TED@NYC
Joy Sun: Should you donate differently?
Joy Sun: Devriez-vous donner autrement ?
Filmed:
Readability: 3.7
1,304,324 views
La technologie nous permet de donner de l'argent directement aux personnes les plus pauvres de la planète. Devrions-nous le faire ? Dans ce discours qui bouscule nos idées reçues, Joy Sun, qui travaille depuis des années dans l'humanitaire, explore deux nouvelles manières d'aider les pauvres.
Joy Sun - Veteran aid worker
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Je soupçonne chaque travailleur
humanitaire en Afrique,
humanitaire en Afrique,
00:12
I suspect that
0
914
1409
00:14
every aid worker in Africa
1
2323
1757
00:16
comes to a time in her career
2
4080
1593
de désirer, à un moment
de sa carrière,
de sa carrière,
00:17
when she wants to take all
the money for her project —
the money for her project —
3
5673
3316
prendre tout l'argent
de son projet-
de son projet-
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
8989
3102
que ce soit une école
ou bien une formation-
ou bien une formation-
et rêver de tout mettre
dans une valise,
dans une valise,
00:24
pack it in a suitcase,
5
12091
1889
00:25
get on a plane flying over the
poorest villages in the country,
poorest villages in the country,
6
13980
3984
puis, depuis un avion qui survolerait
les plus pauvres villages du pays,
les plus pauvres villages du pays,
00:29
and start throwing that money out the window.
7
17964
3184
de commencer à lancer
les billets par les fenêtres.
les billets par les fenêtres.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
21148
2316
Car pour un ancien
de l'aide humanitaire,
de l'aide humanitaire,
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
23464
2707
l'idée de placer
de l'argent liquide, tout frais
de l'argent liquide, tout frais
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
26171
3039
dans les mains des plus pauvres
de la Terre n'est pas une idée folle,
de la Terre n'est pas une idée folle,
00:41
doesn't sound crazy,
11
29210
1655
00:42
it sounds really satisfying.
12
30865
4076
c'est absolument génial.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
34941
2902
J'ai connu ce moment
au bout de dix ans,
au bout de dix ans,
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
37843
2467
moment auquel j'ai aussi
heureusement appris,
heureusement appris,
00:52
that this idea actually exists,
15
40310
3664
que cette idée était faisable,
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
43974
3843
et que c'était vraiment ce dont
le système d'aide avait besoin.
le système d'aide avait besoin.
Les économistes l'appellent
un transfert de cash inconditionnel
un transfert de cash inconditionnel
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
47817
2703
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
50520
2160
et c'est exactement cela :
de l'argent offert sans conditions.
de l'argent offert sans conditions.
01:04
with no strings attached.
19
52680
2272
Les gouvernements des pays
en voie de développement
en voie de développement
01:06
Governments in developing countries
20
54952
1564
01:08
have been doing this for decades,
21
56516
1676
l'ont fait pendant des décennies,
ce n'est que maintenant
ce n'est que maintenant
01:10
and it's only now, with more evidence
22
58192
2532
avec les indicateurs
et les nouvelles technologies
et les nouvelles technologies
01:12
and new technology that it's possible
23
60724
3191
que nous pouvons en faire
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
63915
4319
un véritable modèle
pour l'aide humanitaire.
pour l'aide humanitaire.
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
68234
2914
C'est une idée archi-simple,
n'est-ce pas ?
n'est-ce pas ?
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
71148
4106
Bon, alors pourquoi j'ai perdu 10 ans
à faire d'autres trucs pour les pauvres ?
01:27
for the poor?
27
75254
2138
Honnêtement, je pensais que je pouvais
faire plus de bien aux pauvres
faire plus de bien aux pauvres
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
77392
3543
01:32
with money for the poor
29
80935
1946
avec de l'argent,
que les pauvres n'auraient pu
en faire pour eux-mêmes.
en faire pour eux-mêmes.
01:34
than the poor could do for themselves.
