TED@NYC
Joy Sun: Should you donate differently?
Τζόι Σουν: Πρέπει να προσφέρετε διαφορετικά;
Filmed:
Readability: 3.7
1,304,324 views
Η τεχνολογία μάς επιτρέπει να δίνουμε χρήματα απευθείας στους φτωχότερους ανθρώπους του πλανήτη. Πρέπει να το κάνουμε; Σε αυτή την παραγωγική ομιλία, η έμπειρη εθελόντρια Τζόι Σουν εξερευνεί δύο τρόπους για να βοηθήσουμε τους φτωχούς.
Joy Sun - Veteran aid worker
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I suspect that
0
914
1409
Υποπτεύομαι ότι
00:14
every aid worker in Africa
1
2323
1757
κάθε εθελόντρια στην Αφρική
00:16
comes to a time in her career
2
4080
1593
φτάνει σ' ένα σημείο στην καριέρα της
00:17
when she wants to take all
the money for her project —
the money for her project —
3
5673
3316
που θέλει να πάρει όλα τα χρήματα
για το πρότζεκτ της,
για το πρότζεκτ της,
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
8989
3102
ίσως για ένα σχολείο
ή για κάποιο εκπαιδευτικό πρόγραμμα,
ή για κάποιο εκπαιδευτικό πρόγραμμα,
00:24
pack it in a suitcase,
5
12091
1889
να τα βάλει σε μια βαλίτσα,
00:25
get on a plane flying over the
poorest villages in the country,
poorest villages in the country,
6
13980
3984
να μπει σ' ένα αεροπλάνο που πετάει
πάνω από τα φτωχότερα χωριά της χώρας
πάνω από τα φτωχότερα χωριά της χώρας
00:29
and start throwing that money out the window.
7
17964
3184
και ν' αρχίσει να πετάει τα χρήματα
απ' το παράθυρο.
απ' το παράθυρο.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
21148
2316
Για τους έμπειρους εθελοντές,
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
23464
2707
η ιδέα του να δώσεις μετρητά
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
26171
3039
στους φτωχότερους της Γης
00:41
doesn't sound crazy,
11
29210
1655
δεν ακούγεται τρελή,
00:42
it sounds really satisfying.
12
30865
4076
αλλά πραγματικά ικανοποιητική.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
34941
2902
Έζησα αυτή τη στιγμή
στα δέκα περίπου χρόνια δουλειάς
στα δέκα περίπου χρόνια δουλειάς
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
37843
2467
και, ευτυχώς, τότε έμαθα επίσης
00:52
that this idea actually exists,
15
40310
3664
ότι αυτή η ιδέα όντως υπάρχει
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
43974
3843
και ίσως να 'ναι ακριβώς ό,τι χρειάζεται
το σύστημα βοηθείας.
το σύστημα βοηθείας.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
47817
2703
Οι οικονομολόγοι την αποκαλούν
άνευ όρων μεταφορά χρημάτων
άνευ όρων μεταφορά χρημάτων
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
50520
2160
και είναι ακριβώς αυτό:
χρήματα που δίνονται χωρίς προϋποθέσεις.
01:04
with no strings attached.
19
52680
2272
01:06
Governments in developing countries
20
54952
1564
Οι κυβερνήσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες
01:08
have been doing this for decades,
21
56516
1676
το κάνουν επί δεκαετίες
01:10
and it's only now, with more evidence
22
58192
2532
και μόνο τώρα, με περισσότερα στοιχεία
01:12
and new technology that it's possible
23
60724
3191
και με τη νέα τεχνολογία,
είναι δυνατό να καταστεί πρότυπο
για την προσφορά βοηθείας.
για την προσφορά βοηθείας.
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
63915
4319
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
68234
2914
Είναι μια σχετικά απλή ιδέα, σωστά;
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
71148
4106
Τότε, γιατί πέρασα μια δεκαετία
κάνοντας άλλα πράγματα για τους φτωχούς;
01:27
for the poor?
27
75254
2138
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
77392
3543
Ειλικρινά, πίστευα πως μπορούσα
να κάνω περισσότερο καλό
να κάνω περισσότερο καλό
01:32
with money for the poor
29
80935
1946
με τα χρήματα για τους φτωχούς
01:34
than the poor could do for themselves.
