TED@NYC
Joy Sun: Should you donate differently?
Joy Sun: Ar trebui să donăm altfel?
Filmed:
Readability: 3.7
1,304,324 views
Tehnologia ne permite să oferim bani direct celor mai săraci oameni ai planetei. Ar trebui s-o facem? In această prezentare care te pune pe gânduri, veterana în asistență umanitară Joy Sun explorează alternativa dăruirii banilor direct celor săraci fără intermediul costisitoarelor organizații de ajutor.
Joy Sun - Veteran aid worker
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I suspect that
0
914
1409
Bănuiesc
că fiecare muncitor voluntar în Africa
00:14
every aid worker in Africa
1
2323
1757
00:16
comes to a time in her career
2
4080
1593
ajunge la un moment în cariera sa
00:17
when she wants to take all
the money for her project —
the money for her project —
3
5673
3316
în care dorește să ia
toți banii pentru proiect
toți banii pentru proiect
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
8989
3102
- poate fi un proiect educațional
sau un training-
sau un training-
00:24
pack it in a suitcase,
5
12091
1889
să-i adune într-o valiză,
00:25
get on a plane flying over the
poorest villages in the country,
poorest villages in the country,
6
13980
3984
să urce într-un avion care zboară
peste cele mai sărace sate din țară
peste cele mai sărace sate din țară
00:29
and start throwing that money out the window.
7
17964
3184
și să arunce acei bani pe fereastră.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
21148
2316
Deoarece pentru un lucrător social veteran
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
23464
2707
idea de a pune bani reali
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
26171
3039
în mâinile celor mai săraci oameni
de pe pământ
de pe pământ
00:41
doesn't sound crazy,
11
29210
1655
nu pare nebunească,
00:42
it sounds really satisfying.
12
30865
4076
ci este foarte satisfăcătoare.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
34941
2902
Am avut acel moment în jurul
aniversării de 10 ani
aniversării de 10 ani
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
37843
2467
și din fericire, tot atunci am învățat
00:52
that this idea actually exists,
15
40310
3664
că această idee există de fapt,
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
43974
3843
și ar putea fi exact ce-i necesar
în sistemul de ajutor social.
în sistemul de ajutor social.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
47817
2703
Economiștii o numesc
transfer necondiționat de bani,
transfer necondiționat de bani,
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
50520
2160
și chiar asta e: dăruire de bani
01:04
with no strings attached.
19
52680
2272
fără nicio datorie.
01:06
Governments in developing countries
20
54952
1564
Guvernele țărilor în dezvoltare
01:08
have been doing this for decades,
21
56516
1676
fac acest lucru de zeci de ani
01:10
and it's only now, with more evidence
22
58192
2532
și abia acum, datorită dovezilor
01:12
and new technology that it's possible
23
60724
3191
și tehnologiilor noi devine posibil
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
63915
4319
să facem din asta un model
pentru oferirea de ajutor social.
pentru oferirea de ajutor social.
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
68234
2914
E o idee destul de simplă, nu?
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
71148
4106
Atunci, de ce am irosit un deceniu
făcând alte lucruri
făcând alte lucruri
01:27
for the poor?
27
75254
2138
pentru cei săraci?
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
77392
3543
Sincer, credeam că pot face mai mult bine
01:32
with money for the poor
29
80935
1946
cu bani pentru cei săraci
01:34
than the poor could do for themselves.
30
82881
2610
decât puteau cei săraci să facă
pentru ei înșiși.
pentru ei înșiși.
