TED@NYC
Joy Sun: Should you donate differently?
จอย ซัน: เราควรจะบริจาคในรูปแบบอื่นหรือไม่
Filmed:
Readability: 3.7
1,304,324 views
เทคโนโลยีทำให้เราสามารถให้เงินสดแก่กลุ่มคนที่จนที่สุดบนโลกใบนี้ได้แต่เราควรจะทำอย่างนั้นหรือเปล่า สำหรับทอล์คที่ชวนให้ขบคิดนี้ จอย ซัน เจ้าหน้าที่บรรเทาทุกข์มากประสบการณ์ เล่าเกี่ยวกับสองวิธีในการช่วยเหลือผู้ยากไร้
Joy Sun - Veteran aid worker
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I suspect that
0
914
1409
ฉันคาดว่า
00:14
every aid worker in Africa
1
2323
1757
เจ้าหน้าที่บรรเทาทุกข์ทุกคนในแอฟริกา
00:16
comes to a time in her career
2
4080
1593
จะมีช่วงหนึ่งในชีวิตการทำงาน
00:17
when she wants to take all
the money for her project —
the money for her project —
3
5673
3316
ที่อยากจะเอาเงินทั้งหมดสำหรับโครงการ
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
8989
3102
อาจจะเป็นโรงเรียน หรือโปรแกรมฝึกหัด
00:24
pack it in a suitcase,
5
12091
1889
ใส่รวมกันในกระเป๋าเดินทาง
00:25
get on a plane flying over the
poorest villages in the country,
poorest villages in the country,
6
13980
3984
ขึ้นเครื่องบินไปยังหมู่บ้าน
ที่จนที่สุดในประเทศ
ที่จนที่สุดในประเทศ
00:29
and start throwing that money out the window.
7
17964
3184
แล้วโยนเงินลงออกทางหน้าต่าง
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
21148
2316
เพราะสำหรับคนที่ทำงานนี้มานาน
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
23464
2707
ความคิดที่จะเอาเงินสดเป็นมัด ๆ
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
26171
3039
ใส่มือของกลุ่มคนที่ยากจนที่สุดบนโลก
00:41
doesn't sound crazy,
11
29210
1655
ไม่ได้ฟังดูบ้า
00:42
it sounds really satisfying.
12
30865
4076
แต่ฟังดูน่าพึงใจอย่างมาก
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
34941
2902
ฉันมีช่วงเวลานั้นราว ๆ ปีที่ 10 ของงาน
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
37843
2467
โชคดีที่นั่นก็เป็นตอนที่ฉันรู้ว่า
00:52
that this idea actually exists,
15
40310
3664
แนวคิดนี้มีอยู่จริง ๆ
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
43974
3843
และนั่นอาจเป็นสิ่งที่
ระบบบรรเทาทุกข์ต้องการจริง ๆ
ระบบบรรเทาทุกข์ต้องการจริง ๆ
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
47817
2703
นักเศรษฐศาสตร์เรียกมันว่า
การโอนเงินสดแบบไร้เงื่อนไข
การโอนเงินสดแบบไร้เงื่อนไข
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
50520
2160
มันก็เป็นอย่างนั้นจริง ๆ
01:04
with no strings attached.
19
52680
2272
ให้เงินโดยไม่มีข้อผูกมัดใด ๆ
01:06
Governments in developing countries
20
54952
1564
รัฐบาลประเทศกำลังพัฒนา
01:08
have been doing this for decades,
21
56516
1676
ทำแบบนี้มาหลายสิบปีแล้ว
01:10
and it's only now, with more evidence
22
58192
2532
และขณะนี้ก็มีหลักฐาน
01:12
and new technology that it's possible
23
60724
3191
และเทคโนโลยีทันสมัยพอที่ทำให้สามารถ
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
63915
4319
รูปแบบส่งความช่วยเหลือนี้
เป็นจริงขึ้นมาได้
เป็นจริงขึ้นมาได้
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
68234
2914
ดูจะเป็นไอเดียง่าย ๆ ใช่ไหมคะ
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
71148
4106
แล้วอย่างนี้ ทำไมฉันถึงใช้เวลา
ร่วมสิบปีไปทำอย่างอื่น
ร่วมสิบปีไปทำอย่างอื่น
01:27
for the poor?