30
82881
2610
από όσα οι φτωχοί μπορούσαν
να κάνουν για τους ίδιους.
να κάνουν για τους ίδιους.
01:37
I held two assumptions:
31
85491
1033
Έκανα δύο υποθέσεις.
01:38
One, that poor people are poor in part
32
86524
2589
Πρώτον, ότι οι φτωχοί είναι φτωχοί,
εν μέρει γιατί είναι αμόρφωτοι
01:41
because they're uneducated and
33
89113
2002
01:43
don't make good choices;
34
91115
2160
και δεν κάνουν σωστές επιλογές.
01:45
two is that we then need people like me
35
93275
2711
Δεύτερον, ότι γι' αυτό χρειαζόμαστε
άτομα σαν εμένα
άτομα σαν εμένα
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
95986
3738
να σκεφτούν τι χρειάζονται
και να τους το πάνε.
και να τους το πάνε.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
99724
4222
Όπως προκύπτει, τα στοιχεία λένε άλλα.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
103946
2849
Πρόσφατα, ερευνητές μελέτησαν τι συμβαίνει
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
106795
3405
όταν δίνουμε χρήματα στους φτωχούς.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
110200
2671
Δεκάδες μελέτες σε όλο τον κόσμο δείχνουν
02:04
that people use cash transfers
41
112871
2756
ότι οι άνθρωποι χρησιμοποιούν
τις μεταφορές χρημάτων
τις μεταφορές χρημάτων
02:07
to improve their own lives.
42
115627
2168
για να βελτιώσουν τις ζωές τους.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
117795
2848
Οι έγκυες γυναίκες στην Ουρουγουάη
αγοράζουν καλύτερο φαγητό
αγοράζουν καλύτερο φαγητό
02:12
and give birth to healthier babies.
44
120643
2234
και γεννούν πιο υγιή μωρά.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
122877
3094
Οι άντρες στη Σρι Λάνκα
επενδύουν στις επιχειρήσεις τους.
επενδύουν στις επιχειρήσεις τους.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
125971
2698
Οι ερευνητές που μελέτησαν
τη δουλειά μας στην Κένυα
τη δουλειά μας στην Κένυα
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
128669
2917
βρήκαν ότι οι άνθρωποι επένδυσαν
σε πλήθος πόρων,
σε πλήθος πόρων,
02:23
from livestock to equipment
to home improvements,
to home improvements,
48
131586
4350
από ζώα μέχρι εξοπλισμούς
και βελτιώσεις των σπιτιών τους,
και βελτιώσεις των σπιτιών τους,
02:27
and they saw increases in income
49
135936
2122
και είδαν αυξήσεις στα έσοδα
02:30
from business and farming
50
138058
2383
από τις επιχειρήσεις και τη γεωργία
02:32
one year after the cash was sent.
51
140441
3690
ένα χρόνο αφού έλαβαν τα χρήματα.
02:36
None of these studies found that people
52
144131
2564
Καμία από αυτές τις έρευνες δε βρήκε
ότι οι άνθρωποι ξοδεύουν περισσότερα
για αλκοόλ ή κάπνισμα
για αλκοόλ ή κάπνισμα
02:38
spend more on drinking or smoking
53
146695
2409
02:41
or that people work less.
54
149104
2505
ή ότι εργάζονται λιγότερο.
02:43
In fact, they work more.
55
151609
4108
Αντίθετα, εργάζονται περισσότερο.
02:47
Now, these are all material needs.
56
155717
3263
Αυτές είναι όλες υλικές ανάγκες.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
158980
3171
Στο Βιετνάμ, ηλικιωμένοι παραλήπτες
χρησιμοποίησαν τις μεταφορές χρημάτων
για να πληρώσουν για φέρετρα.
για να πληρώσουν για φέρετρα.
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
162151
4511
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
166662
4011
Ως κάποια που αναρωτιέται
αν ο Μάσλοου έκανε λάθος,
αν ο Μάσλοου έκανε λάθος,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
170673
4727
θεωρώ αυτή την επιλογή προτεραιοποίησης
των πνευματικών αναγκών
των πνευματικών αναγκών
03:07
deeply humbling.
61
175400
2267
βαθειά σεμνή.
