncompassione --
121
299000
4000
ma specialmente una grande idea spirituale come la compassione,
05:18
to rootradice it as we presentpresente it to othersaltri
122
303000
2000
per radicarla mentre la presentiamo agli altri
05:20
in spacespazio and time and fleshcarne and bloodsangue --
123
305000
3000
in spazio e tempo e carne e ossa.
05:23
the colorcolore and complexitycomplessità of life.
124
308000
3000
Il colore e la complessità della vita.
05:26
And compassioncompassione does seekricercare physicalityfisicità.
125
311000
5000
E la compassione richiede fisicità.
05:31
I first startediniziato to learnimparare this mostmaggior parte vividlyvividamente
126
316000
2000
Ho iniziato a impararlo in modo più vivido
05:33
from MatthewMatthew SanfordSanford.
127
318000
2000
da Matthew Sanford.
05:35
And I don't imagineimmaginare that you will realizerendersi conto this
128
320000
2000
Non credo che lo capirete
05:37
when you look at this photographfotografia of him,
129
322000
2000
vedendo questa sua fotografia,
05:39
but he's paraplegicparaplegico.
130
324000
2000
ma è paraplegico.
05:41
He's been paralyzedparalizzato from the waistvita down sinceda he was 13,
131
326000
3000
E' paralizzato dalla vita in giù dall'età di 13 anni,
05:44
in a carauto crashschianto that killeducciso his fatherpadre and his sistersorella.
132
329000
3000
in seguito a un incidente stradale che ha ucciso il padre e la sorella.
05:47
Matthew'sDi Matthew legsgambe don't work, and he'llinferno never walkcamminare again,
133
332000
3000
Le gambe di Matthew non funzionano, e lui non camminerà mai più,
05:50
and -- and he does experienceEsperienza this as an "and"
134
335000
2000
e lui fa esperienza di questo come un 'e'
05:52
ratherpiuttosto than a "but" --
135
337000
2000
piuttosto che un 'ma'.
05:54
and he experiencesesperienze himselflui stesso
136
339000
2000
Lui stesso ne fa esperienza
05:56
to be healedguarito and wholetotale.
137
341000
2000
come di una guarigione.
05:58
And as a teacherinsegnante of yogaYoga,
138
343000
2000
E come insegnante di yoga,
06:00
he bringsporta that experienceEsperienza to othersaltri
139
345000
2000
porta quell'esperienza agli altri
06:02
acrossattraverso the spectrumspettro of abilitycapacità and disabilitydisabilità,
140
347000
3000
attraverso lo spettro di abilità e disabilità,
06:05
healthSalute, illnessmalattia and aginginvecchiamento.
141
350000
2000
di salute, malattia e invecchiamento.
06:07
He saysdice that he's just at an extremeestremo endfine
142
352000
2000
Lui dice di essere semplicemente a una estremità
06:09
of the spectrumspettro we're all on.
143
354000
3000
dello spettro su cui ci troviamo tutti.
06:12
He's doing some amazingStupefacente work now
144
357000
3000
Adesso sta facendo un lavoro fantastico
06:15
with veteransveterani comingvenuta back from IraqIraq and AfghanistanAfghanistan.
145
360000
3000
con i veterani di ritorno da Iraq e Afghanistan.
06:18
And MatthewMatthew has madefatto this remarkablenotevole observationosservazione
146
363000
3000
E Matthew ha fatto questa notevole osservazione
06:21
that I'm just going to offeroffrire you and let it sitsedersi.
147
366000
3000
che voglio offrirvi e condividere.
06:24
I can't quiteabbastanza explainspiegare it, and he can't eithero.
148
369000
3000
Non riesco bene a spiegarlo, e nemmeno lui.
06:27
But he saysdice that he has yetancora to experienceEsperienza someonequalcuno
149
372000
3000
Ma lui dice che deve ancora fare esperienza di qualcuno
06:30
who becamedivenne more awareconsapevole of theirloro bodycorpo,
150
375000
3000
che è diventato più consapevole del proprio corpo,
06:33
in all its frailtyfragilità and its gracegrazia,
151
378000
3000
in tutta la sua fragilità e la sua grazia,
06:36
withoutsenza, at the samestesso time,
152
381000
2000
senza, allo stesso tempo,
06:38
becomingdiventando more compassionatecompassionevole towardsin direzione all of life.
