TED@NYC
Joy Sun: Should you donate differently?
Joy Sun: Sollten wir anders spenden?
Filmed:
Readability: 3.7
1,304,324 views
Technologien ermöglichen es uns, Geld direkt an die ärmsten Menschen der Welt zu senden. Sollten wir das tun? In dieser nachdenklich stimmenden Rede untersucht die erfahrene Entwicklungshelferin Joy Sun zwei Wege, um den Armen zu helfen.
Joy Sun - Veteran aid worker
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Ich befürchte, dass jede
Entwicklungshelferin in Afrika
Entwicklungshelferin in Afrika
00:12
I suspect that
0
914
1409
00:14
every aid worker in Africa
1
2323
1757
00:16
comes to a time in her career
2
4080
1593
einen Punkt in ihrer Tätigkeit erreicht,
00:17
when she wants to take all
the money for her project —
the money for her project —
3
5673
3316
an dem sie das ganze Geld
für ihr Projekt --
für ihr Projekt --
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
8989
3102
vielleicht für eine Schule
oder ein Trainingsprogramm --
oder ein Trainingsprogramm --
00:24
pack it in a suitcase,
5
12091
1889
in einen Koffer packen
00:25
get on a plane flying over the
poorest villages in the country,
poorest villages in the country,
6
13980
3984
und in ein Flugzeug steigen will, das
über die ärmsten Dörfer Afrikas fliegt,
über die ärmsten Dörfer Afrikas fliegt,
00:29
and start throwing that money out the window.
7
17964
3184
um das Geld dann
aus dem Fenster zu werfen.
aus dem Fenster zu werfen.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
21148
2316
Denn für erfahrene Entwicklungshelfer
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
23464
2707
hört sich die Idee,
bares Geld in die Hände
bares Geld in die Hände
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
26171
3039
der ärmsten Menschen der Welt zu geben,
nicht wahnsinnig an,
nicht wahnsinnig an,
00:41
doesn't sound crazy,
11
29210
1655
00:42
it sounds really satisfying.
12
30865
4076
sondern sehr befriedigend.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
34941
2902
Ich hatte diesen Moment
nach ungefähr 10 Jahren
nach ungefähr 10 Jahren
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
37843
2467
und glücklicherweise erfuhr ich dann,
00:52
that this idea actually exists,
15
40310
3664
dass es diese Idee wirklich gibt.
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
43974
3843
Es könnte genau das sein,
was Hilfssysteme brauchen.
was Hilfssysteme brauchen.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
47817
2703
Ökonomen nennen es
bedingungslosen Geldtransfer,
bedingungslosen Geldtransfer,
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
50520
2160
und es ist genau das: Geld, das ohne
jegliche Bedingungen verteilt wird.
jegliche Bedingungen verteilt wird.
01:04
with no strings attached.
19
52680
2272
01:06
Governments in developing countries
20
54952
1564
Regierungen in Entwicklungsländern
01:08
have been doing this for decades,
21
56516
1676
haben das jahrzehntelang gemacht,
01:10
and it's only now, with more evidence
22
58192
2532
und erst jetzt, mit mehr Beweisen
und neuer Technologie,
und neuer Technologie,
01:12
and new technology that it's possible
23
60724
3191
ist es möglich, daraus ein Modell für
Entwicklungshilfe zu schaffen.
Entwicklungshilfe zu schaffen.
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
63915
4319
Es ist eine sehr einfache Idee,
nicht wahr?
nicht wahr?
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
68234
2914
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
71148
4106
Warum habe ich dann ein Jahrzehnt
damit verbracht,
damit verbracht,
01:27
for the poor?
27
75254
2138
den Armen anders zu helfen?
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
77392
3543
Ehrlich gesagt glaubte ich,
dass ich mit Geld mehr Gutes
dass ich mit Geld mehr Gutes
01:32
with money for the poor
29
80935
1946
für die Armen bewirken konnte,
01:34
than the poor could do for themselves.
30
82881
2610
als die Armen für sich selbst.
01:37
I held two assumptions:
31
85491
1033
Ich hatte 2 Thesen:
01:38
One, that poor people are poor in part
32
86524
2589
Erstens, die Armen sind arm,
01:41
because they're uneducated and
33
89113
2002
weil sie zum Teil ungebildet sind
01:43
don't make good choices;
34
91115
2160
und keine guten Entscheidungen treffen.
