ABOUT THE SPEAKER
Krista Tippett - Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live?

Why you should listen

Krista Tippett grew up in Oklahoma, the granddaughter of a Southern Baptist preacher. She studied history at Brown University and went to Bonn, West Germany in 1983 on a Fulbright Scholarship to study politics in Cold War Europe. In her 20s, she ended up in divided Berlin for most of the 1980s, first as the New York Times stringer and a freelance correspondent for Newsweek, the International Herald Tribune, the BBC and Die Zeit. She later became a special assistant to the U.S. Ambassador to West Germany.

When Tippett graduated with a M.Div. from Yale, she saw a black hole where intelligent coverage of religion should be. As she conducted a far-flung oral history project for the Benedictines of St. John's Abbey, she began to imagine radio conversations about the spiritual and intellectual content of faith that could open minds and enrich public life. These imagined conversations became reality when she created "Speaking of Faith" (later "On Being"), which is broadcast on over 200 US public radio stations and globally by NPR. From ecology to autism to torture, Tippett and her guests reach beyond the headlines to explore meaning, faith and ethics amidst the political, economic, cultural and technological shifts that define 21st-century life. Tippett is the author of Speaking of Faith and Einstein's God.

More profile about the speaker
Krista Tippett | Speaker | TED.com
TEDPrize@UN

Krista Tippett: Reconnecting with compassion

크리스타 티펫: 공감으로 관계를 재 연결시키기

Filmed:
803,629 views

"공감"이라는 용어-- 전형적으로 성스럽거나 바보스럽다고 여겨지는--는 현실과의 접촉을 잃었다. UN에서의 특별한 TEDPrize에서 저널리스크 크리스타 티펫은 몇가지의 감동적인 이야기를 통해서 연민의 의미를 재구성하고 그 단어를 위해 새롭고 보다 실행가능한 정의를 제안한다.
- Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We're here to celebrate세상에 알리다 compassion측은히 여김.
0
0
2000
저희는 공감을 축하하려고 여기 모였습니다.
00:17
But compassion측은히 여김, from my vantage우세 point포인트,
1
2000
2000
하지만 저의 관점으로는,
00:19
has a problem문제.
2
4000
2000
공감에는 문제가 있습니다.
00:21
As essential본질적인 as it is across건너서 our traditions전통,
3
6000
3000
그것이 우리의 전통을 통해서 본질적인 것으로서,
00:24
as real레알 as so many많은 of us know it to be
4
9000
2000
우리 중 많은 이들이 특정한 일생에서
00:26
in particular특별한 lives,
5
11000
2000
알고있는 것과 같이 사실적으로,
00:28
the word워드 "compassion측은히 여김" is hollowed비어있는 out in our culture문화,
6
13000
3000
"공감" 이라는 말은 우리의 문화에서 도려내져서,
00:31
and it is suspect용의자 in my field of journalism저널리즘.
7
16000
3000
저널리즘인 저의 영역에서는 용의자입니다.
00:34
It's seen as a squishy칙칙한 kumbaya쿰 바야 thing,
8
19000
3000
그것은 질척질척한 쿰바야같이 따뜻한 기분으로 보여졌습니다.
00:37
or it's seen as potentially잠재적으로 depressing우울한.
9
22000
3000
또는 잠재적으로 울적한 것으로 보여졌지요.
00:40
Karen여자 이름 Armstrong암스트롱 has told what I think is an iconic상의 story이야기
10
25000
3000
카렌 암스트롱이 말하길 제가 생각하는것은 아이러니한 이야기라고 했죠
00:43
of giving주는 a speech연설 in Holland네덜란드
11
28000
2000
홀랜드 (네델란드) 에서 연설을 하면서 말이죠
00:45
and, after the fact, the word워드 "compassion측은히 여김"
12
30000
3000
그리고 그 사실 이후에, 그 단어 "연민"은
00:48
was translated번역 된 as "pity동정."
13
33000
3000
동정으로서
00:52
Now compassion측은히 여김, when it enters들어간다 the news뉴스,
14
37000
2000
자 공감은, 그것이 뉴스로 들어갈때는,
00:54
too often자주 comes온다 in the form형태
15
39000
2000
너무 자주
00:56
of feel-good기분 좋은 feature특색 pieces조각들
16
41000
2000
기분좋은 특징의 조각이나
00:58
or sidebars사이드 바 about heroic과장된 어조 people
17
43000
3000
영웅적인 사람들에 관해서 측면에서 해설하는 짧은 뉴스의 형식으로 나타나고
01:01
you could never be like
18
46000
2000
여러분은
01:03
or happy행복 endings결말
19
48000
2000
또는 행복한 결말이나
01:05
or examples예제들 of self-sacrifice자기 희생
20
50000
3000
또는 자신희생의 예들과 같이는 절대로 되지 못할 것입니다
01:08
that would seem보다 to be too good to be true참된
21
53000
2000
즉 너무 좋아서 사실이기에는
01:10
most가장 of the time.
22
55000
2000
대부분 너무 좋게 보여질 수도 있습니다.
01:12
Our cultural문화적 imagination상상력 about compassion측은히 여김
23
57000
3000
공감에 관한 우리의 문화적인 상상은
01:15
has been deadened쇠약해진 by idealistic이상주의의 images이미지들.
24
60000
3000
이상적인 이미지들에 의해 죽어져왔지요.
01:18
And so what I'd like to do this morning아침
25
63000
2000
그래서 제가 오늘 아침에
01:20
for the next다음 것 few조금 minutes의사록
26
65000
2000
몇분동안 하고자 하는것은
01:22
is perform행하다 a linguistic언어학의 resurrection부활.
27
67000
2000
언어학적인 부활을 수행하는것입니다.
01:24
And I hope기대 you'll come with me on my basic기본 premise전제
28
69000
2000
그리고 제는 여러분들이 제가 말들이 중요하다는
01:26
that words matter문제,
29
71000
2000
저의 기본적인 전제에 동의하게 되기를 바라는데,
01:28
that they shape모양 the way we understand알다 ourselves우리 스스로,
30
73000
2000
그들이 우리가 우리 자신을 이해하는 방식을,
01:30
the way we interpret새기다 the world세계
31
75000
2000
우리가 세계를 해석하는 방식을
01:32
and the way we treat others다른 사람.
32
77000
2000
우리가 다른 사람들을 대우하는 방식을 동의하기를 바랍니다.
01:34
When this country국가
33
79000
2000
이 나라가
01:36
first encountered마주 친 genuine성실한 diversity상이
34
81000
2000
위선이 없는 다양성과 처음으로 조우했던
01:38
in the 1960s,
35
83000
2000
1960년대에는,
01:40
we adopted채택 된 tolerance공차
36
85000
2000
우리는 관용을
01:42
as the core핵심 civic시민의 virtue
37
87000
2000
우리가 그것과 더불어 접근할만한
01:44
with which어느 we would approach접근 that.