27
75254
2138
เพื่อคนยากจน
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
77392
3543
พูดตรง ๆ ก็คือ ฉันคิดว่าฉันรู้จักใช้เงิน
01:32
with money for the poor
29
80935
1946
เพื่อคนยากจนได้ดีกว่า
01:34
than the poor could do for themselves.
30
82881
2610
ที่คนยากจนจะใช้เพื่อตัวเอง
01:37
I held two assumptions:
31
85491
1033
ฉันสันนิษฐานไว้สองข้อ
01:38
One, that poor people are poor in part
32
86524
2589
อย่างแรกคนจนยากจน ส่วนหนึ่งเพราะ
01:41
because they're uneducated and
33
89113
2002
พวกเขาไม่มีการศึกษาและ
01:43
don't make good choices;
34
91115
2160
ตัดสินใจได้ไม่ดี
01:45
two is that we then need people like me
35
93275
2711
อีกอย่างคือ เราต้องการคนอย่างฉัน
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
95986
3738
เพื่อคิดแทนว่าเขาต้องการอะไร และนำไปให้
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
99724
4222
แต่ผลการศึกษาที่พบกลับบอกอีกอย่างหนึ่ง
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
103946
2849
ในปีหลัง ๆ มานี้ นักวิจัยได้ศึกษา
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
106795
3405
ว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อคนยากจนได้รับเงินสด
02:02
Dozens of studies show across the board
40
110200
2671
การศึกษาหลายสิบชิ้นแสดงให้เห็นว่า
02:04
that people use cash transfers
41
112871
2756
ในทุกกรณี คนจนใช้เงินที่ได้รับ
02:07
to improve their own lives.
42
115627
2168
ในการพัฒนาชีวิตของพวกเขา
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
117795
2848
สตรีมีครรภ์ในอุรุกวัยซื้ออาหารที่ดีขึ้น
02:12
and give birth to healthier babies.
44
120643
2234
และให้กำเนิดบุตรที่สุขภาพดีกว่าเดิม
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
122877
3094
ชายชาวศรีลังกา ใช้เงินลงทุนในธุรกิจ
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
125971
2698
นักวิจัยที่ศึกษางานของเราในเคนยา
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
128669
2917
พบว่าผู้คนได้ลงทุนในสินทรัพย์หลายชนิด
02:23
from livestock to equipment
to home improvements,
to home improvements,
48
131586
4350
ตั้งแต่ปศุสัตว์ อุปกรณ์
ไปจนถึงการปรับปรุงที่พักอาศัย
ไปจนถึงการปรับปรุงที่พักอาศัย
02:27
and they saw increases in income
49
135936
2122
และพวกเขามีรายได้มากขึ้น
02:30
from business and farming
50
138058
2383
จากธุรกิจและการทำไร่
02:32
one year after the cash was sent.
51
140441
3690
เพียงหนึ่งปีหลังจากได้รับเงินช่วยเหลือ
02:36
None of these studies found that people
52
144131
2564
ไม่มีการศึกษาใดที่พบว่าคนเหล่านี้
02:38
spend more on drinking or smoking
53
146695
2409
ใช้เงินกับสุราหรือบุหรี่มากขึ้น
02:41
or that people work less.
54
149104
2505
หรือทำงานน้อยลง
02:43
In fact, they work more.
55
151609
4108
กลับกันพวกเขาทำงานมากขึ้น
02:47
Now, these are all material needs.