153
383000
3000
diventare più compassionevole verso tutti gli aspetti della vita.
06:41
CompassionCompassione alsoanche lookssembra like this.
154
386000
3000
La compassione ha anche questo aspetto.
06:44
This is JeanJean VanierVanier.
155
389000
3000
Questo è Jean Vanier.
06:47
JeanJean VanierVanier helpedaiutato foundtrovato the L'ArcheArche communitiescomunità,
156
392000
2000
Jean Vanier ha aiutato a fondare le comunità L'Arche,
06:49
whichquale you can now find all over the worldmondo,
157
394000
2000
che ora si trovano in tutto il mondo,
06:51
communitiescomunità centeredcentrato around life
158
396000
2000
comunità centrate sulla vita
06:53
with people with mentalmentale disabilitiesdisabilità --
159
398000
2000
di persone con disabilità mentali,
06:55
mostlysoprattutto Down syndromesindrome.
160
400000
2000
principalmente sindrome di Down.
06:57
The communitiescomunità that JeanJean VanierVanier foundedfondato,
161
402000
2000
Le comunità fondate da Jean Vanier,
06:59
like JeanJean VanierVanier himselflui stesso,
162
404000
2000
come lo stesso Jean Vanier,
07:01
exudetrasudare tendernesstenerezza.
163
406000
2000
trasudano tenerezza.
07:03
"TenderGara d'appalto" is anotherun altro wordparola
164
408000
2000
'Tenero' è un'altra parola
07:05
I would love to spendtrascorrere some time resurrectingresuscitando.
165
410000
2000
sulla quale vorrei spendere dell'altro tempo.
07:07
We spendtrascorrere so much time in this culturecultura
166
412000
2000
In questa cultura passiamo così tanto tempo
07:09
beingessere drivenguidato and aggressiveaggressivo,
167
414000
3000
ad essere impulsivi e aggressivi,
07:12
and I spendtrascorrere a lot of time beingessere those things too.
168
417000
2000
e anche io ho passato molto tempo agendo così.
07:14
And compassioncompassione can alsoanche have those qualitiesqualità.
169
419000
3000
La compassione può avere anche queste qualità.
07:17
But again and again, livedha vissuto compassioncompassione
170
422000
3000
Ma, ripeto, la compassione vissuta
07:20
bringsporta us back to the wisdomsaggezza of tendernesstenerezza.
171
425000
3000
ci riporta alla saggezza della tenerezza.
07:24
JeanJean VanierVanier saysdice
172
429000
2000
Jean Vanier dice
07:26
that his work,
173
431000
2000
che il suo lavoro,
07:28
like the work of other people --
174
433000
2000
come il lavoro degli altri -
07:30
his great, belovedAmati, latein ritardo friendamico MotherMadre TeresaTeresa --
175
435000
3000
la sua grande, amata, compianta amica Madre Teresa -
07:33
is never in the first instanceesempio about changingmutevole the worldmondo;
176
438000
2000
in origine non riguarda mai il cambiamento del mondo:
07:35
it's in the first instanceesempio about changingmutevole ourselvesnoi stessi.
177
440000
3000
in origine riguarda il cambiamento di noi stessi.
07:38
He's saysdice that what they do with L'ArcheArche
178
443000
3000
Dice che quello che fanno con L'Arche
07:41
is not a solutionsoluzione, but a signsegno.
179
446000
3000
non è una soluzione, ma un segno.
07:44
CompassionCompassione is rarelyraramente a solutionsoluzione,
180
449000
3000
La compassione raramente è una soluzione,
07:47
but it is always a signsegno of a deeperpiù profondo realityla realtà,
181
452000
2000
ma è sempre un segno di una realtà più profonda,
07:49
of deeperpiù profondo humanumano possibilitiespossibilità.
182
454000
3000
di possibilità umane più profonde.
07:52
And compassioncompassione is unleashedscatenato
183
457000
3000
E la compassione viene scatenata
07:55
in widerpiù ampia and widerpiù ampia circlescerchi
184
460000
3000
in cerchi via via sempre più ampi
07:58
by signssegni and storiesstorie,
185
463000
2000
da segni e storie,
08:00
never by statisticsstatistica and strategiesstrategie.