38
89000
2000
시민의 본질적인 덕목으로서 도입했지요.
01:46
Now the word워드 "tolerance공차," if you look at it in the dictionary사전,
39
91000
3000
자 그 말, "관용"은, 만일 사전을 들여다보면,
01:49
connotes의미하다 "allowing허락하는," "indulging탐닉의"
40
94000
3000
인내와 더불어서 받아들임
01:52
and "enduring참을 수 있는."
41
97000
2000
과 참아 견디느는것을 암시합니다.
01:54
In the medical의료 context문맥 that it comes온다 from,
42
99000
2000
그 본래의 유래인 의료적인 상황에서는
01:56
it is about testing시험 the limits제한 of thriving번성하는
43
101000
3000
그건 달갑지 않은 환경에서
01:59
in an unfavorable불리한 environment환경.
44
104000
3000
번영의 한계를 테스팅하는것에 관한 것이지요.
02:02
Tolerance공차 is not really a lived살았던 virtue;
45
107000
2000
관용은 실제로는 살아있는 덕목이 아닙니다;
02:04
it's more of a cerebral대뇌의 ascent오르막.
46
109000
3000
그것은 보다 두뇌적인 상승이지요.
02:07
And it's too cerebral대뇌의
47
112000
2000
그건 또한
02:09
to animate생명 있는 guts끈기 and hearts마음
48
114000
2000
창자와 마음과 행동을
02:11
and behavior행동
49
116000
2000
움직이기에
02:13
when the going gets도착 rough거칠게.
50
118000
2000
상황진전이 힘들어질때는 너무도 두뇌적이지요.
02:15
And the going is pretty예쁜 rough거칠게 right now.
51
120000
2000
그런데 그 상황진전이 현재는 상당히 힘듭니다.
02:17
I think that without없이 perhaps혹시 being존재 able할 수 있는 to name이름 it,
52
122000
3000
제가 생각하기에는 그걸 명명할 수 있게 되지 않고서는
02:20
we are collectively공동으로 experiencing경험하는
53
125000
2000
우리가 집단적으로 경험하는것은
02:22
that we've우리는 come as far멀리 as we can
54
127000
2000
우리가 관용을 우리의 단 하나의 안내해주는 덕목으로서
02:24
with tolerance공차 as our only guiding안내 virtue.
55
129000
3000
우리가 할 수 있는 가장 멀리왔다는 것입니다.
02:28
Compassion측은히 여김 is a worthy가치 있는 successor후임.
56
133000
2000
관용은 가치있는 후계인입니다.
02:30
It is organic본질적인,
57
135000
2000
그건
02:32
across건너서 our religious종교적인, spiritual영적인 and ethical윤리적 인 traditions전통,
58
137000
3000
우리의 종교적인, 정신적인, 그리고 윤리적인 전통을 거쳐서 무공해이고,
02:35
and yet아직 it transcends초월하다 them.
59
140000
3000
그럼에도 그것은 그것들을 초월합니다.
02:38
Compassion측은히 여김 is a piece조각 of vocabulary어휘
60
143000
3000
공감은 어휘의 한 조각인데
02:41
that could change변화 us if we truly진실로 let it sink싱크대 into
61
146000
3000
만약 우리가 그것을 우리의 사적이고 시민적인 두가지 공간 모두에서
02:44
the standards표준 to which어느 we hold보류 ourselves우리 스스로 and others다른 사람,
62
149000
3000
우리가 우리자신과 다른사람을 붙드는 것에 의한 기준으로 그것을 가라앉히면
02:47
both양자 모두 in our private은밀한 and in our civic시민의 spaces공백.
63
152000
3000
우리를 바꿀 수 있습니다.
02:51
So what is it, three-dimensionally입체적으로?
64
156000
3000
그러면, 그것이 삼차원적으로는 무엇인가요?
02:54
What are its kindred혈연 and component구성 요소 parts부분품?
65
159000
3000
그 친족과 구성요소들은 무엇인가요?
02:57
What's in its universe우주 of attendant참석자 virtues미덕?
66
162000
2000
부수적인 덕행의 우주안에는 무엇이 있나요?
02:59
To start스타트 simply간단히,
67
164000
2000
단순히 시작하면,
03:01
I want to say that compassion측은히 여김 is kind종류.
68
166000
3000
저는 공감이 친절하다고 말하고 싶습니다.
03:04
Now "kindness친절" might sound소리 like a very mild가벼운 word워드,
69
169000
4000
자 친절은 매우 온화한 말처럼 들릴수 있고,
03:08
and it's prone경향이있는 to its own개인적인 abundant풍부한 cliche진부한 표현.
70
173000
4000
그 자신의 풍부한 상투어로 되는 경향이 있습니다.
03:12
But kindness친절 is an everyday매일 byproduct부산물
71
177000
2000
하지만 친절은 모든 대단한 덕목의
03:14
of all the great virtues미덕.
72
179000
2000
일상적인 부산물입니다.
03:16
And it is a most가장 edifying교화하는 form형태
73
181000
2000
그리고 그것은 즉각적인 가장 교화하는 만죽감의
03:18
of instant즉시 gratification보수.
74
183000
3000
가장 교화하는 형태입니다.
03:21
Compassion측은히 여김 is also또한 curious이상한.
75
186000
3000
공감은 또한 호기심이 있습니다.
03:24
Compassion측은히 여김 cultivates경작하다 and practices관행 curiosity호기심.
76
189000
3000
공감은 호기심을 배양하고 실행합니다.
03:27
I love a phrase that was offered제안 된 me
77
192000
2000
저는 로스 엔젤레서에 살고있는,
03:29
by two young어린 women여자들
78
194000
2000
아지자 하산과 말카 페니베시라고 하는
03:31
who are interfaith종교 간 종교 innovators혁신가들 in Los로스 Angeles앤젤레스,
79
196000
2000
종파를 초월한 혁신가가 제게 권해준
03:33
Aziza아지자 Hasan하산 and Malka말카 Fenyvesi펜에 베시.
80
198000
3000
구절을 사랑합니다.
03:36
They are working to create몹시 떠들어 대다 a new새로운 imagination상상력
81
201000
2000
그들은 젊은 유태인들과 무슬람인들 사이에서
03:38
about shared공유 된 life among사이에 young어린 Jews유태인 and Muslims무슬림,
82
203000
3000
공유하는 삶에 관한 새로운 상상을 창조하려고 작업하고 있습니다.
03:41
and as they do that, they cultivate기르다 what they call
83
206000
3000
또 그들이 그렇게 함에 따라, 그들은
03:44
"curiosity호기심 without없이 assumptions가정."
84
209000
2000
"짐작없는 호기심" 이라고 부르는 것들을 배양합니다.