56
155717
3263
ทั้งหมดที่ว่าไปนี้เป็นแค่เรื่องวัตถุ
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
158980
3171
ในเวียดนาม ผู้สูงอายุที่ได้รับเงิน
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
162151
4511
ใช้เงินเพื่อซื้อโลงศพ
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
166662
4011
สำหรับคนอย่างฉันที่สงสัยว่า
มาสโลว์อาจคิดผิด
มาสโลว์อาจคิดผิด
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
170673
4727
ฉันคิดว่าการให้ความสำคัญกับ
ความต้องการทางจิตวิญญาณนี้
ความต้องการทางจิตวิญญาณนี้
03:07
deeply humbling.
61
175400
2267
น่านับถืออย่างมาก
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
177667
2213
ฉันคงไม่รู้ว่าจะให้อาหาร
03:11
or equipment or coffins,
63
179880
3611
หรืออุปกรณ์ หรือโลงศพดี
03:15
which begs the question:
64
183491
2290
ซึ่งก็เป็นที่มาของคำถามว่า
03:17
How good are we at allocating resources
65
185781
2996
เราจัดสรรทรัพยากร
03:20
on behalf of the poor?
66
188777
1845
แทนคนจนได้ดีแค่ไหน
03:22
Are we worth the cost?
67
190622
2895
เราคุ้มกับค่าใช้จ่ายไหม
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
193517
1943
เราอาจลองดูหลักฐานเชิงประจักษ์
03:27
on what happens when we give people stuff
69
195460
2790
ว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อเราให้สิ่งของ
03:30
of our choosing.
70
198250
2676
ที่เราเลือกให้เขา
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
200926
2869
งานชิ้นหนึ่งที่บอกเราได้มาก
ศึกษาโครงการในอินเดีย
ศึกษาโครงการในอินเดีย
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
203795
3307
ซึ่งให้ปศุสัตว์กับกลุ่มคน
ที่เรียกกันว่า "จนที่สุด"
ที่เรียกกันว่า "จนที่สุด"
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
207102
3921
ผลการศึกษาพบว่า 30% ของคนที่ได้รับสัตว์
03:43
had turned around and sold the
livestock they had been given
livestock they had been given
74
211023
4153
หันมานำสัตว์ที่ได้รับเหล่านั้นไปขาย
03:47
for cash.
75
215176
3353
เพื่อเงินสด
03:50
The real irony is,
76
218529
1558
ที่ย้อนแย้งที่สุดคือ
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
220087
2581
ทุก ๆ 100 ดอลลาร์ที่โครงการนี้
03:54
this program gave someone,
78
222668
2152
ใช้ซื้อสินทรัพย์ให้คน
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
224820
4686
พวกเขาใช้อีก 99 ดอลลาร์ในกระบวนการช่วย
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
229506
3646
ถ้าเราใช้เทคโนโลยีเพื่อส่งเงินสด
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
233152
4587
ไม่ว่าจะจากองค์กรช่วยเหลือ หรือจากใครก็ตาม
04:09
directly into a poor person's hands.
82
237739
3770
ไปยังมือของคนยากไร้โดยตรงแทนล่ะ
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
241509
2870
วันนี้สามในสี่ของคนเคนยาใช้เงินพกพา
04:16
which is basically a bank account that can run
84
244379
2823
ซึ่งพูดง่าย ๆ ก็คือบัญชีธนาคาร
04:19
on any cell phone.
85
247202
1498
ที่ใช้ได้บนมือถือ
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
248700
3466
ผู้ให้เงินสามารถจ่ายค่าธรรมเนียม 1.6%
04:24
and with the click of a button
87
252166
2038
และกดเพียงปุ่มเดียว
04:26
send money directly to a recipient's account
88
254204
2951
เพื่อส่งเงินเข้าบัญชีผู้รับได้
04:29
with no intermediaries.
89
257155
2730
โดยที่ไม่ต้องผ่านคนกลาง
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
259885
2863
เช่นเดียวกับเทคโนโลยีที่กำลังเปลี่ยนโฉม
04:34
in our own lives,
91
262748
1799
อุตสาหกรรมในชีวิตเรา
04:36
payments technology in poor countries
92
264547
2563
เทคโนโลยีการจ่ายเงินในประเทศยากจน
04:39
could disrupt aid.