186
465000
3000
mai da statistiche e strategie.
08:03
We need those things too,
187
468000
2000
Abbiamo bisogno anche di quelle,
08:05
but we're alsoanche bumpingurtare up againstcontro theirloro limitslimiti.
188
470000
3000
ma stiamo anche andando verso i loro limiti.
08:08
And at the samestesso time that we are doing that,
189
473000
3000
E nello stesso momento in cui facciamo questo,
08:11
I think we are rediscoveringriscoprendo the powerenergia of storystoria --
190
476000
3000
credo stiamo riscoprendo il potere della storia,
08:14
that as humanumano beingsesseri, we need storiesstorie
191
479000
2000
che come esseri umani, abbiamo bisogno di storie
08:16
to survivesopravvivere, to flourishfiorire,
192
481000
2000
per sopravvivere, per prosperare,
08:18
to changemodificare.
193
483000
2000
per cambiare.
08:20
Our traditionstradizioni have always knownconosciuto this,
194
485000
2000
Le nostre tradizioni l'hanno sempre saputo,
08:22
and that is why they have always cultivatedcoltivato storiesstorie at theirloro heartcuore
195
487000
3000
ed ecco perché nel loro cuore hanno sempre coltivato delle storie
08:25
and carriedtrasportato them forwardinoltrare in time for us.
196
490000
3000
e le hanno portate avanti nel tempo per noi.
08:28
There is, of coursecorso, a storystoria
197
493000
3000
C'è, certamente, una storia
08:31
behinddietro a the keychiave moralmorale longingnostalgia
198
496000
2000
dietro il desiderio chiave morale
08:33
and commandmentcomandamento of JudaismEbraismo
199
498000
2000
e il comandamento del giudaismo
08:35
to repairriparazione the worldmondo -- tikkunTikkun olamOlam.
200
500000
3000
di riparare il mondo - tikkun olam.
08:38
And I'll never forgetdimenticare hearingudito that storystoria
201
503000
2000
E non dimenticherò mai di aver sentito quella storia
08:40
from DrDr. RachelRachel NaomiNaomi RemenRemen,
202
505000
2000
dalla Dott.ssa Rachel Naomi Remen,
08:42
who told it to me as her grandfathernonno told it to her,
203
507000
3000
che l'ha raccontata a me come suo nonno ha fatto con lei,
08:45
that in the beginninginizio of the CreationCreazione
204
510000
2000
che al principio della Creazione
08:47
something happenedè accaduto
205
512000
2000
successe qualcosa
08:49
and the originaloriginale lightleggero of the universeuniverso
206
514000
2000
e la luce originale dell'universo
08:51
was shatteredin frantumi into countlessinnumerevole piecespezzi.
207
516000
2000
si frantumò in milioni di pezzi.
08:53
It lodgedpresentata as shardscocci
208
518000
2000
Si conficcarono come schegge
08:55
insidedentro everyogni aspectaspetto of the CreationCreazione.
209
520000
2000
dentro ogni aspetto della Creazione.
08:57
And that the highestmassimo humanumano callingchiamata
210
522000
3000
E la più grande vocazione umana
09:00
is to look for this lightleggero, to pointpunto at it when we see it,
211
525000
3000
è cercare questa luce, indicarla quando la si vede,
09:03
to gatherraccogliere it up,
212
528000
2000
rimetterla insieme,
09:05
and in so doing, to repairriparazione the worldmondo.
213
530000
3000
e nel fare ciò, aggiustare il mondo.
09:08
Now this mightpotrebbe soundsuono like a fancifulfantasiose taleracconto.
214
533000
3000
Potrebbe suonare come un racconto fantasioso.
09:11
Some of my fellowcompagno journalistsgiornalisti mightpotrebbe interpretinterpretare it that way.
215
536000
3000
Alcuni dei miei colleghi giornalisti potrebbero interpretarlo in questo modo.
