TED@NYC
Joy Sun: Should you donate differently?
ג'וי סן: האם עלינו לתרום אחרת?
Filmed:
Readability: 3.7
1,304,324 views
הטכנולוגיה מאפשרת לנו לתרום באופן ישיר כסף לאנשים העניים ביותר עלי-אדמות. האם כדאי שנעשה זאת? בהרצאה מעוררת-מחשבה זו, עובדת-הסיוע לשעבר ג'וי סן בוחנת שתי דרכים לעזור לעניים.
Joy Sun - Veteran aid worker
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
אני מניחה
00:12
I suspect that
0
914
1409
00:14
every aid worker in Africa
1
2323
1757
שכל עובדת-סיוע באפריקה
00:16
comes to a time in her career
2
4080
1593
מגיעה בקריירה שלה לרגע
00:17
when she wants to take all
the money for her project —
the money for her project —
3
5673
3316
שבו היא רוצה לקחת
את כל הכסף שנועד למיזם שלה,
את כל הכסף שנועד למיזם שלה,
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
8989
3102
בין אם מדובר בבית ספר
או בתכנית הכשרה,
או בתכנית הכשרה,
00:24
pack it in a suitcase,
5
12091
1889
לארוז אותו במזוודה,
00:25
get on a plane flying over the
poorest villages in the country,
poorest villages in the country,
6
13980
3984
לעלות למטוס שיטוס מעל לכפרים
הכי עניים בארץ,
הכי עניים בארץ,
00:29
and start throwing that money out the window.
7
17964
3184
ולהתחיל להשליך את הכסף מהחלון.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
21148
2316
כי בשביל עובדת-סיוע לשעבר,
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
23464
2707
הרעיון למסור פשוט כסף מזומן
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
26171
3039
לידיהם של האנשים
הכי עניים בעולם
הכי עניים בעולם
00:41
doesn't sound crazy,
11
29210
1655
לא נשמע מטורף,
00:42
it sounds really satisfying.
12
30865
4076
אלא דווקא מספק מאד.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
34941
2902
היה לי הרגע הזה
בערך בחלוף 10 שנים,
בערך בחלוף 10 שנים,
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
37843
2467
ולמזלי, אז גם נוכחתי לדעת
00:52
that this idea actually exists,
15
40310
3664
שהרעיון הזה אכן קיים,
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
43974
3843
ושהוא אולי בדיוק
מה שמערכת הסיוע זקוקה לו.
מה שמערכת הסיוע זקוקה לו.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
47817
2703
בלשון הכלכלנים,
זו "העברת מזומנים בלתי-מותנית",
זו "העברת מזומנים בלתי-מותנית",
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
50520
2160
וזה בדיוק מה שזה:
כסף מזומן שניתן ללא שום תנאים.
כסף מזומן שניתן ללא שום תנאים.
01:04
with no strings attached.
19
52680
2272
ממשלות בארצות מתפתחות
01:06
Governments in developing countries
20
54952
1564
01:08
have been doing this for decades,
21
56516
1676
עושות זאת מזה עשרות שנים,
01:10
and it's only now, with more evidence
22
58192
2532
ורק עכשיו, הודות להוכחות חדשות
ובעזרת טכנולוגיה חדשה,
ובעזרת טכנולוגיה חדשה,
01:12
and new technology that it's possible
23
60724
3191
אפשר להפוך זאת למודל
למתן סיוע.
למתן סיוע.
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
63915
4319
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
68234
2914
הרעיון הוא פשוט למדי, נכון?
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
71148
4106
אז מדוע בזבזתי עשר שנים
בעשיית דברים אחרים למען העניים?
בעשיית דברים אחרים למען העניים?
01:27
for the poor?
27
75254
2138
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
77392
3543
בכנות, האמנתי שאני יכולה
לנצל את הכסף כדי להועיל לעניים,
לנצל את הכסף כדי להועיל לעניים,
01:32
with money for the poor
29
80935
1946
01:34
than the poor could do for themselves.
30
82881
2610
יותר מכפי שהעניים יכלו
לעשות זאת בעצמם.
לעשות זאת בעצמם.
היו לי שתי הנחות-יסוד:
01:37
I held two assumptions:
31
85491
1033
01:38
One, that poor people are poor in part
32
86524
2589
האחת, שהעניים הם עניים
חלקית, כי הם אינם משכילים
חלקית, כי הם אינם משכילים
01:41
because they're uneducated and
33
89113
2002
ולא מקבלים החלטות טובות;
01:43
don't make good choices;
34
91115
2160
01:45
two is that we then need people like me
35
93275
2711
והשניה, שבגלל זה נחוצים אנשים כמוני
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
95986
3738
שימצאו מה הם צריכים
וישיגו זאת עבורם.