93
267110
3107
ก็เปลี่ยนโฉมการช่วยเหลือได้
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
270217
2312
มันกระจายเร็วมากขนาดที่เรา
04:44
to imagine reaching billions
95
272529
2532
สามารถจินตนาการการเข้าถึงคนจน
04:47
of the world's poor this way.
96
275061
2799
นับพันล้านบนโลกได้ด้วยวิธีนี้
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
277860
2621
นั่นเป็นสิ่งที่เราเริ่มทำที่ GiveDirectly
04:52
We're the first organization
98
280481
1665
เราเป็นองค์กรแรก
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
282146
3173
ที่อุทิศตัวให้กับการโอนเงินสดให้ผู้ยากไร้
04:57
We've sent cash to 35,000
people across rural Kenya
people across rural Kenya
100
285319
4668
เราได้ส่งเงินสดให้คนกว่า 35,000
คนในเขตชานเมืองของเคนยา
คนในเขตชานเมืองของเคนยา
05:01
and Uganda
101
289987
1167
และอูกันดา
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
291154
3178
ส่งแบบครั้งเดียว 1,000 ดอลลาร์
05:06
per family.
103
294332
2585
ต่อครอบครัว
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
296917
2260
ตลอดมา เรามองหากลุ่มคนจนที่สุด
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
299177
3303
ในหมู่บ้านที่จนที่สุด และในทวีปนี้
05:14
they're the ones living in homes
106
302480
1444
พวกเขาอยู่ในบ้าน
05:15
made of mud and thatch,
107
303924
1178
ที่ทำจากดินกับฟาง
05:17
not cement and iron.
108
305102
2460
ไม่ใช่ซีเมนต์กับเหล็ก
05:19
So let's say that's your family.
109
307562
2222
สมมุติว่านี่เป็นครอบครัวคุณ
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
309784
2452
เราจะไปหาคุณพร้อมกับมือถือแอนดรอยด์
05:24
We'll get your name, take your photo
111
312236
2327
เราจะขอชื่อคุณ ถ่ายรูปคุณ
05:26
and a photo of your hut
112
314563
1416
และรูปกระท่อมของคุณ
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
315979
2475
และบันทึกพิกัด GPS
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
318454
2100
คืนนั้น เราจะส่งข้อมูลไปบนคลาวด์
05:32
and each piece gets checked
115
320554
2280
และข้อมูลแต่ละชิ้นจะถูก
05:34
by an independent team
116
322834
1878
ตรวจสอบโดยทีมงานอิสระ
05:36
using, for one example, satellite images.
117
324712
3391
โดยอาจใช้อุปกรณ์อย่างภาพถ่ายดาวเทียม
05:40
Then, we'll come back,
118
328103
1996
จากนั้นเราจะกลับไปหาคุณ
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
330099
2391
ขายมือถือธรรมดา ๆ ให้คุณ
05:44
if you don't have one already,
120
332490
2267
ถ้าคุณยังไม่มี
05:46
and a few weeks later,
121
334757
2321
และไม่กี่สัปดาห์ต่อมา
05:49
we send money to it.
122
337078
2291
เราจะส่งเงินเข้ามือถือนั้น
05:51
Something that five years ago
123
339369
1561
เมื่อห้าปีก่อน
05:52
would have seemed impossible
124
340930
1528
คงจะดูเป็นไปไม่ได้
05:54
we can now do efficiently
125
342458
2885
แต่ตอนนี้เราทำได้อย่างมีประสิทธิภาพ
05:57
and free of corruption.
126
345343
2138
และปราศจากคอร์รัปชัน
05:59
The more cash we give to the poor,
127
347481
2316
ยิ่งเราให้เงินสดแก่คนจน
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
349797
3656
และมีหลักฐานว่าได้ประโยชน์จริงมากเท่าไร
06:05
the more we have to reconsider
129
353453
2408
เรายิ่งต้องพิจารณา
06:07
everything else we give.