09:14
RachelRachel NaomiNaomi RemenRemen saysdice
216
539000
2000
Rachel Naomi Remen dice
09:16
this is an importantimportante and empoweringche abilita storystoria
217
541000
2000
che questa è una storia importante e potente
09:18
for our time,
218
543000
2000
per i nostri tempi,
09:20
because this storystoria insistsinsiste
219
545000
2000
perché questa storia insiste
09:22
that eachogni and everyogni one of us,
220
547000
2000
sul fatto che ognuno di noi,
09:24
frailfragile and flawedviziata as we maypuò be,
221
549000
2000
per quanto possa sentirsi fragile, imperfetto,
09:26
inadequateinadeguata as we maypuò feel,
222
551000
2000
o inadeguato,
09:28
has exactlydi preciso what's needednecessaria
223
553000
2000
ha esattamente ciò che serve
09:30
to help repairriparazione the partparte of the worldmondo
224
555000
3000
per aiutare a riparare la parte del mondo
09:33
that we can see and touchtoccare.
225
558000
3000
che possiamo vedere e toccare.
09:36
StoriesStorie like this,
226
561000
3000
Storie come questa,
09:39
signssegni like this,
227
564000
2000
segni come questi,
09:41
are practicalpratico toolsutensili
228
566000
2000
sono strumenti pratici
09:43
in a worldmondo longingnostalgia to bringportare compassioncompassione
229
568000
4000
in un mondo che desidera portare compassione
09:47
to abundantabbondante imagesimmagini of sufferingsofferenza
230
572000
3000
ad abbondanti immagini di sofferenza
09:50
that can otherwisealtrimenti overwhelmsopraffare us.
231
575000
3000
che altrimenti tenderebbero a sopraffarci.
09:53
RachelRachel NaomiNaomi RemenRemen
232
578000
2000
Rachel Naomi Remen
09:55
is actuallyin realtà bringingportando compassioncompassione
233
580000
2000
sta davvero riportando la compassione
09:57
back to its rightfullegittimo placeposto alongsidea fianco sciencescienza
234
582000
2000
al suo giusto posto a fianco della scienza,
09:59
in her fieldcampo of medicinemedicina
235
584000
2000
nel suo campo della medicina
10:01
in the trainingformazione of newnuovo doctorsmedici.
236
586000
3000
e nell'addestramento di nuovi medici.
10:04
And this trendtendenza
237
589000
2000
E la direzione in cui
10:06
of what RachelRachel NaomiNaomi RemenRemen is doing,
238
591000
2000
Rachel Naomi Remen sta andando,
10:08
how these kindstipi of virtuesvirtù
239
593000
2000
il modo in cui queste virtù
10:10
are findingscoperta a placeposto in the vocabularyvocabolario of medicinemedicina --
240
595000
2000
stanno trovando un posto nel vocabolario medico,
10:12
the work FredFred LuskinLuskin is doing --
241
597000
2000
il lavoro che sta facendo Fred Luskin,
10:14
I think this is one of the mostmaggior parte fascinatingaffascinante developmentssviluppi
242
599000
2000
credo che sia uno degli sviluppi più affascinanti
10:16
of the 21stst centurysecolo --
243
601000
2000
del Ventunesimo secolo.
10:18
that sciencescienza, in factfatto,
244
603000
2000
Quella scienza, infatti,
10:20
is takingpresa a virtuevirtù like compassioncompassione
245
605000
3000
sta portando una virtù come la compassione,
10:23
definitivelydefinitivamente out of the realmregno of idealismidealismo.
246
608000
3000
definitivamente al di fuori del regno dell'idealismo.
10:26
This is going to changemodificare sciencescienza, I believe,
247
611000
3000
Questo cambierà la scienza, credo,
10:29
and it will changemodificare religionreligione.
248
614000
2000
e cambierà la religione.
10:31
But here'secco a faceviso
249
616000
2000
Ma c'è un volto
10:33
from 20thesimo centurysecolo sciencescienza
250
618000
2000
della scienza del Ventesimo secolo
10:35
that mightpotrebbe surprisesorpresa you
251
620000
2000
che potrebbe sorprendervi
10:37
in a discussiondiscussione about compassioncompassione.
252
622000
2000
in una discussione sulla compassione.
10:39
We all know about the AlbertAlbert EinsteinEinstein
253
624000
3000
Conosciamo tutti l'Albert Einstein che
10:42
who cameè venuto up with E = mcMC2.