01:37
I held two assumptions:
31
85491
1033
Aveam două ipoteze:
01:38
One, that poor people are poor in part
32
86524
2589
Prima, că oamenii săraci sunt săraci
01:41
because they're uneducated and
33
89113
2002
din cauza lipsei de educație
01:43
don't make good choices;
34
91115
2160
și a alegerilor nepotrivite;
01:45
two is that we then need people like me
35
93275
2711
A doua, că e nevoie de oameni ca mine
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
95986
3738
să înțeleagă ce au nevoie și să le ofere.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
99724
4222
Dovezile însă spun altceva.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
103946
2849
In ultimii ani, cercetătorii au studiat
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
106795
3405
ce se întâmplă când
ajutăm săracii cu bani.
ajutăm săracii cu bani.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
110200
2671
Zeci de studii demonstrează clar
02:04
that people use cash transfers
41
112871
2756
că oamenii folosesc transferurile de bani
02:07
to improve their own lives.
42
115627
2168
pentru a-și îmbunătăți traiul.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
117795
2848
Femeile însărcinate din Uruguay
cumpără mâncare mai bună
cumpără mâncare mai bună
02:12
and give birth to healthier babies.
44
120643
2234
și nasc bebeluși mai sănătoși.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
122877
3094
Bărbații din Sri Lanka investesc
în afacerile lor.
în afacerile lor.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
125971
2698
Cercetătorii care au studiat
munca noastră în Kenya
munca noastră în Kenya
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
128669
2917
au descoperit că oamenii au investit
într-o gamă de bunuri,
într-o gamă de bunuri,
02:23
from livestock to equipment
to home improvements,
to home improvements,
48
131586
4350
animale în gospodărie,
echipamente, îmbunătățiri în casă,
echipamente, îmbunătățiri în casă,
02:27
and they saw increases in income
49
135936
2122
și au observat creșteri în venituri
02:30
from business and farming
50
138058
2383
din afaceri și agricultură
02:32
one year after the cash was sent.
51
140441
3690
la un an după ce banii au fost trimiși.
02:36
None of these studies found that people
52
144131
2564
Niciunul dintre aceste studii
nu a arătat că oamenii
nu a arătat că oamenii
02:38
spend more on drinking or smoking
53
146695
2409
cheltuiesc mai mult pe alcool sau țigări
02:41
or that people work less.
54
149104
2505
sau că muncesc mai puțin.
02:43
In fact, they work more.
55
151609
4108
De fapt, muncesc mai mult.
02:47
Now, these are all material needs.
56
155717
3263
Toate acestea sunt nevoi materiale.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
158980
3171
În Vietnam, beneficiarii vârstnici
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
162151
4511
au folosit banii pentru a plăti sicriele.
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
166662
4011
Ca cineva care se întreabă dacă
Maslow a gândit greșit,
Maslow a gândit greșit,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
170673
4727
consider această favorizare
a nevoilor spirituale
a nevoilor spirituale
03:07
deeply humbling.
61
175400
2267
copleșitoare.
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
177667
2213
Nu știu dacă aș fi ales să ofer alimente
03:11
or equipment or coffins,
63
179880
3611
sau echipament sau sicrie,
03:15
which begs the question:
64
183491
2290
ceea ce ridică întrebarea:
03:17
How good are we at allocating resources
65
185781
2996
Cât de buni suntem la alocarea resurselor
03:20
on behalf of the poor?
66
188777
1845
în numele celor săraci?
03:22
Are we worth the cost?
67
190622
2895
Suntem vrednici de acest cost?
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
193517
1943
Din nou, putem privi dovezile empirice
03:27
on what happens when we give people stuff
69
195460
2790
a ceea ce se întâmplă când
dăruim oamenilor
dăruim oamenilor
03:30
of our choosing.
70
198250
2676
lucruri alese de noi.
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
200926
2869
Un studiu elocvent a analizat
un program în India
un program în India
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
203795
3307
care oferă animale domestice
celor foarte săraci,
celor foarte săraci,
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
207102
3921
și a descoperit că 30% dintre beneficiari
03:43
had turned around and sold the
livestock they had been given
livestock they had been given
74
211023
4153
au vândut animalele primite
03:47
for cash.
75
215176
3353
pentru bani.