130
355861
2489
สิ่งของอย่างอื่นที่เราให้ใหม่
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
358350
3588
วันนี้ ตรรกะที่เราใช้ช่วยเหลือมักจะเป็น
06:13
well, we do at least some good.
132
361938
3112
อย่างน้อยเราก็ช่วยได้บ้าง
06:17
When we're complacent
133
365050
1416
เมื่อเราพอใจให้
06:18
with that as our bar,
134
366466
2370
นั่นเป็นมาตรฐาน
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
368836
2592
เมื่อเราบอกตัวเองว่า ได้ช่วยเหลือบ้าง
06:23
is better than no aid at all,
136
371428
2914
ก็ดีกว่าไม่ได้ช่วยอะไรเลย
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
374342
2272
เรามักจะลงทุนอย่างไม่คุ้มค่า
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
376614
3982
ไปกับความคิดของเราที่เรารู้สึกว่า
เป็นเรื่องสร้างสรรค์
เป็นเรื่องสร้างสรรค์
06:32
on writing reports,
139
380596
2154
ใช้ไปกับการเขียนรายงาน
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
382750
3846
ตั๋วเครื่องบิน และรถเอสยูวี
06:38
What if the logic was,
141
386596
2324
ถ้าเราเปลี่ยนตรรกะเป็น
06:40
will we do better than cash given directly?
142
388920
5271
เราจะทำได้ดีกว่าให้เงินสดโดยตรงหรือเปล่า
06:46
Organizations would have to prove
143
394191
1510
องค์กรจะต้องพิสูจน์
06:47
that they're doing more good for the poor
144
395701
2229
ว่าพวกเขาทำประโยชน์ให้คนจน
06:49
than the poor can do for themselves.
145
397930
2756
ได้มากกว่าคนจนทำประโยชน์ให้ตัวเอง
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
400686
2948
แน่นอนว่า เงินสดจะไม่สร้างประโยชน์สาธารณะ
06:55
like eradicating disease or
building strong institutions,
building strong institutions,
147
403634
5318
อย่างการกำจัดโรค หรือสร้างสถาบันที่แข็งแรง
07:00
but it could set a higher bar
148
408952
2226
แต่มันสร้างมาตรฐานที่สูงขึ้น
07:03
for how we help individual families
149
411178
2962
สำหรับการช่วยเหลือแต่ละครอบครัว
07:06
improve their lives.
150
414140
3026
พัฒนาชีวิตพวกเขา
07:09
I believe in aid.
151
417166
1563
ฉันเชื่อในของบรรเทาทุกข์
07:10
I believe most aid is better than just
152
418729
3099
ฉันเชื่อว่าของส่วนมากดีกว่า
07:13
throwing money out of a plane.
153
421828
1912
การโยนเงินจากเครื่องบิน
07:15
I am also absolutely certain
154
423740
2548
แต่ฉันก็มั่นใจอย่างมากด้วยว่า
07:18
that a lot of aid today
155
426288
2233
ทุกวันนี้ของช่วยเหลือจำนวนมาก
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
428521
3525
ไม่ได้ดีไปกว่าการให้เงินคนยากจนโดยตรง
07:24
I hope that one day, it will be.
157
432046
3876
ฉันหวังว่า สักวันหนึ่งมันจะดีกว่า
07:27
Thank you.
158
435922
2056
ขอบคุณค่ะ
07:29
(Applause)
159
437978
3967
(เสียงปรบมือ)
ABOUT THE SPEAKER
Joy Sun - Veteran aid workerTED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities.
Why you should listen
The idea of using mobile technology to put cash directly into the hands of the poorest people on earth doesn’t sound crazy to veteran aid worker Joy Sun — it sounds deeply satisfying. In this talk, she talks about what happens when we use technology to give cash instead of services to the poor.
Joy Sun | Speaker | TED.com