254
627000
3000
ha scoperto che E = mc2.
10:45
We don't hearsentire so much about the EinsteinEinstein
255
630000
3000
Non sentiamo parlare molto dell'Einstein
10:48
who invitedinvitato the AfricanAfricano AmericanAmericano operamusica lirica singercantante, MarianMariana AndersonAnderson,
256
633000
3000
che ha invitato la cantante d'opera afroamericana, Marian Anderson,
10:51
to stayrestare in his home when she cameè venuto to singcantare in PrincetonPrinceton
257
636000
3000
ad alloggiare a casa sua quando venne per cantare a Princeton,
10:54
because the bestmigliore hotelHotel there
258
639000
2000
dato che il migliore hotel del posto
10:56
was segregatedsegregati and wouldn'tno have her.
259
641000
2000
selezionava in base all'etnia e non l'avrebbe ospitata.
10:58
We don't hearsentire about the EinsteinEinstein who used his celebritycelebrità
260
643000
3000
Non sentiamo parlare dell'Einstein che ha usato la sua celebrità
11:01
to advocateavvocato for politicalpolitico prisonersprigionieri in EuropeEuropa
261
646000
3000
per difendere i prigionieri politici in Europa
11:04
or the ScottsboroScottsboro boysragazzi
262
649000
2000
o i ragazzi di Scottsboro
11:06
in the AmericanAmericano SouthSud.
263
651000
2000
nel Sud dell'America.
11:08
EinsteinEinstein believedcreduto deeplyprofondamente
264
653000
3000
Einstein credeva profondamente
11:11
that sciencescienza should transcendtrascendere
265
656000
2000
che la scienza dovesse trascendere
11:13
nationalnazionale and ethnicetnico divisionsdivisioni.
266
658000
2000
le divisioni nazionali ed etniche.
11:15
But he watchedguardato physicistsi fisici and chemistschimici
267
660000
3000
Ma guardava fisici e chimici
11:18
becomediventare the purveyorsfornitori of weaponsArmi of massmassa destructiondistruzione
268
663000
3000
diventare fornitori di armi di distruzione di massa
11:21
in the earlypresto 20thesimo centurysecolo.
269
666000
2000
all'inizio del Ventesimo secolo.
11:23
He onceuna volta said that sciencescienza in his generationgenerazione
270
668000
3000
Una volta disse che la scienza della sua generazione
11:26
had becomediventare like a razorRazor bladelama
271
671000
2000
era diventata come la lama di un rasoio
11:28
in the handsmani of a three-year-olddi tre anni.
272
673000
2000
nelle mani di un bambino di tre anni.
11:30
And EinsteinEinstein foresawha previsto
273
675000
2000
Ed Einstein aveva previsto
11:32
that as we growcrescere more modernmoderno
274
677000
2000
che, mentre diventavamo più moderni
11:34
and technologicallytecnologicamente advancedAvanzate,
275
679000
2000
e tecnologicamente avanzati,
11:36
we need the virtuesvirtù
276
681000
2000
avevamo bisogno delle virtù
11:38
our traditionstradizioni carrytrasportare forwardinoltrare in time
277
683000
3000
che le nostre tradizioni avevano portato avanti nel tempo
11:41
more, not lessDi meno.
278
686000
2000
di più, e non di meno.
11:43
He likedè piaciuto to talk about the spiritualspirituale geniusesgeni of the agesevo.
279
688000
4000
Gli piaceva parlare dei geni spirituali dell'epoca passata.
11:47
Some of his favoritesfavoriti were MosesMosè,
280
692000
2000
Alcuni tra i suoi preferiti erano Mosè,
11:49
JesusGesù, BuddhaBuddha, StSt. FrancisFrancesco of AssisiAssisi,
281
694000
3000
Gesù, Buddha, San Francesco d'Assisi,
11:52
GandhiGandhi -- he adoredadorato his contemporarycontemporaneo, GandhiGandhi.
282
697000
3000
Gandhi. Adorava il suo coevo Gandhi.