וישיגו זאת עבורם.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
99724
4222
מסתבר שההוכחות מראות אחרת.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
103946
2849
בשנים האחרונות חוקרים בדקו
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
106795
3405
מה קורה כשאנו נותנים
לעניים כסף מזומן.
לעניים כסף מזומן.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
110200
2671
עשרות מחקרים הוכיחו באופן גורף
02:04
that people use cash transfers
41
112871
2756
שאנשים משתמשים בהעברות מזומנים
02:07
to improve their own lives.
42
115627
2168
כדי לשפר את איכות חייהם.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
117795
2848
נשים הרות באורוגוואי
קונות מזון טוב יותר
קונות מזון טוב יותר
02:12
and give birth to healthier babies.
44
120643
2234
ויולדות תינוקות בריאים יותר.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
122877
3094
גברים בסרילנקה משקיעים בעסקיהם.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
125971
2698
החוקרים שבחנו את עבודתנו בקניה
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
128669
2917
מצאו שאנשים השקיעו במגוון נכסים,
02:23
from livestock to equipment
to home improvements,
to home improvements,
48
131586
4350
מחיות-משק וציוד
ועד שיפוצים בבית,
ועד שיפוצים בבית,
02:27
and they saw increases in income
49
135936
2122
והם ראו עליה בהכנסות
02:30
from business and farming
50
138058
2383
מעסקים ומחקלאות
02:32
one year after the cash was sent.
51
140441
3690
תוך שנה ממועד משלוח הכסף.
02:36
None of these studies found that people
52
144131
2564
שום מחקר כזה לא העלה
שאנשים בזבזו יותר
על שתיה או עישון
על שתיה או עישון
02:38
spend more on drinking or smoking
53
146695
2409
02:41
or that people work less.
54
149104
2505
או שעבדו פחות.
02:43
In fact, they work more.
55
151609
4108
למעשה, הם עבדו יותר.
02:47
Now, these are all material needs.
56
155717
3263
כל אלה הם צרכים חומריים.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
158980
3171
בוויטנאם, מקבלי-תרומות קשישים
שילמו בכסף שהועבר להם
שילמו בכסף שהועבר להם
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
162151
4511
תמורת ארונות-מתים.
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
166662
4011
כמי שתוהה אם מאסלו טעה,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
170673
4727
אני מוצאת שהחלטה זו,
להעדיף צרכים רוחניים,
להעדיף צרכים רוחניים,
03:07
deeply humbling.
61
175400
2267
מעוררת ענווה עמוקה.
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
177667
2213
אינני יודעת אם הייתי מעדיפה
לתרום מזון,
לתרום מזון,
03:11
or equipment or coffins,
63
179880
3611
ציוד או ארונות-מתים,
03:15
which begs the question:
64
183491
2290
מה שמעלה את השאלה:
03:17
How good are we at allocating resources
65
185781
2996
באיזו מידה אנו יודעים להקצות משאבים
03:20
on behalf of the poor?
66
188777
1845
בשם העניים?
03:22
Are we worth the cost?
67
190622
2895
האם אנו שווים את העלות?
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
193517
1943
שוב, אנו יכולים לבחון
הוכחות אמפיריות
הוכחות אמפיריות
03:27
on what happens when we give people stuff
69
195460
2790
למה שקורה כשאנו
נותנים דברים לעניים
נותנים דברים לעניים
03:30
of our choosing.
70
198250
2676
לפי בחירתנו.
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
200926
2869
מחקר חושפני ביותר
בחן בהודו תכנית סיוע
בחן בהודו תכנית סיוע
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
203795
3307
שנותנת חיות משק למה שמכונה
"העניים ביותר",
"העניים ביותר",
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
207102
3921
והוא מצא ש-30% ממקבלי התרומות
03:43
had turned around and sold the
livestock they had been given
livestock they had been given
74
211023
4153
מכרו את בעלי החיים
שניתנו להם
שניתנו להם
03:47
for cash.
75
215176
3353
תמורת מזומנים.
03:50
The real irony is,
76
218529
1558
האירוניה האמיתית היא,
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
220087
2581
שעל כל נכס בשווי 100 דולר
03:54
this program gave someone,
78
222668
2152
שתכנית זו תרמה למישהו,
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
224820
4686
התכנית השקיעה 99 דולר
כדי לבצע זאת.