01:45
two is that we then need people like me
35
93275
2711
Zweitens, dass wir dann Menschen
wie mich benötigen,
wie mich benötigen,
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
95986
3738
um herauszufinden, was sie brauchen
und es dann beschaffen.
und es dann beschaffen.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
99724
4222
Die Fakten liegen jedoch anders.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
103946
2849
In den letzten Jahren
haben Forscher untersucht,
haben Forscher untersucht,
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
106795
3405
was passiert, wenn wir
armen Menschen Geld geben.
armen Menschen Geld geben.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
110200
2671
Dutzende Studien zeigen in
verschiedenen Ländern,
verschiedenen Ländern,
02:04
that people use cash transfers
41
112871
2756
dass Menschen das Geld benutzen,
02:07
to improve their own lives.
42
115627
2168
um ihr eigenes Leben zu verbessern.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
117795
2848
Schwangere Frauen in Uruguay
kaufen besseres Essen,
kaufen besseres Essen,
02:12
and give birth to healthier babies.
44
120643
2234
und gebären gesündere Babys.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
122877
3094
Männer aus Sri Lanka
investieren in ihre Geschäfte.
investieren in ihre Geschäfte.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
125971
2698
Forscher, die unsere Arbeit
in Kenia untersuchten,
in Kenia untersuchten,
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
128669
2917
fanden heraus, dass Menschen in
eine Reihe von Gütern investierten,
eine Reihe von Gütern investierten,
02:23
from livestock to equipment
to home improvements,
to home improvements,
48
131586
4350
von Vieh über Geräte
bis hin zu Hausrenovierungen,
bis hin zu Hausrenovierungen,
02:27
and they saw increases in income
49
135936
2122
und sie bemerkten,
dass Einnahmen aus
Geschäften und Landwirtschaft
Geschäften und Landwirtschaft
02:30
from business and farming
50
138058
2383
02:32
one year after the cash was sent.
51
140441
3690
ein Jahr nach dem Geldversand
gestiegen waren.
gestiegen waren.
02:36
None of these studies found that people
52
144131
2564
Keine dieser Studien kam zu dem Schluss,
dass Menschen mehr Geld für Alkohol
oder Zigaretten ausgaben,
oder Zigaretten ausgaben,
02:38
spend more on drinking or smoking
53
146695
2409
02:41
or that people work less.
54
149104
2505
oder dass sie weniger arbeiteten.
02:43
In fact, they work more.
55
151609
4108
Tatsächlich arbeiteten sie mehr.
02:47
Now, these are all material needs.
56
155717
3263
Nun, das sind alles
materielle Bedürfnisse.
materielle Bedürfnisse.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
158980
3171
In Vietnam benutzten Senioren das Geld,
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
162151
4511
um für ihren Sarg zu bezahlen.
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
166662
4011
Als jemand, der sich fragt,
ob Maslow falsch lag,
ob Maslow falsch lag,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
170673
4727
beschämt mich
diese Priorität für
spirituelle Bedürfnisse.
spirituelle Bedürfnisse.
03:07
deeply humbling.
61
175400
2267
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
177667
2213
Ich weiß nicht, ob ich eher
Essen verteilt hätte,
Essen verteilt hätte,
03:11
or equipment or coffins,
63
179880
3611
oder Geräte oder Särge,
03:15
which begs the question:
64
183491
2290
was die Frage aufwirft:
03:17
How good are we at allocating resources
65
185781
2996
Wie gut sind wir darin,
im Namen der Armen
Ressourcen zuzuweisen?
Ressourcen zuzuweisen?
03:20
on behalf of the poor?
66
188777
1845
03:22
Are we worth the cost?
67
190622
2895
Sind wir die entstandenen Kosten wert?
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
193517
1943
Und wieder können wir
empirische Fakten nennen,
empirische Fakten nennen,
03:27
on what happens when we give people stuff
69
195460
2790
die untersuchen, was passiert,
wenn wir Menschen Sachen geben,
03:30
of our choosing.
70
198250
2676
die wir ausgesucht haben.
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
200926
2869
Eine vielsagende Studie
untersuchte ein Programm in Indien,
untersuchte ein Programm in Indien,
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
203795
3307
das Vieh an die sogenannten
"Ultra-Armen" gibt,
"Ultra-Armen" gibt,
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
207102
3921
und sie fanden heraus,
dass 30 % der Empfänger
dass 30 % der Empfänger
03:43
had turned around and sold the
livestock they had been given
livestock they had been given
74
211023
4153
das Vieh für Bargeld verkauften.
03:47
for cash.