11:55
And EinsteinEinstein said --
283
700000
2000
Einstein ha detto,
11:57
and I think this is a quotecitazione,
284
702000
2000
e credo che sia una citazione,
11:59
again, that has not been passedpassato down in his legacyeredità --
285
704000
2000
che, ancora, non è stata tramandata nel suo lascito,
12:01
that "these kindstipi of people
286
706000
2000
che "questo tipo di persone
12:03
are geniusesgeni in the artarte of livingvita,
287
708000
2000
sono geni nell'arte di vivere,
12:05
more necessarynecessario
288
710000
2000
più necessari
12:07
to the dignitydignità, securitysicurezza and joygioia of humanityumanità
289
712000
3000
alla dignità, alla sicurezza e alla gioia dell'umanità
12:10
than the discoverersscopritori of objectiveobbiettivo knowledgeconoscenza."
290
715000
3000
degli scopritori delle conoscenze oggettive".
12:15
Now invokingrichiamare EinsteinEinstein
291
720000
2000
Ora, evocare Einstein
12:17
mightpotrebbe not seemsembrare the bestmigliore way to bringportare compassioncompassione down to earthterra
292
722000
3000
potrebbe non sembrare il modo migliore per riportare la compassione sulla terra
12:20
and make it seemsembrare accessibleaccessibile to all the restriposo of us,
293
725000
2000
e farla sembrare accessibile al resto di noi,
12:22
but actuallyin realtà it is.
294
727000
3000
ma in effetti lo è.
12:25
I want to showmostrare you
295
730000
2000
Voglio mostrarvi
12:27
the restriposo of this photographfotografia,
296
732000
3000
il resto di questa fotografia,
12:30
because this photographfotografia
297
735000
2000
perché questa fotografia
12:32
is analogousanaloga to what we do to the wordparola "compassioncompassione" in our culturecultura --
298
737000
3000
è analoga a ciò che facciamo, nella nostra cultura, alla parola 'compassione'.
12:35
we cleanpulito it up
299
740000
2000
La ripuliamo
12:37
and we diminishdiminuire its depthsprofondità and its groundingmessa a terra
300
742000
3000
e ne diminuiamo la profondità e l'imprimitura
12:40
in life, whichquale is messydisordinato.
301
745000
2000
nella vita, che è confusionaria.
12:42
So in this photographfotografia
302
747000
2000
Quindi in questa foto
12:44
you see a mindmente looking out a windowfinestra
303
749000
2000
si vede una mente che guarda fuori da una finestra
12:46
at what mightpotrebbe be a cathedralCattedrale -- it's not.
304
751000
2000
quella che potrebbe essere una cattedrale. Ma non lo è.
12:48
This is the fullpieno photographfotografia,
305
753000
2000
Questa è la foto completa,
12:50
and you see a middle-ageddi mezza età man wearingindossare a leatherpelle jacketgiacca,
306
755000
2000
e si vede un uomo di mezza età con indosso una giacca di pelle,
12:52
smokingfumo a cigarsigaro.
307
757000
2000
che fuma un sigaro.
12:54
And by the look of that paunchpancia,
308
759000
2000
E, da come appare la sua pancia,
12:56
he hasn'tnon ha been doing enoughabbastanza yogaYoga.
309
761000
2000
non ha fatto abbastanza yoga.
12:58
We put these two photographsfotografie side-by-sideside-by-side on our websiteSito web,
310
763000
3000
Abbiamo affiancato queste due foto nel nostro sito web,
13:01
and someonequalcuno said, "When I look at the first photofoto,
311
766000
2000
e qualcuno ha detto: "Quando guardo la prima foto,
13:03
I askChiedere myselfme stessa, what was he thinkingpensiero?
312
768000
2000
mi chiedo a cosa stava pensando.
13:05
And when I look at the secondsecondo, I askChiedere,
313
770000
2000
Quando guardo la seconda mi chiedo
13:07
what kindgenere of personpersona was he? What kindgenere of man is this?"
314
772000
3000
che tipo di persona fosse, che tipo di uomo è questo".
13:10
Well, he was complicatedcomplicato.
315
775000
2000
Beh, era complicato.
13:12
He was incrediblyincredibilmente compassionatecompassionevole
316
777000
2000
Era incredibilmente compassionevole
13:14
in some of his relationshipsrelazioni
317
779000
2000
in alcune relazioni
13:16
and terriblyterribilmente inadequateinadeguata in othersaltri.