כדי לבצע זאת.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
229506
3646
מה אם היינו מנצלים במקום זה
את הטכנולוגיה כדי לתרום מזומנים,
את הטכנולוגיה כדי לתרום מזומנים,
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
233152
4587
בין אם מסוכנויות סיוע
או מכל אחד מאיתנו
או מכל אחד מאיתנו
04:09
directly into a poor person's hands.
82
237739
3770
היישר לידי האדם העני?
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
241509
2870
היום, 3 מכל 4 קנייתים
משתמשים בכסף נייד,
משתמשים בכסף נייד,
04:16
which is basically a bank account that can run
84
244379
2823
שהוא, עקרונית, חשבון בנק
שאפשר לנהל
שאפשר לנהל
04:19
on any cell phone.
85
247202
1498
מכל טלפון סלולרי.
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
248700
3466
השולח יכול לשלם עמלה של 1.6%
04:24
and with the click of a button
87
252166
2038
ובקליק אחד
04:26
send money directly to a recipient's account
88
254204
2951
לשלוח כסף ישירות
לחשבונו של המקבל
לחשבונו של המקבל
04:29
with no intermediaries.
89
257155
2730
ללא שום מתווכים.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
259885
2863
כמו הטכנולוגיות שמערערות את התעשיות
בחיינו אנו,
בחיינו אנו,
04:34
in our own lives,
91
262748
1799
טכנולוגיית התשלומים בארצות עניות
04:36
payments technology in poor countries
92
264547
2563
04:39
could disrupt aid.
93
267110
3107
מסוגלת לערער את הסיוע.
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
270217
2312
היא מתפשטת במהירות כזו,
עד שאפשר לדמיין
עד שאפשר לדמיין
04:44
to imagine reaching billions
95
272529
2532
כיצד היא מגיעה כך
למיליארדים מעניי העולם.
למיליארדים מעניי העולם.
04:47
of the world's poor this way.
96
275061
2799
זה מה שהתחלנו לעשות
ב"תרומה ישירה".
ב"תרומה ישירה".
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
277860
2621
04:52
We're the first organization
98
280481
1665
אנו הארגון הראשון
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
282146
3173
שמוקדש להעברות כספים לעניים.
04:57
We've sent cash to 35,000
people across rural Kenya
people across rural Kenya
100
285319
4668
אנו שולחים מזומנים ל-35,000 אנשים
בכל האזורים הכפריים של קניה ואוגנדה
בכל האזורים הכפריים של קניה ואוגנדה
05:01
and Uganda
101
289987
1167
בתשלומים חד-פעמיים של
1,000 דולר למשפחה.
1,000 דולר למשפחה.
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
291154
3178
05:06
per family.
103
294332
2585
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
296917
2260
עד כה דאגנו לעניים ביותר
בכפרים העניים ביותר,
ובחלק הזה של העולם
ובחלק הזה של העולם
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
299177
3303
05:14
they're the ones living in homes
106
302480
1444
מדובר במי שחיים בבתים
עשויי בוץ וסכך,
עשויי בוץ וסכך,
05:15
made of mud and thatch,
107
303924
1178
05:17
not cement and iron.
108
305102
2460
ולא מלט וברזל.
05:19
So let's say that's your family.
109
307562
2222
אז תארו לעצמכם
שזו המשפחה שלכם.
שזו המשפחה שלכם.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
309784
2452
אנו מופיעים אצלכם
עם טלפון "אנדרואיד".
עם טלפון "אנדרואיד".
05:24
We'll get your name, take your photo
111
312236
2327
מקבלים את שמכם, מצלמים אתכם
05:26
and a photo of your hut
112
314563
1416
ואת הבקתה שלכם
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
315979
2475
ורושמים את קואורדינטות האיכון הלווייני.
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
318454
2100
באותו לילה אנו מעלים
את כל הנתונים לענן,
את כל הנתונים לענן,
05:32
and each piece gets checked
115
320554
2280
וכל חלק עובר בדיקה
של צוות עצמאי
של צוות עצמאי
05:34
by an independent team
116
322834
1878
שמשתמש, לדוגמה, בתמונות לווין.
05:36
using, for one example, satellite images.
117
324712
3391
05:40
Then, we'll come back,
118
328103
1996
לאחר מכן אנו חוזרים,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
330099
2391
מוכרים לכם טלפון סלולרי פשוט,
05:44
if you don't have one already,
120
332490
2267
אם עדיין אין לכם כזה,
05:46
and a few weeks later,
121
334757
2321
ואחרי כמה שבועות
05:49
we send money to it.