03:50
The real irony is,
76
218529
1558
Marea ironie este
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
220087
2581
că pentru fiecare 100 $ în valori
03:54
this program gave someone,
78
222668
2152
pe care programul le-a donat,
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
224820
4686
alți 99$
au fost cheltuiți pentru distribuire.
au fost cheltuiți pentru distribuire.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
229506
3646
Ce-ar fi dacă, în schimb,
am folosi tehnologia pentru a dona,
am folosi tehnologia pentru a dona,
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
233152
4587
fie de la o agenție socială
fie de la oricare dintre noi,
fie de la oricare dintre noi,
04:09
directly into a poor person's hands.
82
237739
3770
direct unei persoane sărace.
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
241509
2870
Astăzi, trei din patru kenyeni
folosesc bani mobili,
folosesc bani mobili,
04:16
which is basically a bank account that can run
84
244379
2823
adică un cont bancar
ce poate fi accesat
ce poate fi accesat
04:19
on any cell phone.
85
247202
1498
de pe orice telefon mobil.
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
248700
3466
Un donator poate plăti o taxă de 1.6%
04:24
and with the click of a button
87
252166
2038
și prin apăsarea unui buton
04:26
send money directly to a recipient's account
88
254204
2951
trimite bani direct în contul
destinatarului
destinatarului
04:29
with no intermediaries.
89
257155
2730
fără intermediari.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
259885
2863
Ca și tehnologiile care perturbă industria
04:34
in our own lives,
91
262748
1799
în viețile noastre,
04:36
payments technology in poor countries
92
264547
2563
tehnologia plățiilor în țările sărace
04:39
could disrupt aid.
93
267110
3107
ar putea schimba radical ajutorul social.
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
270217
2312
Se răspândește atât de rapid
04:44
to imagine reaching billions
95
272529
2532
încât e plauzibil
să ne imaginăm accesul
să ne imaginăm accesul
04:47
of the world's poor this way.
96
275061
2799
la miliardele de săraci ai lumii.
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
277860
2621
Asta începem să facem la GiveDirectly.
Suntem prima organizație
04:52
We're the first organization
98
280481
1665
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
282146
3173
dedicată asigurării transferului de bani
către săraci.
către săraci.
04:57
We've sent cash to 35,000
people across rural Kenya
people across rural Kenya
100
285319
4668
Am trimis bani la 35.000 de oameni
din zonele rurale ale Kenyei și Ugandei
05:01
and Uganda
101
289987
1167
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
291154
3178
în plăți unice de 1000 de dolari
per familie.
per familie.
05:06
per family.
103
294332
2585
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
296917
2260
Până acum, am căutat cei mai săraci oameni
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
299177
3303
din cele mai sărace sate,
iar în această parte a lumii,
iar în această parte a lumii,
sunt cei care trăiesc în case
din noroi și paie,
din noroi și paie,
05:14
they're the ones living in homes
106
302480
1444
05:15
made of mud and thatch,
107
303924
1178
05:17
not cement and iron.
108
305102
2460
și nu ciment și fier.
05:19
So let's say that's your family.
109
307562
2222
Să spunem că e familia ta.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
309784
2452
Apărem la ușa ta cu un telefon Android.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
312236
2327
Îți cerem numele, îți facem o poză
05:26
and a photo of your hut
112
314563
1416
și o poză a colibei tale
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
315979
2475
și obținem coordonatele GPS.
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
318454
2100
Peste noapte, trimitem datele în cloud.
05:32
and each piece gets checked
115
320554
2280
Sunt verificate fiecare în parte
05:34
by an independent team
116
322834
1878
de către o echipă independentă
05:36
using, for one example, satellite images.
117
324712
3391
folosind, de exemplu, imagini prin satelit.
05:40
Then, we'll come back,
118
328103
1996
Apoi, vom veni înapoi,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
330099
2391
îți vom vinde un telefon mobil simplu
05:44
if you don't have one already,
120
332490
2267
dacă nu ai deja unul,
05:46
and a few weeks later,
121
334757
2321
și câteva săptămâni mai târziu,
05:49
we send money to it.