75
215176
3353
Die Ironie an der Sache ist,
03:50
The real irony is,
76
218529
1558
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
220087
2581
dass für jedes Eigentum im Wert von 80 €,
03:54
this program gave someone,
78
222668
2152
das dieses Programm jemandem gab,
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
224820
4686
weitere 79 € für die Durchführung
ausgegeben wurden.
ausgegeben wurden.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
229506
3646
Was wäre, wenn wir stattdessen
mithilfe von Technologie
mithilfe von Technologie
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
233152
4587
Geld -- egal ob von Hilfsorganisationen
oder von uns --
oder von uns --
04:09
directly into a poor person's hands.
82
237739
3770
direkt in die Hände der Armen gäben?
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
241509
2870
Heute benutzen drei von
vier Kenianern mobiles Geld,
vier Kenianern mobiles Geld,
04:16
which is basically a bank account that can run
84
244379
2823
was im Prinzip ein Konto ist,
das auf jedem Handy funktioniert.
04:19
on any cell phone.
85
247202
1498
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
248700
3466
Ein Absender kann nach Abzug
einer Gebühr von 1,6 %
einer Gebühr von 1,6 %
04:24
and with the click of a button
87
252166
2038
mit einem Knopfdruck
04:26
send money directly to a recipient's account
88
254204
2951
Geld sofort auf das Konto
des Empfängers schicken,
des Empfängers schicken,
04:29
with no intermediaries.
89
257155
2730
ganz ohne Mittelsmänner.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
259885
2863
So wie Technologien
in unserem Leben
in unserem Leben
04:34
in our own lives,
91
262748
1799
Wirtschaftszweige umkrempeln,
04:36
payments technology in poor countries
92
264547
2563
so kann Zahlungstechnologie
in armen Ländern
in armen Ländern
04:39
could disrupt aid.
93
267110
3107
Entwicklungshilfe umkrempeln.
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
270217
2312
Sie verbreitet sich so schnell,
dass es vorstellbar ist,
dass es vorstellbar ist,
04:44
to imagine reaching billions
95
272529
2532
Milliarden armer Menschen
04:47
of the world's poor this way.
96
275061
2799
damit zu erreichen.
Das setzen wir gerade bei
"GiveDirectly" [Gib direkt] um.
"GiveDirectly" [Gib direkt] um.
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
277860
2621
04:52
We're the first organization
98
280481
1665
Wir sind die erste Organisation,
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
282146
3173
die sich für den Geldtransfer
an die Armen einsetzt.
an die Armen einsetzt.
04:57
We've sent cash to 35,000
people across rural Kenya
people across rural Kenya
100
285319
4668
Wir haben Geld an 35 000
Menschen ins ländlichen Kenia
Menschen ins ländlichen Kenia
05:01
and Uganda
101
289987
1167
und nach Uganda geschickt,
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
291154
3178
in einmaligen Zahlungen
in der Höhe von 800 € pro Familie.
in der Höhe von 800 € pro Familie.
05:06
per family.
103
294332
2585
Bislang haben wir nach
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
296917
2260
den ärmsten Menschen
in den ärmsten Dörfern gesucht,
in den ärmsten Dörfern gesucht,
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
299177
3303
und in diesem Teil der Welt sind es die,
05:14
they're the ones living in homes
106
302480
1444
05:15
made of mud and thatch,
107
303924
1178
deren Häuser aus
Lehm und Stroh bestehen,
Lehm und Stroh bestehen,
05:17
not cement and iron.
108
305102
2460
anstatt aus Zement und Eisen.
05:19
So let's say that's your family.
109
307562
2222
Sagen wir einmal,
das ist Ihre Familie.
das ist Ihre Familie.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
309784
2452
Wir klopfen mit einem
Android-Handy an Ihre Tür.
Android-Handy an Ihre Tür.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
312236
2327
Wir notieren Ihren Namen,
machen ein Foto von Ihnen,
machen ein Foto von Ihnen,
05:26
and a photo of your hut
112
314563
1416
und ein Foto Ihrer Hütte
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
315979
2475
und notieren die GPS-Koordinaten.
Am selben Abend schicken wir
diese Daten in die Cloud,
diese Daten in die Cloud,
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
318454
2100
05:32
and each piece gets checked
115
320554
2280
und jede Info wird von einem
unabhängigen Team überprüft,
unabhängigen Team überprüft,
05:34
by an independent team
116
322834
1878
05:36
using, for one example, satellite images.
117
324712
3391
das beispielsweise
Satellitenbilder benutzt.
Satellitenbilder benutzt.
05:40
Then, we'll come back,
118
328103
1996
Dann kommen wir wieder,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
330099
2391
verkaufen Ihnen
ein einfaches Handy,
ein einfaches Handy,
05:44
if you don't have one already,
120
332490
2267
falls Sie noch keins haben,
05:46
and a few weeks later,
121
334757
2321
und nach ein paar Wochen
05:49
we send money to it.