30
82881
2610
J'étais persuadée :
01:37
I held two assumptions:
31
85491
1033
01:38
One, that poor people are poor in part
32
86524
2589
premièrement que les pauvres
sont pauvres,
sont pauvres,
en partie
parce qu'ils ne sont pas éduqués
parce qu'ils ne sont pas éduqués
01:41
because they're uneducated and
33
89113
2002
et qu'ils ne font pas les bons choix ;
01:43
don't make good choices;
34
91115
2160
01:45
two is that we then need people like me
35
93275
2711
deuxièmement, qu'on avait besoin
de gens comme moi
de gens comme moi
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
95986
3738
pour définir leurs besoins
et pour leur apporter
ce qu'il leur fallait.
ce qu'il leur fallait.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
99724
4222
En fait, il en va tout autrement.
Récemment, des chercheurs
ont étudié ce qui se passait
ont étudié ce qui se passait
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
103946
2849
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
106795
3405
quand de l'argent liquide
est donné aux pauvres.
est donné aux pauvres.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
110200
2671
Des douzaines d'études
montrent que l'argent
montrent que l'argent
02:04
that people use cash transfers
41
112871
2756
est toujours utilisé pour améliorer
les conditions de vie.
les conditions de vie.
02:07
to improve their own lives.
42
115627
2168
En Uruguay, les femmes enceintes
achètent de la meilleure nourriture
achètent de la meilleure nourriture
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
117795
2848
02:12
and give birth to healthier babies.
44
120643
2234
et mettent au monde
des bébés en meilleure santé.
des bébés en meilleure santé.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
122877
3094
Les hommes au Sri Lanka
investissent dans leurs commerces.
investissent dans leurs commerces.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
125971
2698
Les études menées au Kenya
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
128669
2917
montrent que les gens investissent
dans une large gamme,
dans une large gamme,
02:23
from livestock to equipment
to home improvements,
to home improvements,
48
131586
4350
allant du bétail aux équipements
d'amélioration de la maison
d'amélioration de la maison
02:27
and they saw increases in income
49
135936
2122
et ils notent une augmentation des revenus
dans les affaires ou l'agriculture
dans les affaires ou l'agriculture
02:30
from business and farming
50
138058
2383
déjà un an après le don.
02:32
one year after the cash was sent.
51
140441
3690
02:36
None of these studies found that people
52
144131
2564
Aucune de ces études n'a démontré que
les gens buvaient plus ou fumaient plus
les gens buvaient plus ou fumaient plus
02:38
spend more on drinking or smoking
53
146695
2409
02:41
or that people work less.
54
149104
2505
ou bien qu'ils travaillaient moins.
02:43
In fact, they work more.
55
151609
4108
En fait, ils travaillent plus.
02:47
Now, these are all material needs.
56
155717
3263
Voilà pour les considérations matérielles.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
158980
3171
Au Vietnam, les plus âgés
qui recevaient ces dons
qui recevaient ces dons
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
162151
4511
payaient leurs cercueils.
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
166662
4011
Comme j'ai des doutes au sujet
de la philosophie de Maslow,
de la philosophie de Maslow,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
170673
4727
je trouve que cette volonté de donner
la priorité à des besoins spirituels
la priorité à des besoins spirituels
03:07
deeply humbling.
61
175400
2267
est vraiment une leçon d'humilité.
Je ne sais pas si j'aurais choisi
en priorité
en priorité
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
177667
2213
03:11
or equipment or coffins,
63
179880
3611
de donner de la nourriture,
des équipements ou des cercueils,
des équipements ou des cercueils,
03:15
which begs the question:
64
183491
2290
ce qui nous amène à cette question :
Sommes-nous vraiment bien placés
pour allouer cet argent
pour allouer cet argent
03:17
How good are we at allocating resources
65
185781
2996
03:20
on behalf of the poor?
66
188777
1845
au nom des pauvres ?
Est-ce que le jeu en vaut la chandelle ?
03:22
Are we worth the cost?
67
190622
2895
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
193517
1943
Penchons nous à nouveau
sur ce qui se passe réellement
sur ce qui se passe réellement
03:27
on what happens when we give people stuff
69
195460
2790
quand c'est nous qui déterminons
ce qu'il faut donner aux gens.
ce qu'il faut donner aux gens.
03:30
of our choosing.
70
198250
2676
Une étude très parlante, faite en Inde,
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
200926
2869
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
203795
3307
a montré que 30 % du bétail donné
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
207102
3921
dans un programme pour les plus pauvres,
03:43
had turned around and sold the
livestock they had been given
livestock they had been given
74
211023
4153
avait été revendu
03:47
for cash.