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
177667
2213
Δεν ξέρω αν θα επέλεγα να προσφέρω φαγητό
03:11
or equipment or coffins,
63
179880
3611
ή εξοπλισμό ή φέρετρα,
03:15
which begs the question:
64
183491
2290
γεγονός που εγείρει το ερώτημα,
03:17
How good are we at allocating resources
65
185781
2996
πόσο καλοί είμαστε στη διανομή πόρων
03:20
on behalf of the poor?
66
188777
1845
εκ μέρους των φτωχών;
03:22
Are we worth the cost?
67
190622
2895
Αξίζουμε το κόστος;
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
193517
1943
Μπορούμε να δούμε εμπειρικά στοιχεία
03:27
on what happens when we give people stuff
69
195460
2790
για το τι συμβαίνει
όταν δίνουμε στους ανθρώπους
όταν δίνουμε στους ανθρώπους
03:30
of our choosing.
70
198250
2676
πράγματα της επιλογής μας.
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
200926
2869
Μία αποκαλυπτική μελέτη
στράφηκε σ' ένα πρόγραμμα στην Ινδία
στράφηκε σ' ένα πρόγραμμα στην Ινδία
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
203795
3307
που προσφέρει ζώα στους εξαιρετικά φτωχούς
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
207102
3921
και βρήκε ότι το 30% των παραληπτών
03:43
had turned around and sold the
livestock they had been given
livestock they had been given
74
211023
4153
άλλαξαν γνώμη και πούλησαν τα ζώα
που τους είχαν δώσει
που τους είχαν δώσει
03:47
for cash.
75
215176
3353
για μετρητά.
03:50
The real irony is,
76
218529
1558
Η πραγματική ειρωνεία είναι
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
220087
2581
πως για κάθε πακέτο αγαθών
αξίας 100 δολαρίων
αξίας 100 δολαρίων
03:54
this program gave someone,
78
222668
2152
που έδωσε αυτό το πρόγραμμα σε κάποιον,
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
224820
4686
ξόδεψαν άλλα 99 δολάρια για να το κάνουν.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
229506
3646
Αν, αντί γι' αυτό,
βάζαμε χρήματα μέσω της τεχνολογίας,
βάζαμε χρήματα μέσω της τεχνολογίας,
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
233152
4587
είτε από υπηρεσίες χορήγησης βοήθειας,
είτε εμείς οι ίδιοι,
είτε εμείς οι ίδιοι,
04:09
directly into a poor person's hands.
82
237739
3770
απευθείας στα χέρια των φτωχών;
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
241509
2870
Σήμερα, τρεις στους τέσσερις Κενυάτες
χρησιμοποιούν κινητά χρήματα,
χρησιμοποιούν κινητά χρήματα,
04:16
which is basically a bank account that can run
84
244379
2823
που βασικά είναι ένας λογαριασμός τράπεζας
που λειτουργεί
μέσω κάθε κινητού τηλεφώνου.
μέσω κάθε κινητού τηλεφώνου.
04:19
on any cell phone.
85
247202
1498
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
248700
3466
Ο αποστολέας έχει μια χρέωση 1,6%
04:24
and with the click of a button
87
252166
2038
και με το πάτημα ενός κουμπιού
04:26
send money directly to a recipient's account
88
254204
2951
στέλνει χρήματα απευθείας
στον λογαριασμό κάποιου παραλήπτη
στον λογαριασμό κάποιου παραλήπτη
04:29
with no intermediaries.
89
257155
2730
χωρίς μεσάζοντες.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
259885
2863
Όπως και οι τεχνολογίες
που αλλάζουν τον τρόπο εργασίας
που αλλάζουν τον τρόπο εργασίας
04:34
in our own lives,
91
262748
1799
στις ζωές μας,
04:36
payments technology in poor countries
92
264547
2563
η τεχνολογία πληρωμών στις φτωχές χώρες
04:39
could disrupt aid.
93
267110
3107
θα μπορούσε να μεταμορφώσει τη βοήθεια.
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
270217
2312
Εξαπλώνεται τόσο γρήγορα
που είναι δυνατό να φτάσει
σε δισεκατομμύρια φτωχούς στον κόσμο
σε δισεκατομμύρια φτωχούς στον κόσμο
04:44
to imagine reaching billions
95
272529
2532
04:47
of the world's poor this way.