03:46
Well that's going to be a breeding번식 ground바닥 for compassion측은히 여김.
85
211000
3000
그것은 공감을 위한 번식의 토양이 될것입니다.
03:50
Compassion측은히 여김 can be synonymous동의어 with empathy감정 이입.
86
215000
3000
공감은 감정이입과 비슷할 수 있습니다.
03:53
It can be joined합류 한 with the harder열심히 work
87
218000
3000
그것은 용서와 화해의
03:56
of forgiveness용서 and reconciliation화해,
88
221000
3000
힘든 노력과 결합할 수 있지만,
03:59
but it can also또한 express표하다 itself그 자체
89
224000
2000
그것은 또한 현존하는 단순한 행위에서
04:01
in the simple단순한 act행위 of presence존재.
90
226000
3000
그 자신을 표현할 수도 있습니다.
04:04
It's linked링크 된 to practical실용적인 virtues미덕
91
229000
2000
그것은
04:06
like generosity관대 and hospitality환대
92
231000
3000
관대, 환대, 그리고 단지
04:09
and just being존재 there,
93
234000
2000
그 장소에 존재하는것,
04:11
just showing전시 up.
94
236000
2000
단지 나타나는것과 같은 실질적인 덕행들과 연결이 되어있습니다.
04:15
I think that compassion측은히 여김
95
240000
2000
제가 생각하기에 동감은
04:17
also또한 is often자주 linked링크 된 to beauty아름다움 --
96
242000
2000
또한 종종 아름다움과 연결이 되어있는데--
04:19
and by that I mean a willingness쾌히 하기
97
244000
2000
제가 의미하는 흔쾌히 하는 마음은
04:21
to see beauty아름다움 in the other,
98
246000
2000
다른이에게서의 아름다움을 보는것이죠
04:23
not just what it is about them
99
248000
2000
단지 그들에 관한것이 무엇인지 뿐만이 아니라
04:25
that might need helping거들기.
100
250000
2000
도와주는것이 필요한것이라는 것을요.
04:27
I love it that my Muslim이슬람교도 conversation대화 partners파트너
101
252000
3000
저는 저의 무슬림 대화 파트너들이
04:30
often자주 speak말하다 of beauty아름다움 as a core핵심 moral사기 value.
102
255000
3000
핵심적인 도덕적인 가치로서 아름다움에 대해 자주 말하는것을 좋아합니다.
04:34
And in that light, for the religious종교적인,
103
259000
3000
그런식으로, 종교적인 사람들을 위해서는,
04:37
compassion측은히 여김 also또한 brings가져다 준다 us
104
262000
2000
동감은 또한 우리를
04:39
into the territory영토 of mystery신비 --
105
264000
3000
신비의 영역으로 데려옵니다--
04:42
encouraging격려의 us not just
106
267000
2000
우리에게 보는것에 대한 용기를 부어주면서 말이죠,
04:44
to see beauty아름다움,
107
269000
2000
단순히 아름다움 뿐만이 아니라,
04:46
but perhaps혹시 also또한 to look for the face얼굴 of God
108
271000
2000
아마도 또한
04:48
in the moment순간 of suffering괴로움,
109
273000
2000
고통의 순간에서도
04:50
in the face얼굴 of a stranger낯선 사람,
110
275000
2000
이방인의 얼굴에서도,
04:52
in the face얼굴 of the vibrant떠는 religious종교적인 other.
111
277000
3000
진동하는 종교적인 사람의 얼굴에서도 신의 얼굴을 찾아 갈망하는것을 말이죠.
04:56
I'm not sure if I can show보여 주다 you
112
281000
2000
제가 여러분께
04:58
what tolerance공차 looks외모 like,
113
283000
2000
관용이 어떻게 보이는제 보여줄 수 있을지 확신이 서지는 않지만,
05:00
but I can show보여 주다 you what compassion측은히 여김 looks외모 like --
114
285000
2000
공감이 어떤지는 여러분께 보여줄 수 있습니다--
05:02
because it is visible명백한.
115
287000
2000
왜냐면 그것은 가시적이거든요.
05:04
When we see it, we recognize인정하다 it
116
289000
2000
우리가 그것을 보면, 우리는 그것을 알아차리게 되고
05:06
and it changes변화들 the way we think about what is doable할 수 있는,
117
291000
2000
그것은 무엇이 행돋가능한 것인지에 관해
05:08
what is possible가능한.
118
293000
2000
무엇이 가능한지에 관해 우리가 생각하는 방법을 바꿉니다.
05:10
It is so important중대한
119
295000
2000
그것은 아주
05:12
when we're communicating의사 소통 big ideas아이디어 --
120
297000
2000
우리가 거시적인 아이디어를,
05:14
but especially특히 a big spiritual영적인 idea생각 like compassion측은히 여김 --
121
299000
4000
특별히 공감과 같은 거시적이고 정신적인 아이디어를 커뮤니케이션할 때는
05:18
to root뿌리 it as we present선물 it to others다른 사람
122
303000
2000
그것을 우리가 다른 사람들에게 제시함으로써
05:20
in space공간 and time and flesh육체 and blood --
123
305000
3000
시간과 공간 그리고 색깔과 인생의 복잡성을 의미하는 살과 피에
05:23
the color색깔 and complexity복잡성 of life.
124
308000
3000
뿌리를 내리는것이기 때문에 아주 중요하죠.
05:26
And compassion측은히 여김 does seek목표물 탐색 physicality물질적 성질.
125
311000
5000
또 공감은 육체적 능력을 추구합니다.
05:31
I first started시작한 to learn배우다 this most가장 vividly생생하게
126
316000
2000
제가 이것을 가장 생생하게 배우기 시작한 것은
05:33
from Matthew매튜 Sanford샌포드.
127
318000
2000
매튜 샌포드로부터였죠.
05:35
And I don't imagine상상하다 that you will realize깨닫다 this
128
320000
2000
또 여러분이 이것을 깨닫게 될것이라고 상상하지는 않습니다
05:37
when you look at this photograph사진 of him,
129
322000
2000
여러분이 그 사람의 사진을 보았을때 말이죠,
05:39
but he's paraplegic마비 된.
130
324000
2000
하지만 그는 하반신이 마비되었습니다.
05:41
He's been paralyzed마비 된 from the waist허리 down since이후 he was 13,
131
326000
3000
13살이후로 허리부터 그 아래쪽이 마비가 되었지요.
05:44
in a car crash추락 that killed살해 된 his father아버지 and his sister여자 형제.
132
329000
3000
그의 아버지와 자매를 죽였던 자동차 사고에서요.