75
215176
3353
contre de l'argent liquide.
03:50
The real irony is,
76
218529
1558
La véritable ironie, c'est que
pour chaque don d'un bien
pour chaque don d'un bien
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
220087
2581
03:54
this program gave someone,
78
222668
2152
valant 100 dollars,
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
224820
4686
99 dollars sont dépensés pour le faire.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
229506
3646
Et si à la place, on utilisait
la technologie, pour mettre,
la technologie, pour mettre,
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
233152
4587
soit en passant par des agences,
soit directement par nous-mêmes,
soit directement par nous-mêmes,
04:09
directly into a poor person's hands.
82
237739
3770
de l'argent dans les mains des pauvres.
Aujourd'hui, trois Kenyans sur quatre,
utilisent de l'argent « mobile »,
utilisent de l'argent « mobile »,
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
241509
2870
04:16
which is basically a bank account that can run
84
244379
2823
c'est-à-dire un compte bancaire auquel
ils peuvent accéder
avec n'importe quel portable.
avec n'importe quel portable.
04:19
on any cell phone.
85
247202
1498
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
248700
3466
Et n'importe qui peut,
moyennant 1,6 % de frais,
moyennant 1,6 % de frais,
04:24
and with the click of a button
87
252166
2038
et en un seul clic,
04:26
send money directly to a recipient's account
88
254204
2951
envoyer de l'argent directement
sans aucun intermédiaire.
sans aucun intermédiaire.
04:29
with no intermediaries.
89
257155
2730
Tout comme les technologies
bouleversent nos industries
bouleversent nos industries
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
259885
2863
04:34
in our own lives,
91
262748
1799
dans nos propres vies,
les technologies au service du paiement
04:36
payments technology in poor countries
92
264547
2563
pourraient bouleverser l'aide
dans les pays pauvres.
dans les pays pauvres.
04:39
could disrupt aid.
93
267110
3107
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
270217
2312
Cela se répand tellement vite,
que l'on peut ainsi
que l'on peut ainsi
04:44
to imagine reaching billions
95
272529
2532
atteindre des milliards
de pauvres dans le monde.
de pauvres dans le monde.
04:47
of the world's poor this way.
96
275061
2799
C'est ce que l'on a commencé
à faire chez GiveDirectly.
à faire chez GiveDirectly.
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
277860
2621
04:52
We're the first organization
98
280481
1665
Nous sommes
la première organisation
la première organisation
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
282146
3173
dédiée aux transferts d'argent
pour les pauvres.
pour les pauvres.
04:57
We've sent cash to 35,000
people across rural Kenya
people across rural Kenya
100
285319
4668
35 000 personnes ont reçu des transferts
au Kenya et en Ouganda.
05:01
and Uganda
101
289987
1167
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
291154
3178
Des versements
de 1000 dollars par famille.
de 1000 dollars par famille.
05:06
per family.
103
294332
2585
Pour l'instant, nous avons cherché
à aider les plus pauvres
à aider les plus pauvres
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
296917
2260
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
299177
3303
et dans cette partie du monde,
05:14
they're the ones living in homes
106
302480
1444
les maisons sont faites
de boue et de chaume,
de boue et de chaume,
05:15
made of mud and thatch,
107
303924
1178
05:17
not cement and iron.
108
305102
2460
et non en ciment et en fer.
05:19
So let's say that's your family.
109
307562
2222
Imaginons qu'il s'agisse de votre famille.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
309784
2452
Nous arrivons à votre porte
avec un Smartphone.
avec un Smartphone.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
312236
2327
On relève votre nom, on prend une photo
et une photo de votre maison
et une photo de votre maison
05:26
and a photo of your hut
112
314563
1416
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
315979
2475
et on saisit les coordonnées GPS.
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
318454
2100
Le soir même, on envoie
les données au serveur
les données au serveur
05:32
and each piece gets checked
115
320554
2280
et tout est enregistré
par une équipe indépendante
par une équipe indépendante
05:34
by an independent team
116
322834
1878
05:36
using, for one example, satellite images.
117
324712
3391
en utilisant par exemple,
les images satellites.
les images satellites.
05:40
Then, we'll come back,
118
328103
1996
Puis on revient,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
330099
2391
on vous vend un portable basique
05:44
if you don't have one already,
120
332490
2267
si vous n'en avez pas déjà un,
05:46
and a few weeks later,
121
334757
2321
et quelques semaines après,
05:49
we send money to it.