122
337078
2291
überweisen wir Ihnen Geld dahin.
05:51
Something that five years ago
123
339369
1561
Etwas, das vor fünf Jahren
05:52
would have seemed impossible
124
340930
1528
noch unmöglich schien,
05:54
we can now do efficiently
125
342458
2885
können wir nun effizient
05:57
and free of corruption.
126
345343
2138
und ohne Korruption machen.
05:59
The more cash we give to the poor,
127
347481
2316
Je mehr Geld wir an die Armen geben,
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
349797
3656
und je mehr Beweise wir haben,
dass es funktioniert,
dass es funktioniert,
06:05
the more we have to reconsider
129
353453
2408
desto mehr müssen wir alles andere,
06:07
everything else we give.
130
355861
2489
das wir geben, überdenken.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
358350
3588
Heutzutage ist die Logik
hinter Hilfe zu oft,
hinter Hilfe zu oft,
06:13
well, we do at least some good.
132
361938
3112
"Nun, wir tun zumindest ein wenig Gutes."
06:17
When we're complacent
133
365050
1416
Wenn wir damit als Maßstab
06:18
with that as our bar,
134
366466
2370
zufrieden sind,
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
368836
2592
wenn wir uns einreden,
dass Hilfe leisten besser ist
dass Hilfe leisten besser ist
06:23
is better than no aid at all,
136
371428
2914
als überhaupt keine Hilfe,
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
374342
2272
tendieren wir dazu,
ineffizient zu investieren,
ineffizient zu investieren,
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
376614
3982
in unsere eigenen Ideen,
die uns innovativ vorkommen,
die uns innovativ vorkommen,
06:32
on writing reports,
139
380596
2154
in Verfassen von Berichten,
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
382750
3846
in Flugzeugtickets und Geländewagen.
06:38
What if the logic was,
141
386596
2324
Was wäre, wenn der Grundgedanke lautete:
06:40
will we do better than cash given directly?
142
388920
5271
"Sind wir besser
als direkt verteiltes Geld?"
als direkt verteiltes Geld?"
Organisationen müssten beweisen,
06:46
Organizations would have to prove
143
394191
1510
06:47
that they're doing more good for the poor
144
395701
2229
dass sie mehr für die Armen machen,
06:49
than the poor can do for themselves.
145
397930
2756
als die Armen
für sich selbst machen können.
für sich selbst machen können.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
400686
2948
Natürlich erschafft das Verteilen von Geld
kein öffentliches Gut
kein öffentliches Gut
06:55
like eradicating disease or
building strong institutions,
building strong institutions,
147
403634
5318
wie das Bekämpfen von Krankheiten oder
den Aufbau von starken Institutionen,
den Aufbau von starken Institutionen,
aber es könnte einen
höheren Maßstab dafür setzen,
höheren Maßstab dafür setzen,
07:00
but it could set a higher bar
148
408952
2226
07:03
for how we help individual families
149
411178
2962
wie wir einzelnen Familien helfen
ihr Leben zu verbessern.
ihr Leben zu verbessern.
07:06
improve their lives.
150
414140
3026
07:09
I believe in aid.
151
417166
1563
Ich glaube an Entwicklungshilfe.
07:10
I believe most aid is better than just
152
418729
3099
Ich glaube, dass sie
größtenteils besser ist
größtenteils besser ist
als einfach Geld aus
einem Flugzeug zu werfen.
einem Flugzeug zu werfen.
07:13
throwing money out of a plane.
153
421828
1912
07:15
I am also absolutely certain
154
423740
2548
Ich bin mir auch absolut sicher,
07:18
that a lot of aid today
155
426288
2233
dass sehr viele
Hilfeleistungen heutzutage
Hilfeleistungen heutzutage
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
428521
3525
nicht mehr bringen
als den Armen das Geld direkt zu geben.
als den Armen das Geld direkt zu geben.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
432046
3876
Ich hoffe, das wird
eines Tages der Fall sein.
eines Tages der Fall sein.
07:27
Thank you.
158
435922
2056
Vielen Dank.
07:29
(Applause)
159
437978
3967
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Joy Sun - Veteran aid workerTED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities.
Why you should listen
The idea of using mobile technology to put cash directly into the hands of the poorest people on earth doesn’t sound crazy to veteran aid worker Joy Sun — it sounds deeply satisfying. In this talk, she talks about what happens when we use technology to give cash instead of services to the poor.
Joy Sun | Speaker | TED.com