96
275061
2799
με αυτό τον τρόπο.
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
277860
2621
Αυτό ξεκινήσαμε να κάνουμε
στην GiveDirectly.
στην GiveDirectly.
04:52
We're the first organization
98
280481
1665
Είμαστε ο πρώτος οργανισμός
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
282146
3173
που αφιερώνεται
στις μεταφορές χρημάτων στους φτωχούς.
στις μεταφορές χρημάτων στους φτωχούς.
04:57
We've sent cash to 35,000
people across rural Kenya
people across rural Kenya
100
285319
4668
Έχουμε στείλει χρήματα σε 35.000 ανθρώπους
σε όλη την αγροτική Κένυα
σε όλη την αγροτική Κένυα
05:01
and Uganda
101
289987
1167
και στην Ουγκάντα
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
291154
3178
με εφάπαξ πληρωμές των 1000 δολαρίων
05:06
per family.
103
294332
2585
ανά οικογένεια.
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
296917
2260
Μέχρι τώρα, έχουμε ψάξει
για τους φτωχότερους ανθρώπους
για τους φτωχότερους ανθρώπους
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
299177
3303
στα φτωχότερα χωριά
και σε αυτό το μέρος του κόσμου,
και σε αυτό το μέρος του κόσμου,
05:14
they're the ones living in homes
106
302480
1444
είναι αυτοί που ζουν σε σπίτια
05:15
made of mud and thatch,
107
303924
1178
φτιαγμένα από λάσπη και άχυρα,
05:17
not cement and iron.
108
305102
2460
όχι από τσιμέντο και σίδερα.
05:19
So let's say that's your family.
109
307562
2222
Ας υποθέσουμε
ότι αυτή είναι η οικογένειά σας.
ότι αυτή είναι η οικογένειά σας.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
309784
2452
Ερχόμαστε στην πόρτα σας
με ένα κινητό Android.
με ένα κινητό Android.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
312236
2327
Παίρνουμε το όνομά σας, τη φωτογραφία σας
05:26
and a photo of your hut
112
314563
1416
και μια φωτογραφία της καλύβας σας
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
315979
2475
και καταγράφουμε
τις συντεταγμένες από το GPS.
τις συντεταγμένες από το GPS.
Το ίδιο βράδυ, στέλνουμε
όλα τα στοιχεία στο νέφος
όλα τα στοιχεία στο νέφος
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
318454
2100
05:32
and each piece gets checked
115
320554
2280
και κάθε τμήμα ελέγχεται
05:34
by an independent team
116
322834
1878
από μια ανεξάρτητη ομάδα,
05:36
using, for one example, satellite images.
117
324712
3391
που χρησιμοποιεί, για παράδειγμα,
δορυφορικές εικόνες.
δορυφορικές εικόνες.
05:40
Then, we'll come back,
118
328103
1996
Έπειτα επιστρέφουμε,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
330099
2391
σας πουλάμε ένα απλό κινητό,
05:44
if you don't have one already,
120
332490
2267
αν δεν έχετε ήδη ένα,
05:46
and a few weeks later,
121
334757
2321
και λίγες βδομάδες αργότερα,
05:49
we send money to it.
122
337078
2291
στέλνουμε χρήματα εκεί.
05:51
Something that five years ago
123
339369
1561
Κάτι που πριν πέντε χρόνια
05:52
would have seemed impossible
124
340930
1528
φάνταζε αδύνατο,
05:54
we can now do efficiently
125
342458
2885
τώρα μπορούμε να το κάνουμε αποτελεσματικά
05:57
and free of corruption.
126
345343
2138
και αποφεύγοντας τη διαφθορά.
05:59
The more cash we give to the poor,
127
347481
2316
Όσα περισσότερα χρήματα
δίνουμε στους φτωχούς
δίνουμε στους φτωχούς
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
349797
3656
και όσα περισσότερα στοιχεία έχουμε
ότι αυτό λειτουργεί,
ότι αυτό λειτουργεί,
06:05
the more we have to reconsider
129
353453
2408
τόσο περισσότερο πρέπει να αναθεωρούμε
06:07
everything else we give.