05:47
Matthew's매튜스 legs다리 don't work, and he'll지옥 never walk산책 again,
133
332000
3000
매튜의 다리는 움직이지 않고 그는 다시는 절대 걷지 못할 겁니다,
05:50
and -- and he does experience경험 this as an "and"
134
335000
2000
그리고--그리고 그는 이것을 "그리고" 라고 경험하지요
05:52
rather차라리 than a "but" --
135
337000
2000
"그러나" 라기 보다는요--
05:54
and he experiences경험담 himself그 자신
136
339000
2000
그래서 그는 그 자신을
05:56
to be healed치유 된 and whole완전한.
137
341000
2000
치유받고 전인적으로 되는 것으로 경헙합니다.
05:58
And as a teacher선생 of yoga요가,
138
343000
2000
요가의 선생님으로서,
06:00
he brings가져다 준다 that experience경험 to others다른 사람
139
345000
2000
그는 그 경험을 다른 사람에게 데려옵니다
06:02
across건너서 the spectrum스펙트럼 of ability능력 and disability무능,
140
347000
3000
능력과 무능력,
06:05
health건강, illness병고 and aging노화.
141
350000
2000
건강, 병, 그리고 노화의
06:07
He says말한다 that he's just at an extreme극단 end종료
142
352000
2000
그가 말하길 그는 단지 우리 모두에게 놓여져 있는
06:09
of the spectrum스펙트럼 we're all on.
143
354000
3000
그 스펙트럼의 가장 끝쪽에 있다고 말합니다.
06:12
He's doing some amazing놀랄 만한 work now
144
357000
3000
그는 현재 몇가지 굉장히 멋진 일을
06:15
with veterans참전 용사 coming오는 back from Iraq이라크 and Afghanistan아프가니스탄.
145
360000
3000
이락과 아프가니스탄에서 돌아오는 상이군인들과 하고 있지요.
06:18
And Matthew매튜 has made만든 this remarkable주목할 만한 observation관측
146
363000
3000
또 매튜는 제가 막 여러분께 제공하여 녹아들도록 할
06:21
that I'm just going to offer제공 you and let it sit앉다.
147
366000
3000
괄목할만한 관찰을 했습니다.
06:24
I can't quite아주 explain설명 it, and he can't either어느 한 쪽.
148
369000
3000
제가 그걸 상당히 설명할 수는 없고 그도 할 수 없지요.
06:27
But he says말한다 that he has yet아직 to experience경험 someone어떤 사람
149
372000
3000
하지만 그가 말하기를 그는
06:30
who became되었다 more aware알고있는 of their그들의 body신체,
150
375000
3000
그들의 신체에 대해 더 인지할 수 있게되고,
06:33
in all its frailty여림 and its grace은혜,
151
378000
3000
그 허약함과 그 우아함에서
06:36
without없이, at the same같은 time,
152
381000
2000
동시에, 그것이 없이도
06:38
becoming어울리는 more compassionate인정 많은 towards...쪽으로 all of life.
153
383000
3000
모든 생명에 대해 더욱 더 공감을 하게 되는 그 어떤 존재를 아직 경험하지 않았다는 겁니다.
06:41
Compassion측은히 여김 also또한 looks외모 like this.
154
386000
3000
동감은 또한 이것처럼 보입니다.
06:44
This is Jean진 피륙 Vanier바니에.
155
389000
3000
이 사람은 장 바니에르입니다.
06:47
Jean진 피륙 Vanier바니에 helped도움이 된 found녹이다 the L'Arche라크 쉬 communities커뮤니티,
156
392000
2000
장 바니에르는 라쉬 공동체를 설립하는것을 도왔는데,
06:49
which어느 you can now find all over the world세계,
157
394000
2000
그것은 세계의 곳곳에서 찾을 수 있는것이죠,
06:51
communities커뮤니티 centered중심에 놓인 around life
158
396000
2000
공동체는 주로 다운 신드롬을 가진 사람들인
06:53
with people with mental지적인 disabilities장애 --
159
398000
2000
정신적인 장애자들과 더불어서
06:55
mostly대개 Down syndrome증후군.
160
400000
2000
생명의 주위를 중심으로 합니다.
06:57
The communities커뮤니티 that Jean진 피륙 Vanier바니에 founded설립 된,
161
402000
2000
장 바니에르가 설립한 그 공동체는,
06:59
like Jean진 피륙 Vanier바니에 himself그 자신,
162
404000
2000
장 바니에르 자신과 같이,
07:01
exude스며 나오다 tenderness유연함.
163
406000
2000
부드러움을 스며나오게 합니다.
07:03
"Tender부드러운" is another다른 word워드
164
408000
2000
"부드러움" 이라는 또 다른 말은
07:05
I would love to spend보내 some time resurrecting부활.
165
410000
2000
제가 또한 시간을 좀 보내면서 부활시키고 싶어하는 것입니다.
07:07
We spend보내 so much time in this culture문화
166
412000
2000
이 문화에서 우리는 대단히 많은 시간을
07:09
being존재 driven주행하는 and aggressive적극적인,
167
414000
3000
휘몰려 있고 공격적인 상태로 보내며,
07:12
and I spend보내 a lot of time being존재 those things too.
168
417000
2000
저도 또한 그렇게 하는 존재로서 시간을 보냈죠.
07:14
And compassion측은히 여김 can also또한 have those qualities자질.
169
419000
3000
공감은 그러한 본질을 가질수도 있습니다.
07:17
But again and again, lived살았던 compassion측은히 여김
170
422000
3000
하지만 계속 반복해서, 살아있는 공감은
07:20
brings가져다 준다 us back to the wisdom지혜 of tenderness유연함.
171
425000
3000
우리를 부드러움의 지혜로 되돌려 놓습니다.
07:24
Jean진 피륙 Vanier바니에 says말한다
172
429000
2000
장 바니에르가 말하기를
07:26
that his work,
173
431000
2000
그의 작업은,
07:28
like the work of other people --
174
433000
2000
다른 사람들의 작업과 마찬가지로--
07:30
his great, beloved가장 사랑하는, late늦은 friend친구 Mother어머니 Teresa테레사 --
175
435000
3000
그의 굉장하고, 사랑받았던, 고인이 된 친구 마더 테레사와 같은데
07:33
is never in the first instance about changing작고 보기 흉한 사람 the world세계;
176
438000
2000
그것은 처음의 단계가 세계를 변화시키는 것에 관한 것이 결코 아니었고,
07:35
it's in the first instance about changing작고 보기 흉한 사람 ourselves우리 스스로.
177
440000
3000
그것은 우리 자신을 변화시키는것에 관한 경우가 처음의 단계였지요.
07:38
He's says말한다 that what they do with L'Arche라크 쉬
178
443000
3000
그가 말하길 그들이 라쉐와 더불어서 하는것은
07:41
is not a solution해결책, but a sign기호.
179
446000
3000
해결이 아니라, 징후라고 합니다.