122
337078
2291
trimitem bani către acesta.
05:51
Something that five years ago
123
339369
1561
Ceva ce acum cinci ani
ar fi părut imposibil,
ar fi părut imposibil,
05:52
would have seemed impossible
124
340930
1528
05:54
we can now do efficiently
125
342458
2885
poate fi făcut acum eficient
și fără corupție.
și fără corupție.
05:57
and free of corruption.
126
345343
2138
05:59
The more cash we give to the poor,
127
347481
2316
Cu cât dăm mai mulți bani săracilor
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
349797
3656
și cu cât dovedim mai mult
că funcționează,
că funcționează,
06:05
the more we have to reconsider
129
353453
2408
cu atât mai mult trebuie să reconsiderăm
06:07
everything else we give.
130
355861
2489
toate celelalte lucruri pe cale le oferim.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
358350
3588
Astăzi, logica din spatele ajutorului
social e prea des:
social e prea des:
06:13
well, we do at least some good.
132
361938
3112
„Măcar fac o faptă bună.”
06:17
When we're complacent
133
365050
1416
Când mulțumirea de sine este etalonul,
06:18
with that as our bar,
134
366466
2370
când ne spunem că ajutând
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
368836
2592
06:23
is better than no aid at all,
136
371428
2914
e mai bine decât niciun fel de ajutor,
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
374342
2272
avem tendința de a investi ineficient
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
376614
3982
în propriile idei care ni se par inovatoare,
06:32
on writing reports,
139
380596
2154
în scrieri de rapoarte,
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
382750
3846
în bilete de avion și SUV-uri.
06:38
What if the logic was,
141
386596
2324
Cum ar fi dacă logica ar fi:
06:40
will we do better than cash given directly?
142
388920
5271
„Vom face mai mult decât
banii oferiți direct?”
banii oferiți direct?”
06:46
Organizations would have to prove
143
394191
1510
Organizațiile ar trebui să demonstreze
06:47
that they're doing more good for the poor
144
395701
2229
că fac mai mult bine pentru săraci
06:49
than the poor can do for themselves.
145
397930
2756
decât pot face săracii pentru ei înșiși.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
400686
2948
Bineînțeles, dăruirea de bani nu va crea
bunuri publice
bunuri publice
06:55
like eradicating disease or
building strong institutions,
building strong institutions,
147
403634
5318
ca extirparea bolilor sau
construirea de instituții puternice,
construirea de instituții puternice,
07:00
but it could set a higher bar
148
408952
2226
dar ar putea stabili un standard mai înalt
07:03
for how we help individual families
149
411178
2962
pentru modul în care ajutăm familii
07:06
improve their lives.
150
414140
3026
să-și îmbunătățească traiul.
07:09
I believe in aid.
151
417166
1563
Cred în ajutorul social.
07:10
I believe most aid is better than just
152
418729
3099
Cred că majoritatea ajutorului social
e mai potrivit
e mai potrivit
07:13
throwing money out of a plane.
153
421828
1912
decât să arunci bani dintr-un avion.
07:15
I am also absolutely certain
154
423740
2548
Dar sunt absolut sigură că azi mult ajutor
07:18
that a lot of aid today
155
426288
2233
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
428521
3525
nu e mai bun decât dăruirea
directă către cei săraci.
directă către cei săraci.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
432046
3876
Sper că într-o zi, va fi.
07:27
Thank you.
158
435922
2056
Mulțumesc.
07:29
(Applause)
159
437978
3967
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Joy Sun - Veteran aid workerTED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities.
Why you should listen
The idea of using mobile technology to put cash directly into the hands of the poorest people on earth doesn’t sound crazy to veteran aid worker Joy Sun — it sounds deeply satisfying. In this talk, she talks about what happens when we use technology to give cash instead of services to the poor.
Joy Sun | Speaker | TED.com