122
337078
2291
on y met de l'argent.
05:51
Something that five years ago
123
339369
1561
Quelque chose qui était impensable,
cinq ans en arrière,
cinq ans en arrière,
05:52
would have seemed impossible
124
340930
1528
05:54
we can now do efficiently
125
342458
2885
peut être efficace maintenant
sans aucune corruption.
sans aucune corruption.
05:57
and free of corruption.
126
345343
2138
05:59
The more cash we give to the poor,
127
347481
2316
Plus nous donnons aux pauvres,
et plus nous voyons
que cela fonctionne,
que cela fonctionne,
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
349797
3656
06:05
the more we have to reconsider
129
353453
2408
plus nous devons reconsidérer
tout ce que nous donnons.
tout ce que nous donnons.
06:07
everything else we give.
130
355861
2489
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
358350
3588
Aujourd'hui, l'organisation de l'aide
est très chère,
est très chère,
06:13
well, we do at least some good.
132
361938
3112
bien sûr, nous faisons du bien.
06:17
When we're complacent
133
365050
1416
Quand nous sommes satisfaits
d'avoir fait quelque chose,
d'avoir fait quelque chose,
06:18
with that as our bar,
134
366466
2370
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
368836
2592
quand nous nous disons
que les associations
que les associations
06:23
is better than no aid at all,
136
371428
2914
font au moins un peu,
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
374342
2272
mais nous donnons de façon
inefficace,
inefficace,
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
376614
3982
avec nos idées qui nous
paraissent innovantes,
paraissent innovantes,
06:32
on writing reports,
139
380596
2154
nos rapports écrits,
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
382750
3846
nos billets d'avion et nos 4x4.
06:38
What if the logic was,
141
386596
2324
Et si la logique était :
06:40
will we do better than cash given directly?
142
388920
5271
ne ferait-on pas mieux en donnant
de l'argent directement ?
de l'argent directement ?
Les organisations humanitaires
06:46
Organizations would have to prove
143
394191
1510
06:47
that they're doing more good for the poor
144
395701
2229
ont à prouver qu'elles font plus de bien
06:49
than the poor can do for themselves.
145
397930
2756
que les pauvres ne pourraient
en faire pour eux-mêmes.
en faire pour eux-mêmes.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
400686
2948
Bien sûr, les dons en argent
ne créeront pas de biens publics,
ne créeront pas de biens publics,
06:55
like eradicating disease or
building strong institutions,
building strong institutions,
147
403634
5318
ne lutteront pas contre les maladies,
ou ne construiront pas d'institutions,
ou ne construiront pas d'institutions,
07:00
but it could set a higher bar
148
408952
2226
mais cela pourrait mettre la barre
plus haut pour aider les familles
plus haut pour aider les familles
07:03
for how we help individual families
149
411178
2962
et améliorer leur quotidien.
07:06
improve their lives.
150
414140
3026
07:09
I believe in aid.
151
417166
1563
Je crois en l'aide.
07:10
I believe most aid is better than just
152
418729
3099
Je pense que la plupart de l'aide
vaut mieux que de jeter
de l'argent d'un avion.
de l'argent d'un avion.
07:13
throwing money out of a plane.
153
421828
1912
07:15
I am also absolutely certain
154
423740
2548
Mais je suis aussi convaincue
que beaucoup de l'aide offerte
aujourd'hui
aujourd'hui
07:18
that a lot of aid today
155
426288
2233
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
428521
3525
n'est pas mieux que de donner
directement aux pauvres.
directement aux pauvres.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
432046
3876
J'espère qu'un jour, cela le sera.
07:27
Thank you.
158
435922
2056
Merci.
(Applaudissements)
07:29
(Applause)
159
437978
3967
Reviewed by Nhu PHAM
ABOUT THE SPEAKER
Joy Sun - Veteran aid workerTED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities.
Why you should listen
The idea of using mobile technology to put cash directly into the hands of the poorest people on earth doesn’t sound crazy to veteran aid worker Joy Sun — it sounds deeply satisfying. In this talk, she talks about what happens when we use technology to give cash instead of services to the poor.
Joy Sun | Speaker | TED.com