07:44
Compassion측은히 여김 is rarely드물게 a solution해결책,
180
449000
3000
공감은 아주 드물게 해결이지만,
07:47
but it is always a sign기호 of a deeper더 깊은 reality현실,
181
452000
2000
그것은 항상 심오한 인간 가능성의
07:49
of deeper더 깊은 human인간의 possibilities가능성.
182
454000
3000
더욱 심오한 실상의 징후이지요.
07:52
And compassion측은히 여김 is unleashed해방 된
183
457000
3000
또 공감은
07:55
in wider넓은 and wider넓은 circles동그라미
184
460000
3000
더 넓고 넓은 원형들에서
07:58
by signs표지판 and stories이야기,
185
463000
2000
징후들과 이야기들로 풀어집니다,
08:00
never by statistics통계 and strategies전략들.
186
465000
3000
절대로 산술 통계나 전략으로서가 아니라 말이죠.
08:03
We need those things too,
187
468000
2000
우리는 그것들 또한 필요하지만,
08:05
but we're also또한 bumping범핑 up against반대 their그들의 limits제한.
188
470000
3000
그 한계점에 대항하여 부딪치고 있습니다.
08:08
And at the same같은 time that we are doing that,
189
473000
3000
우리가 그렇게 하는 동시에
08:11
I think we are rediscovering재발견 the power of story이야기 --
190
476000
3000
우리는 이야기의 힘을 재발견하는 것이라고
08:14
that as human인간의 beings존재들, we need stories이야기
191
479000
2000
인간으로서, 우리는
08:16
to survive생존하다, to flourish융성,
192
481000
2000
생존하기 위해, 번영하기 위해,
08:18
to change변화.
193
483000
2000
또 변화하기 위해서라고 생각합니다.
08:20
Our traditions전통 have always known알려진 this,
194
485000
2000
우리의 전통은 이것을 알아왔고,
08:22
and that is why they have always cultivated교양 있는 stories이야기 at their그들의 heart심장
195
487000
3000
그 이유로 그들은 그들의 마음에서 이야기를 배양해왔고
08:25
and carried운반 된 them forward앞으로 in time for us.
196
490000
3000
우리를 위해 알맞게 계승하여 물려주었지요.
08:28
There is, of course코스, a story이야기
197
493000
3000
그 중요한
08:31
behind뒤에 the key moral사기 longing갈망
198
496000
2000
도덕적 열망과
08:33
and commandment계명 of Judaism유태교
199
498000
2000
유대인의 계명으로 세상을 개선하는 것--
08:35
to repair수리 the world세계 -- tikkun티쿤 olam올람.
200
500000
3000
티쿤 올람과 같은 배경에는 물론 이야기가 있습니다.
08:38
And I'll never forget잊다 hearing듣기 that story이야기
201
503000
2000
저는 레이켈 나오미 레멘 박사라고 하는,
08:40
from Dr박사. Rachel레이첼 Naomi나오미 RemenRemen,
202
505000
2000
그녀의 할아버지가 그녀에게 이야기해 준 것처럼
08:42
who told it to me as her grandfather할아버지 told it to her,
203
507000
3000
나에게 이야기를 해준,
08:45
that in the beginning처음 of the Creation창조
204
510000
2000
그 이야기를 들은것을 결코 잊지 못할 것이니데
08:47
something happened일어난
205
512000
2000
그것은 창조의 시작시기에 뭔가가 발생했고
08:49
and the original실물 light of the universe우주
206
514000
2000
우주의 본래 빛은
08:51
was shattered부서진 into countless셀 수 없는 pieces조각들.
207
516000
2000
무수한 조각들로 산산조각이 났나는 내용이죠
08:53
It lodged박수있는 as shards파편
208
518000
2000
창조의 모든 분야안에서
08:55
inside내부 every...마다 aspect양상 of the Creation창조.
209
520000
2000
빛은 질그릇 파편으로 오두막을 지었지요.
08:57
And that the highest제일 높은 human인간의 calling부름
210
522000
3000
그리고 그 높다란 인간의 소명은
09:00
is to look for this light, to point포인트 at it when we see it,
211
525000
3000
이 빛을 돌보는것, 그것을 볼 때는 가리키는것,
09:03
to gather모으다 it up,
212
528000
2000
그것을 모으는것,
09:05
and in so doing, to repair수리 the world세계.
213
530000
3000
그리고 그렇게 함에 따라, 세계를 개선하는것이지요.
09:08
Now this might sound소리 like a fanciful기발한 tale이야기.
214
533000
3000
자 이것은 환상적인 이야기처럼 들릴지도 모릅니다.
09:11
Some of my fellow사람 journalists언론인 might interpret새기다 it that way.
215
536000
3000
제 동료의 저널리스트들은 그런 식으로 해석할 지도 모릅니다.
09:14
Rachel레이첼 Naomi나오미 RemenRemen says말한다
216
539000
2000
레이첼 나오미 레멘이 말하기를
09:16
this is an important중대한 and empowering권한을 부여하는 story이야기
217
541000
2000
이것이 중요하고 힘을 불어넣는
09:18
for our time,
218
543000
2000
우리 시대의 이야기라고 했습니다
09:20
because this story이야기 insists주장하다
219
545000
2000
왜냐하면 이 이야기는
09:22
that each마다 and every...마다 one of us,
220
547000
2000
어쩌면 허약하고 흠이 많은,
09:24
frail무른 and flawed결함이있는 as we may할 수있다 be,
221
549000
2000
우리가 그럴 수 있게 되듯,
09:26
inadequate부적절한 as we may할 수있다 feel,
222
551000
2000
우리가 그렇게 느낄 수도 있는 부적절한 우리 한사람 한사람 전부가,
09:28
has exactly정확하게 what's needed필요한
223
553000
2000
이 세상의 부분을 개선하는 것을 돕는데
09:30
to help repair수리 the part부품 of the world세계
224
555000
3000
우리가 보고 만지는
09:33
that we can see and touch접촉.
225
558000
3000
필요한 정확한 뭔가를 가지고 있기 때문입니다.
09:36
Stories이야기 like this,
226
561000
3000
이것과 같은 이야기는,
09:39
signs표지판 like this,
227
564000
2000
이같은 징후들은,
09:41
are practical실용적인 tools도구들
228
566000
2000
실제적인 도구들입니다
09:43
in a world세계 longing갈망 to bring가져오다 compassion측은히 여김
229
568000
4000
공감을 불러오도록 오두막을 짓는 세계에서
09:47
to abundant풍부한 images이미지들 of suffering괴로움
230
572000
3000
고통의 풍부한 이미지들로
09:50
that can otherwise그렇지 않으면 overwhelm압도하다 us.