130
355861
2489
ό,τι άλλο προσφέρουμε.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
358350
3588
Σήμερα, η λογική πίσω απ' τη βοήθεια
συχνά είναι
συχνά είναι
06:13
well, we do at least some good.
132
361938
3112
ότι τουλάχιστον προσφέρουμε κάτι.
06:17
When we're complacent
133
365050
1416
Όταν ικανοποιούμαστε
06:18
with that as our bar,
134
366466
2370
με αυτό ως μέτρο,
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
368836
2592
όταν σκεφτόμαστε
ότι η προσφορά κάποιας βοηθείας
ότι η προσφορά κάποιας βοηθείας
06:23
is better than no aid at all,
136
371428
2914
είναι καλύτερη
από την παντελή έλλειψη βοηθείας,
από την παντελή έλλειψη βοηθείας,
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
374342
2272
τείνουμε να επενδύουμε χωρίς αποτέλεσμα
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
376614
3982
στις δικές μας ιδέες
που φαίνονται καινοτόμες σε εμάς,
που φαίνονται καινοτόμες σε εμάς,
06:32
on writing reports,
139
380596
2154
σε γραπτές αναφορές,
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
382750
3846
σε αεροπορικά εισιτήρια
και SUV αυτοκίνητα.
και SUV αυτοκίνητα.
06:38
What if the logic was,
141
386596
2324
Αν η λογική ήταν,
06:40
will we do better than cash given directly?
142
388920
5271
μπορούμε να κάνουμε κάτι καλύτερο
απ' τα χρήματα που δίνονται απευθείας;
απ' τα χρήματα που δίνονται απευθείας;
Οι οργανισμοί θα έπρεπε να αποδείξουν
06:46
Organizations would have to prove
143
394191
1510
06:47
that they're doing more good for the poor
144
395701
2229
ότι προσφέρουν περισσότερα στους φτωχούς
06:49
than the poor can do for themselves.
145
397930
2756
απ' ό,τι προσφέρουν οι φτωχοί
στους εαυτούς τους.
στους εαυτούς τους.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
400686
2948
Φυσικά, η προσφορά χρημάτων
δεν θα δημιουργήσει δημόσια αγαθά,
δεν θα δημιουργήσει δημόσια αγαθά,
06:55
like eradicating disease or
building strong institutions,
building strong institutions,
147
403634
5318
όπως η εξάλειψη ασθενειών ή
η δημιουργία ισχυρών θεσμών,
η δημιουργία ισχυρών θεσμών,
07:00
but it could set a higher bar
148
408952
2226
αλλά θα έβαζε τον πήχυ ψηλότερα
07:03
for how we help individual families
149
411178
2962
για το πώς βοηθούμε
ξεχωριστά κάθε οικογένεια
ξεχωριστά κάθε οικογένεια
07:06
improve their lives.
150
414140
3026
να βελτιώσουν τις ζωές τους.
07:09
I believe in aid.
151
417166
1563
Πιστεύω στη βοήθεια.
07:10
I believe most aid is better than just
152
418729
3099
Πιστεύω πως η περισσότερη βοήθεια
είναι καλύτερη απ' το να πετάς χρήματα
από κάποιο αεροπλάνο.
από κάποιο αεροπλάνο.
07:13
throwing money out of a plane.
153
421828
1912
07:15
I am also absolutely certain
154
423740
2548
Και είμαι απόλυτα σίγουρη
07:18
that a lot of aid today
155
426288
2233
πως πολλή από τη βοήθεια σήμερα
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
428521
3525
δεν είναι καλύτερη
απ' το να δίνεις άμεσα στους φτωχούς.
απ' το να δίνεις άμεσα στους φτωχούς.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
432046
3876
Ελπίζω πως κάποια μέρα θα είναι.
07:27
Thank you.
158
435922
2056
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
07:29
(Applause)
159
437978
3967
ABOUT THE SPEAKER
Joy Sun - Veteran aid workerTED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities.
Why you should listen
The idea of using mobile technology to put cash directly into the hands of the poorest people on earth doesn’t sound crazy to veteran aid worker Joy Sun — it sounds deeply satisfying. In this talk, she talks about what happens when we use technology to give cash instead of services to the poor.
Joy Sun | Speaker | TED.com