318
781000
3000
e terribilmente inadeguato in altre.
13:19
And it is much harderPiù forte, oftenspesso,
319
784000
3000
E spesso è molto più difficile
13:22
to be compassionatecompassionevole towardsin direzione those closestpiù vicina to us,
320
787000
4000
essere compassionevoli verso chi ci sta più vicino,
13:26
whichquale is anotherun altro qualityqualità in the universeuniverso of compassioncompassione,
321
791000
3000
che è un altra qualità nell'universo della compassione,
13:29
on its darkbuio sidelato,
322
794000
2000
nel suo lato oscuro,
13:31
that alsoanche deservesmerita our seriousgrave attentionAttenzione and illuminationilluminazione.
323
796000
3000
che merita comunque la nostra seria attenzione e illuminazione.
13:36
GandhiGandhi, too, was a realvero flawedviziata humanumano beingessere.
324
801000
3000
Anche Gandhi era un vero essere umano imperfetto.
13:39
So was MartinMartin LutherLuther KingRe, JrJr. So was DorothyDorothy Day.
325
804000
3000
E così anche martin Luther King. E Dorothy Day.
13:42
So was MotherMadre TeresaTeresa.
326
807000
2000
Anche Madre Teresa.
13:44
So are we all.
327
809000
2000
E anche noi.
13:46
And I want to say
328
811000
2000
Voglio dire
13:48
that it is a liberatingliberatorio thing
329
813000
2000
che questa cosa è liberatoria
13:50
to realizerendersi conto that that is no obstacleostacolo to compassioncompassione --
330
815000
2000
per capire che non c'è ostacolo alla compassione,
13:52
followinga seguire on what FredFred LuskinLuskin saysdice --
331
817000
3000
seguendo ciò che ha detto Fred Luskin,
13:55
that these flawsdifetti just make us humanumano.
332
820000
3000
che queste imperfezioni ci rendono umani.
13:58
Our culturecultura is obsessedossessionato with perfectionperfezione
333
823000
3000
La nostra cultura è ossessionata dalla perfezione
14:01
and with hidingnascondere problemsi problemi.
334
826000
2000
e dai problemi nascosti.
14:03
But what a liberatingliberatorio thing to realizerendersi conto
335
828000
2000
Ma quanto è liberatorio capire
14:05
that our problemsi problemi, in factfatto,
336
830000
2000
che i nostri problemi, in effetti,
14:07
are probablyprobabilmente our richestpiù ricco sourcesfonti
337
832000
3000
sono probabilmente la nostra più grande risorsa
14:10
for risingcrescente to this ultimatefinale virtuevirtù of compassioncompassione,
338
835000
4000
per far risorgere la virtù finale della compassione,
14:14
towardsin direzione bringingportando compassioncompassione
339
839000
2000
verso la conduzione della compassione,
14:16
towardsin direzione the sufferingsofferenza and joysgioie of othersaltri.
340
841000
3000
verso la sofferenza e le gioie degli altri.
14:20
RachelRachel NaomiNaomi RemenRemen is a better doctormedico
341
845000
3000
Rachel Naomi Remen è un medico migliore
14:23
because of her life-longtutta la vita strugglelotta with Crohn'sDi Crohn diseasemalattia.
342
848000
2000
grazie alla sua lunga battaglia contro la malattia di Crohn.
14:25
EinsteinEinstein becamedivenne a humanitarianumanitario,
343
850000
2000
Einstein è diventato un umanitario
14:27
not because of his exquisitesquisita knowledgeconoscenza
344
852000
2000
non per la sua squisita conoscenza
14:29
of spacespazio and time and matterimporta,
345
854000
2000
di spazio, tempo e materia,
14:31
but because he was a JewEbreo as GermanyGermania grewè cresciuto fascistfascista.
346
856000
3000
ma perché era ebreo mentre la Germania diventava fascista.
14:34
And KarenKaren ArmstrongArmstrong, I think you would alsoanche say
347
859000
3000
E Karen Armstrong, credo direste anche
14:37
that it was some of your very woundingferendo experiencesesperienze
348
862000
3000
che è stata una delle vostre esperienze più dolorose
14:40
in a religiousreligioso life that,
349
865000
2000
in una vita religiosa che,
14:42
with a zigzagzig-zag,
350
867000
2000
con uno zigzag,
14:44
have led to the CharterCarta for CompassionCompassione.