231
575000
3000
다른면에서 우리를 압도시킬 수 있는
09:53
Rachel레이첼 Naomi나오미 RemenRemen
232
578000
2000
레이첼 나오미 레멘은
09:55
is actually사실은 bringing데려 오는 compassion측은히 여김
233
580000
2000
실제로 공감을
09:57
back to its rightful정당한 place장소 alongside나란히 science과학
234
582000
2000
과학과 함께 그의 바른 장소로 회복했습니다.
09:59
in her field of medicine의학
235
584000
2000
그녀의 약학의 분야에서와
10:01
in the training훈련 of new새로운 doctors의사들.
236
586000
3000
신참 의사의 트레이닝에서 말입니다.
10:04
And this trend경향
237
589000
2000
그리고 그 경향은 레이첼 나오미 레멘이
10:06
of what Rachel레이첼 Naomi나오미 RemenRemen is doing,
238
591000
2000
하고 있는 것입니다
10:08
how these kinds종류 of virtues미덕
239
593000
2000
이런 종류의 가치들이 어떻게
10:10
are finding발견 a place장소 in the vocabulary어휘 of medicine의학 --
240
595000
2000
의약의 어휘내에서 자리를 찾아가고 있는지--
10:12
the work Fred프레드 LuskinLuskin is doing --
241
597000
2000
프레드 러스킨이 하고 있는 일은--
10:14
I think this is one of the most가장 fascinating매혹적인 developments개발
242
599000
2000
제가 생각하기에는
10:16
of the 21st century세기 --
243
601000
2000
21세기의 가장 매력적인 발전중의 하나입니다--
10:18
that science과학, in fact,
244
603000
2000
사실 과학은,
10:20
is taking취득 a virtue like compassion측은히 여김
245
605000
3000
이상주의의 영역으로 부터 완전히 벗어나는
10:23
definitively명확히 out of the realm왕국 of idealism이상주의.
246
608000
3000
공감과 같은 덕목을 취하는데,
10:26
This is going to change변화 science과학, I believe,
247
611000
3000
이것은 제가 믿기에는 과학을 바꿀것이고,
10:29
and it will change변화 religion종교.
248
614000
2000
그것이 종교를 바꿀것입니다.
10:31
But here's여기에 a face얼굴
249
616000
2000
그러나
10:33
from 20th century세기 science과학
250
618000
2000
공감에 관한 토론에서
10:35
that might surprise놀람 you
251
620000
2000
여러분을 깜짝 놀라게 할 지도 모를
10:37
in a discussion토론 about compassion측은히 여김.
252
622000
2000
20세기의 과학에서 나온 얼굴이 있습니다.
10:39
We all know about the Albert앨버트 Einstein아인슈타인
253
624000
3000
우리는E=mc2 를 생각해 낸
10:42
who came왔다 up with E = mc엠씨2.
254
627000
3000
알버트 아인시타인에 관해 알지요.
10:45
We don't hear듣다 so much about the Einstein아인슈타인
255
630000
3000
우리는 흑인 오페라 가수 마리안 앤더슨을 초대해서
10:48
who invited초대 된 the African아프리카 사람 American미국 사람 opera오페라 singer가수, Marian마리안 Anderson앤더슨,
256
633000
3000
가장 좋은 호텔이
10:51
to stay머무르다 in his home when she came왔다 to sing노래 in Princeton프린스턴
257
636000
3000
흑인을 차별해서 그녀를 받아 들이지 않았기 때문에
10:54
because the best베스트 hotel호텔 there
258
639000
2000
그녀가 프린스턴에 노래하러 왔을 때 그의 집에 머무르게 한,
10:56
was segregated분리 된 and wouldn't~ 않을거야. have her.
259
641000
2000
그러한 아인시타인에 대해서는 많이 듣지 않습니다.
10:58
We don't hear듣다 about the Einstein아인슈타인 who used his celebrity명성
260
643000
3000
우리는 남 아메리카에서
11:01
to advocate대변자 for political주재관 prisoners죄수 in Europe유럽
261
646000
3000
유럽에 있는 정치복역자들이나
11:04
or the ScottsboroScottsboro boys소년들
262
649000
2000
그의 인기성을 이용해서 스카트보로 소년들을 옹호했던
11:06
in the American미국 사람 South남쪽.
263
651000
2000
아인시타인에 대해서는 듣지 않습니다.
11:08
Einstein아인슈타인 believed믿었다 deeply깊이
264
653000
3000
아인시타인은
11:11
that science과학 should transcend초월하다
265
656000
2000
과학이 국가적이고 인종적인 분할을
11:13
national전국의 and ethnic민족의 divisions부서들.
266
658000
2000
과학이 초월시켜야 한다고 깊이 믿은 사람입니다.
11:15
But he watched보았다 physicists물리학 자들 and chemists화학자
267
660000
3000
하지만 그는 물리학자들과 화학자들이
11:18
become지다 the purveyors납품업자 of weapons무기 of mass질량 destruction파괴
268
663000
3000
20세기 초기에
11:21
in the early이른 20th century세기.
269
666000
2000
대량 학살의 무기 조달자가 되는것을 보았지요.
11:23
He once일단 said that science과학 in his generation세대
270
668000
3000
한번은 그가 말하길 그 세대에서 과학은
11:26
had become지다 like a razor면도칼 blade
271
671000
2000
세살박이의 손에 있는
11:28
in the hands소유 of a three-year-old3 살짜리.
272
673000
2000
레이저 칼날과 같이 되었다고 했습니다.
11:30
And Einstein아인슈타인 foresaw예견하다
273
675000
2000
또 아인시타인이 예언한것은
11:32
that as we grow자라다 more modern현대
274
677000
2000
우리가 현대적이고
11:34
and technologically기술적으로 advanced많은,
275
679000
2000
기계적으로 진보함에 따라
11:36
we need the virtues미덕
276
681000
2000
우리는 우리의 전통을
11:38
our traditions전통 carry나르다 forward앞으로 in time
277
683000
3000
어느정도로 알맞은 시기에
11:41
more, not less적게.
278
686000
2000
고수하여 추진하는데는 덕목이 필요하다고 했습니다.
11:43
He liked좋아했다 to talk about the spiritual영적인 geniuses요정 of the ages나이.
279
688000
4000
그는 시대의 정신적인 천재들에 관해서 이야기 하는것을 좋아했지요.
11:47
Some of his favorites즐겨 찾기 were Moses모세,
280
692000
2000
그가 가장 좋아했던 사람들중에는 모세,
11:49
Jesus예수, Buddha, St. Francis프란시스 of Assisi아시시,
281
694000
3000
예수, 부다, 성 프란시스 아시시가 있고,
11:52
Gandhi간디 -- he adored숭배받는 his contemporary동시대의, Gandhi간디.
282
697000
3000
간디--그는 그의 동시대의 간디를 정말 사랑스러워 했습니다.