122
337078
2291
שולחים אליו כסף.
05:51
Something that five years ago
123
339369
1561
משהו שלפני 5 שנים
05:52
would have seemed impossible
124
340930
1528
נראה בלתי-אפשרי,
05:54
we can now do efficiently
125
342458
2885
אנו יכולים לבצעו ביעילות
05:57
and free of corruption.
126
345343
2138
וללא שום שחיתות.
05:59
The more cash we give to the poor,
127
347481
2316
ככל שאנו נותנים לעניים
יותר כסף,
יותר כסף,
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
349797
3656
וככל שיש לנו יותר הוכחות
שזה מצליח,
שזה מצליח,
06:05
the more we have to reconsider
129
353453
2408
כך אנו נאלצים לשקול מחדש
06:07
everything else we give.
130
355861
2489
את כל יתר התרומות שלנו.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
358350
3588
היום, ההגיון שביסוד הסיוע
הוא לעתים קרובות מדי:
הוא לעתים קרובות מדי:
06:13
well, we do at least some good.
132
361938
3112
"לפחות אנו עוזרים במשהו."
06:17
When we're complacent
133
365050
1416
כשאנו שבעי רצון מהרף הזה
שהצבנו לעצמנו,
שהצבנו לעצמנו,
06:18
with that as our bar,
134
366466
2370
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
368836
2592
כשאנו מספרים לעצמנו שמוטב לסייע
06:23
is better than no aid at all,
136
371428
2914
מאשר לא לסייע בכלל,
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
374342
2272
אנו נוטים להשקיע באופן בלתי יעיל
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
376614
3982
ברעיונות שלנו, שנראים לנו חדשניים,
06:32
on writing reports,
139
380596
2154
בכתיבת דוחות,
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
382750
3846
בכרטיסי טיסה וברכבי-שטח.
06:38
What if the logic was,
141
386596
2324
מה אם ההגיון היה:
06:40
will we do better than cash given directly?
142
388920
5271
"האם נביא יותר תועלת
שלא בעזרת תרומת כסף ישירה?"
שלא בעזרת תרומת כסף ישירה?"
06:46
Organizations would have to prove
143
394191
1510
הארגונים היו נאלצים להוכיח
06:47
that they're doing more good for the poor
144
395701
2229
שהם מיטיבים יותר עם העניים
06:49
than the poor can do for themselves.
145
397930
2756
מכפי שהעניים מסוגלים
להיטיב עם עצמם.
להיטיב עם עצמם.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
400686
2948
מובן שתרומת כסף
אינה יוצרת תועלת ציבורית,
אינה יוצרת תועלת ציבורית,
06:55
like eradicating disease or
building strong institutions,
building strong institutions,
147
403634
5318
כמו חיסול מחלות
או הקמת מוסדות חזקים,
או הקמת מוסדות חזקים,
07:00
but it could set a higher bar
148
408952
2226
אבל בכוחה להציב רף גבוה יותר
07:03
for how we help individual families
149
411178
2962
לגבי האופן בו אנו עוזרים
למשפחות עצמן
למשפחות עצמן
07:06
improve their lives.
150
414140
3026
לשפר את חייהן.
07:09
I believe in aid.
151
417166
1563
אני מאמינה בסיוע.
07:10
I believe most aid is better than just
152
418729
3099
אני מאמינה שהסיוע ברובו
טוב יותר מאשר
טוב יותר מאשר
07:13
throwing money out of a plane.
153
421828
1912
השלכת כסף ממטוס.
07:15
I am also absolutely certain
154
423740
2548
אני גם בטוחה לגמרי
07:18
that a lot of aid today
155
426288
2233
שהרבה מאד מהסיוע כיום
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
428521
3525
איננו מועיל יותר
מתרומה ישירה של כסף לעניים.
מתרומה ישירה של כסף לעניים.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
432046
3876
אני מקווה שיום אחד
הוא יהיה כזה.
הוא יהיה כזה.
07:27
Thank you.
158
435922
2056
תודה לכם.
[מחיאות כפיים]
07:29
(Applause)
159
437978
3967
ABOUT THE SPEAKER
Joy Sun - Veteran aid workerTED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities.
Why you should listen
The idea of using mobile technology to put cash directly into the hands of the poorest people on earth doesn’t sound crazy to veteran aid worker Joy Sun — it sounds deeply satisfying. In this talk, she talks about what happens when we use technology to give cash instead of services to the poor.
Joy Sun | Speaker | TED.com