351
869000
3000
ha portato alla Charter for Compassion.
14:48
CompassionCompassione can't be reducedridotto to sainthoodsantità
352
873000
3000
La compassione non si può ridurre alla santità
14:51
any more than it can be reducedridotto to pitypeccato.
353
876000
3000
tanto quanto alla pietà.
14:55
So I want to proposeproporre
354
880000
2000
Quindi voglio proporre
14:57
a finalfinale definitiondefinizione of compassioncompassione --
355
882000
3000
una definizione finale per la compassione.
15:00
this is EinsteinEinstein with PaulPaolo RobesonRobeson by the way --
356
885000
3000
Questi sono Einstein e Paul Robeson.
15:03
and that would be for us
357
888000
2000
Per noi significherebbe
15:05
to call compassioncompassione a spiritualspirituale technologytecnologia.
358
890000
3000
chiamare la compassione tecnologia spirituale.
15:09
Now our traditionstradizioni containcontenere
359
894000
2000
Le nostre tradizioni ora contengono
15:11
vastvasto wisdomsaggezza about this,
360
896000
2000
vasta conoscenza di questo,
15:13
and we need them to mineil mio it for us now.
361
898000
3000
e ne abbiamo bisogno per poterla estrarre per noi.
15:16
But compassioncompassione is alsoanche equallyugualmente at home
362
901000
3000
Ma la compassione è anche uguaglianza a casa
15:19
in the secularsecolare as in the religiousreligioso.
363
904000
3000
nel laico, così come nel religioso.
15:22
So I will paraphraseparafrasi EinsteinEinstein in closingchiusura
364
907000
3000
Quindi, in chiusura, parafraserò Einstein
15:25
and say that humanityumanità,
365
910000
2000
e dirò che l'umanità,
15:27
the futurefuturo of humanityumanità,
366
912000
2000
il futuro dell'umanità,
15:29
needsesigenze this technologytecnologia
367
914000
2000
ha bisogno di questa tecnologia
15:31
as much as it needsesigenze all the othersaltri
368
916000
2000
tanto quanto ha bisogno di tutte le altre
15:33
that have now connectedcollegato us
369
918000
3000
che ci hanno connesso
15:36
and setimpostato before us
370
921000
2000
e posto davanti
15:38
the terrifyingterrificante and wondrousmeraviglioso possibilitypossibilità
371
923000
2000
la terrificante e meravigliosa possibilità
15:40
of actuallyin realtà becomingdiventando one humanumano racegara.
372
925000
3000
di diventare davvero una razza umana.
15:43
Thank you.
373
928000
2000
Grazie.
15:45
(ApplauseApplausi)
374
930000
2000
(Applausi)
Translated by Maria Gitto
Reviewed by Alessandra Pinchetti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Krista Tippett - Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live?

Why you should listen

Krista Tippett grew up in Oklahoma, the granddaughter of a Southern Baptist preacher. She studied history at Brown University and went to Bonn, West Germany in 1983 on a Fulbright Scholarship to study politics in Cold War Europe. In her 20s, she ended up in divided Berlin for most of the 1980s, first as the New York Times stringer and a freelance correspondent for Newsweek, the International Herald Tribune, the BBC and Die Zeit. She later became a special assistant to the U.S. Ambassador to West Germany.

When Tippett graduated with a M.Div. from Yale, she saw a black hole where intelligent coverage of religion should be. As she conducted a far-flung oral history project for the Benedictines of St. John's Abbey, she began to imagine radio conversations about the spiritual and intellectual content of faith that could open minds and enrich public life. These imagined conversations became reality when she created "Speaking of Faith" (later "On Being"), which is broadcast on over 200 US public radio stations and globally by NPR. From ecology to autism to torture, Tippett and her guests reach beyond the headlines to explore meaning, faith and ethics amidst the political, economic, cultural and technological shifts that define 21st-century life. Tippett is the author of Speaking of Faith and Einstein's God.

More profile about the speaker
Krista Tippett | Speaker | TED.com