11:55
And Einstein아인슈타인 said --
283
700000
2000
아인시타인이 말하기를--
11:57
and I think this is a quote인용문,
284
702000
2000
또 제가 생각하기에 이것은 인용구인데,
11:59
again, that has not been passed통과 된 down in his legacy유산 --
285
704000
2000
그의 유물은 전승이 되지 않았는데요--
12:01
that "these kinds종류 of people
286
706000
2000
즉 그가 말하길, "이런 종류의 사람들은
12:03
are geniuses요정 in the art미술 of living생활,
287
708000
2000
삶의 예술에서 천재들이고,
12:05
more necessary필요한
288
710000
2000
더욱더 필요한것은
12:07
to the dignity존엄, security보안 and joy즐거움 of humanity인류
289
712000
3000
존엄, 안전과 인간성의 기쁨이지
12:10
than the discoverers발견 자들 of objective목표 knowledge지식."
290
715000
3000
객과적인 지식의 발견이 아니다." 라고 했습니다.
12:15
Now invoking발동하는 Einstein아인슈타인
291
720000
2000
이제 아인시타인을 기리는것은
12:17
might not seem보다 the best베스트 way to bring가져오다 compassion측은히 여김 down to earth지구
292
722000
3000
공감을 지구로 가져오는 가장 훌륭한 방법이 아닌것처럼 또
12:20
and make it seem보다 accessible얻기 쉬운 to all the rest휴식 of us,
293
725000
2000
우리 모두에게 실행가능한 것이 아닌것처럼 보일지도 모릅니다
12:22
but actually사실은 it is.
294
727000
3000
하지만 실제로 그것은 가능합니다.
12:25
I want to show보여 주다 you
295
730000
2000
저는 여러분에게
12:27
the rest휴식 of this photograph사진,
296
732000
3000
이 사진의 나머지를 보여드리고 싶은데,
12:30
because this photograph사진
297
735000
2000
이 사진은
12:32
is analogous유사한 to what we do to the word워드 "compassion측은히 여김" in our culture문화 --
298
737000
3000
우리의 문화에서 우리가 그 단어, "공감" 에게 하는 것과 같습니다--
12:35
we clean깨끗한 it up
299
740000
2000
우리는 정화하고
12:37
and we diminish줄다 its depths깊은 곳 and its grounding접지
300
742000
3000
우리는 그 깊이와 정리되지 않은
12:40
in life, which어느 is messy어질러 놓은.
301
745000
2000
인생의 토대를 없앱니다.
12:42
So in this photograph사진
302
747000
2000
그래서 이 사진에서는
12:44
you see a mind마음 looking out a window창문
303
749000
2000
마음이 창문 밖의
12:46
at what might be a cathedral성당 -- it's not.
304
751000
2000
성당일지도 모르는 것을 바라보고 있이 보입니다.
12:48
This is the full완전한 photograph사진,
305
753000
2000
이것은 전면 사진인데,
12:50
and you see a middle-aged중년의 man wearing착용 a leather가죽 jacket재킷,
306
755000
2000
중년의 남자가 가죽 잠바를 입고,
12:52
smoking흡연 a cigar시가.
307
757000
2000
시가를 피우고 있는것이 보입니다
12:54
And by the look of that paunch,
308
759000
2000
그 복부의 모습 옆으로는,
12:56
he hasn't~하지 않았다. been doing enough충분히 yoga요가.
309
761000
2000
그는 요가를 충분히 하지 않아왔습니다.
12:58
We put these two photographs사진들 side-by-side나란히 on our website웹 사이트,
310
763000
3000
저희는 이 두개의 사진을 나란히 우리의 웹사이트에 놓았고,
13:01
and someone어떤 사람 said, "When I look at the first photo사진,
311
766000
2000
누군가가 말하길, "내가 이 사진을 처음 봤을때,
13:03
I ask청하다 myself자기, what was he thinking생각?
312
768000
2000
제가 제 자신에게 물었던것은, 그는 무슨 생각을 하고 있었던 것일까?
13:05
And when I look at the second둘째, I ask청하다,
313
770000
2000
내가 그 사진을 두번째 모았을 때는, 제가 묻기를,
13:07
what kind종류 of person사람 was he? What kind종류 of man is this?"
314
772000
3000
그는 어떤 종류의 사람이었지? 이 사람은 어떤 종류의 사람인거지?
13:10
Well, he was complicated복잡한.
315
775000
2000
글쎄요, 그는 복잡합니다.
13:12
He was incredibly엄청나게 compassionate인정 많은
316
777000
2000
그는 그의 몇몇 인간관계에서는
13:14
in some of his relationships관계
317
779000
2000
놀랄만하게 공감적인 사람이었고
13:16
and terribly몹시 inadequate부적절한 in others다른 사람.
318
781000
3000
다른 인간관계에서는 끔찍하게 부적절했지요.
13:19
And it is much harder열심히, often자주,
319
784000
3000
그리고 가끔은
13:22
to be compassionate인정 많은 towards...쪽으로 those closest가장 가까운 to us,
320
787000
4000
우리에게 가장 가까운 사람들에게 공감적인것이 더 힘든데,
13:26
which어느 is another다른 quality품질 in the universe우주 of compassion측은히 여김,
321
791000
3000
그것은 공감의 우주에서 그 어두운 부분에서
13:29
on its dark어두운 side측면,
322
794000
2000
다른 질의 것이지요
13:31
that also또한 deserves가치가있다 our serious진지한 attention주의 and illumination조명.
323
796000
3000
그것은 또한 우리의 심각한 주의와 조명을 보관합니다.
13:36
Gandhi간디, too, was a real레알 flawed결함이있는 human인간의 being존재.
324
801000
3000
간디 또한 흠이 있던 진짜 인간이었습니다.
13:39
So was Martin남자 이름 Luther루터 King, Jr주니어. So was Dorothy도로시 Day.
325
804000
3000
마틴 루터 킹 주니어도 마찬가지였고, 도로시 데이도 마찬가지였고,
13:42
So was Mother어머니 Teresa테레사.
326
807000
2000
마더 테레사도 마찬가지였지요.
13:44
So are we all.
327
809000
2000
우리 모두도 마찬가지입니다.
13:46
And I want to say
328
811000
2000
그래서 제가 말하고 싶은것은
13:48
that it is a liberating해방하는 thing
329
813000
2000
공감에는 그 어떤 장애도 없다는 것을 깨닫는것은
13:50
to realize깨닫다 that that is no obstacle장애물 to compassion측은히 여김 --
330
815000
2000
자유스럽게 하는 것이라는 것입니다--
13:52
following수행원 on what Fred프레드 LuskinLuskin says말한다 --
331
817000
3000
프레드 러스킨이 말한것을 따르면--
13:55
that these flaws결점 just make us human인간의.
332
820000
3000
이러한 흠들은 우리가 단지 인간이도록 하게 한다는 것이죠.
13:58
Our culture문화 is obsessed사로 잡힌 with perfection완전
333
823000
3000
우리의 문화는 완벽과
14:01
and with hiding숨김 problems문제들.
334
826000
2000
문제를 감추는것에 집착하지요.
14:03
But what a liberating해방하는 thing to realize깨닫다
335
828000
2000
하지만 자유스럼게 하는것은
14:05
that our problems문제들, in fact,
336
830000
2000
우리의 문제들이, 사실,
14:07
are probably아마 our richest가장 부유 한 sources원천
337
832000
3000
다른 사람들의 고통과 즐거움쪽으로
14:10
for rising상승 to this ultimate최고의 virtue of compassion측은히 여김,
338
835000
4000
공감을 가져오는 쪽으로
14:14
towards...쪽으로 bringing데려 오는 compassion측은히 여김
339
839000
2000
공감의 이러한 궁극적인 덕행으로 발흥시키기 위한
14:16
towards...쪽으로 the suffering괴로움 and joys기쁨 of others다른 사람.
340
841000
3000
가장 풍부한 자원들이라는 것입니다.
14:20
Rachel레이첼 Naomi나오미 RemenRemen is a better doctor의사
341
845000
3000
레이첼 나오미 레멘은 더 나은 의사입니다
14:23
because of her life-long평생의 struggle노력 with Crohn's크론 disease질병.
342
848000
2000
그녀의 크론 질병과의 일생에거친 긴 투쟁때문에요.
14:25
Einstein아인슈타인 became되었다 a humanitarian인도 주의적,
343
850000
2000
아인시타인은 인본주의자가 되었지요,
14:27
not because of his exquisite절묘한 knowledge지식
344
852000
2000
그의 우주와 시간과 물질의
14:29
of space공간 and time and matter문제,
345
854000
2000
절묘한 지식때문이 아니라
14:31
but because he was a Jew유태인 as Germany독일 grew자랐다 fascist파시스트 당원.
346
856000
3000
독일이 나찌즘으로 부흥했을때 유태인이었기 때문이죠.
14:34
And Karen여자 이름 Armstrong암스트롱, I think you would also또한 say
347
859000
3000
또 내생각에는 카렌 암스트롱도
14:37
that it was some of your very wounding상처 experiences경험담
348
862000
3000
지그재그인 종교적인 일생에는
14:40
in a religious종교적인 life that,
349
865000
2000
여러분의 바로 그 상처입은 경험이
14:42
with a zigzag지그재그로 흔들다,
350
867000
2000
"공감을 위한 차터" 에
14:44
have led to the Charter전세 for Compassion측은히 여김.
351
869000
3000
도달했다고 말할거라고 생각합니다.
14:48
Compassion측은히 여김 can't be reduced줄인 to sainthood성도
352
873000
3000
공감은 그것이 연민하는것으로 가치가 삭감될 수 있는 것보다 더 많이
14:51
any more than it can be reduced줄인 to pity동정.
353
876000
3000
성인신분으로 가치가 삭감될 수 없습니다.
14:55
So I want to propose제안하다
354
880000
2000
그래서 제가 제안하고 싶은것은
14:57
a final결정적인 definition정의 of compassion측은히 여김 --
355
882000
3000
공감의 마지막 정의입니다--
15:00
this is Einstein아인슈타인 with Paul Robeson로브슨 by the way --
356
885000
3000
어쨌든 이 사진은 폴 로베슨과 함께 찍은 아인시타인인데--
15:03
and that would be for us
357
888000
2000
그것은 공감을 정신적인 테크놀로지라고 부르는
15:05
to call compassion측은히 여김 a spiritual영적인 technology과학 기술.
358
890000
3000
우리를 위한 것일것입니다.
15:09
Now our traditions전통 contain있다
359
894000
2000
자 우리의 전통은
15:11
vast거대한 wisdom지혜 about this,
360
896000
2000
이것에 관한 광대한 지식을 담고 있고,
15:13
and we need them to mine광산 it for us now.
361
898000
3000
우리는 그것들을 우리를 위해 지금 캐내야 할 필요가 있습니다.
15:16
But compassion측은히 여김 is also또한 equally같이 at home
362
901000
3000
하지만 동감은 또한 똑같이 집에 있습니다
15:19
in the secular속가 as in the religious종교적인.
363
904000
3000
종교인의 집에서와 같이 세속가의 지비에도 있습니다.
15:22
So I will paraphrase의역 Einstein아인슈타인 in closing폐쇄
364
907000
3000
종결점에서 저는 아인시타인을 부연하여
15:25
and say that humanity인류,
365
910000
2000
말하겠는데 인간성은,
15:27
the future미래 of humanity인류,
366
912000
2000
미래의 인간성은,
15:29
needs필요 this technology과학 기술
367
914000
2000
이 테크놀로지를
15:31
as much as it needs필요 all the others다른 사람
368
916000
2000
다른 모든 사람들이 그것을 필요로 하는 만큼 필요한데
15:33
that have now connected연결된 us
369
918000
3000
그것은 이제 우리를 연결시켰고
15:36
and set세트 before us
370
921000
2000
하나의 인간 종족으로 실제로 되는것의
15:38
the terrifying겁나게 하는 and wondrous놀랄 만한 possibility가능성
371
923000
2000
끔찍하면서도 불가사의한 가능성을
15:40
of actually사실은 becoming어울리는 one human인간의 race경주.
372
925000
3000
우리의 앞에 제시했습니다.
15:43
Thank you.
373
928000
2000
감사합니다.
15:45
(Applause박수 갈채)
374
930000
2000
박수
Translated by Jeong-Lan Kinser
Reviewed by Jinmo Bae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Krista Tippett - Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live?

Why you should listen

Krista Tippett grew up in Oklahoma, the granddaughter of a Southern Baptist preacher. She studied history at Brown University and went to Bonn, West Germany in 1983 on a Fulbright Scholarship to study politics in Cold War Europe. In her 20s, she ended up in divided Berlin for most of the 1980s, first as the New York Times stringer and a freelance correspondent for Newsweek, the International Herald Tribune, the BBC and Die Zeit. She later became a special assistant to the U.S. Ambassador to West Germany.

When Tippett graduated with a M.Div. from Yale, she saw a black hole where intelligent coverage of religion should be. As she conducted a far-flung oral history project for the Benedictines of St. John's Abbey, she began to imagine radio conversations about the spiritual and intellectual content of faith that could open minds and enrich public life. These imagined conversations became reality when she created "Speaking of Faith" (later "On Being"), which is broadcast on over 200 US public radio stations and globally by NPR. From ecology to autism to torture, Tippett and her guests reach beyond the headlines to explore meaning, faith and ethics amidst the political, economic, cultural and technological shifts that define 21st-century life. Tippett is the author of Speaking of Faith and Einstein's God.

More profile about the speaker
Krista Tippett | Speaker | TED.com