ABOUT THE SPEAKER
Leana Wen - Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner.

Why you should listen

Dr. Leana Wen is the Baltimore City Health Commissioner. A physician and public health advocate, she has traveled the world listening to patients’ stories. Born in Shanghai, she was a Rhodes Scholar at Oxford, a reporter with The New York Times’ Nick Kristof, a fellow at the World Health Organization and the Director of Patient-Centered Care Research in the Department of Emergency Medicine at George Washington University.

Inspired by struggles during her mother’s long illness, she wrote When Doctors Don't Listen, a book about empowering patients to avoid misdiagnoses and unnecessary tests.

As an outspoken leader among a new generation of physicians, she served as President of the American Medical Student Association and as Chair of the International Young Professionals Commission. She also helped create Who’s My Doctor, a campaign for radical transparency in medicine. Read her own transparency statement, and find more resources on TEDMED.

In October 2015, she wrote a blanket prescription, or "standing order," in Baltimore City which covers anyone trained to administer naloxone, a medication that reverses the effects of drug overdoses. Under the order, medication will be available on demand to everyone with the proper training to use it, potentially saving many lifes that might have been lost to overdoses.

More profile about the speaker
Leana Wen | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Leana Wen: What your doctor won’t disclose

Leana Wen: Was Ärzte nicht preisgeben wollen

Filmed:
2,030,830 views

Würden Sie nicht wissen wollen, wenn Ihr Arzt von einem Pharmaunternehmen als Sprecher bezahlt wird? Oder wenn seine persönlichen Ansichten nicht mit der Behandlung vereinbar sind, die Sie möchten? Im Moment müssen Ärzte in den USA solche Informationen nicht preisgeben. Als die Ärztin Leana Wen ihre Kollegen dazu aufrief, sich gegenüber ihren Patienten zu öffnen, war die Reaktion, die sie bekam ... beunruhigend.
- Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Man warf mir vor, meinen
Berufsstand verraten zu haben,
00:13
They told me that I'm a traitorVerräter
to my ownbesitzen professionBeruf,
0
1110
4660
sagte, dass man mich feuern
00:17
that I should be firedgebrannt,
1
5770
1552
00:19
have my medicalmedizinisch licenseLizenz takengenommen away,
2
7322
2639
und mir meine ärztliche
Zulassung entziehen müsse,
00:21
that I should go back to my ownbesitzen countryLand.
3
9961
3482
dass ich zurück in mein
eigenes Land gehen solle.
Meine E-Mails wurden gehackt.
00:26
My emailEmail got hackedgehackt.
4
14375
1643
In einem Diskussionsforum für Ärzte
00:28
In a discussionDiskussion forumForum for other doctorsÄrzte,
5
16018
3142
00:31
someonejemand tookdauerte creditKredit
for "Twitter-bombingTwitter-Bombardierung" my accountKonto.
6
19160
4361
rühmte sich jemand damit, meinen Account
mit Tweets zu bombardieren.
Erst wusste ich nicht,
ob das gut oder schlecht war,
00:35
Now, I didn't know if this
was a good or badschlecht thing,
7
23521
2523
00:38
but then camekam the responseAntwort:
8
26044
2287
aber dann kam die Antwort:
00:40
"Too badschlecht it wasn'twar nicht a realecht bombBombe."
9
28331
2313
"Zu schade, dass es keine
echte Bombe war."
Ich hätte nie gedacht,
dass ich einmal etwas tun würde,
00:44
I never thought that I would do something
10
32569
2031
00:46
that would provokeprovozieren this levelEbene of angerZorn
amongunter other doctorsÄrzte.
11
34600
3769
das andere Ärzte dermaßen verärgert.
00:50
BecomingImmer a doctorArzt was my dreamTraum.
12
38369
2205
Ärztin zu werden war mein Traum.
Ich bin in China aufgewachsen,
00:52
I grewwuchs up in ChinaChina,
13
40574
1281
und meine frühesten Erinnerungen handeln
von der Krankenhaus-Notaufnahme.
00:53
and my earliestfrüheste memoriesErinnerungen
are of beingSein rushedstürzte to the hospitalKrankenhaus
14
41875
3368
00:57
because I had sucheine solche badschlecht asthmaAsthma
that I was there nearlyfast everyjeden weekWoche.
15
45243
3345
Ich hatte so schlimmes Asthma,
dass ich fast jede Woche dort war.
Ich hatte eine Ärztin namens Dr. Sam,
die sich stets um mich kümmerte.
01:01
I had this one doctorArzt, DrDr. SamSam,
who always tookdauerte carePflege of me.
16
49441
3076
Sie war etwa gleich alt wie meine Mutter.
01:04
She was about the samegleich ageAlter as my motherMutter.
17
52517
2039
01:06
She had this wildwild, curlylockig hairHaar,
18
54556
2070
Sie hatte wildes, lockiges Haar
01:08
and she always woretrug
these brighthell yellowGelb floweryblumige dressesKleider.
19
56626
3401
und trug stets hellgelbe,
geblümte Kleider.
Sie war eine der Ärztinnen,
01:12
She was one of those doctorsÄrzte who,
20
60027
1964
die Leute mit einem gebrochen Arm
nach einem Sturz fragte,
01:13
if you fellfiel and you brokepleite your armArm,
21
61991
2119
01:16
she would askFragen you why you weren'twaren nicht laughingLachen
22
64110
2317
warum man denn nicht lache,
01:18
because it's your humerusHumerus. Get it?
23
66427
2238
weil es doch schließlich der Humerus ist.
Sie wissen, was ich meine?
Auch wenn man vor Schmerz stöhnte,
01:22
See, you'ddu würdest groanStöhnen,
24
70312
1742
01:24
but she'dSchuppen always make you feel better
after havingmit seengesehen her.
25
72054
3492
fühlte man sich doch immer besser,
nachdem man bei ihr war.
01:27
Well, we all have that childhoodKindheit heroHeld
26
75546
2010
Wir alle haben einen Kindheitshelden,
01:29
that we want to growgrößer werden up
to be just like, right?
27
77556
2632
den wir später einmal
nachahmen wollen, oder?
01:32
Well, I wanted to be just like DrDr. SamSam.
28
80188
2036
Ich wollte genau so sein wie Dr. Sam.
01:35
When I was eightacht,
my parentsEltern and I movedbewegt to the U.S.,
29
83634
3770
Als ich acht war, zogen meine
Eltern und ich in die USA
01:39
and oursunsere becamewurde
the typicaltypisch immigrantImmigrant narrativeErzählung.
30
87404
2264
und unsere Geschichte verlief
wie die typischer Einwanderer.
01:41
My parentsEltern cleanedgereinigt hotelHotel roomsRäume
and washedgewaschen dishesGeschirr and pumpedgepumpt gasGas
31
89668
4518
Meine Eltern putzten Hotelzimmer,
spülten Teller und tankten Autos,
01:46
so that I could pursueverfolgen my dreamTraum.
32
94186
1857
damit ich meinem Traum nachgehen konnte.
01:49
Well, eventuallyschließlich I learnedgelernt enoughgenug EnglishEnglisch,
33
97213
2282
Irgendwann war mein Englisch gut genug
und meine Eltern waren überglücklich,
01:51
and my parentsEltern were so happyglücklich
34
99495
1531
01:53
the day that I got into medicalmedizinisch schoolSchule
and tookdauerte my oathEid of healingHeilung and serviceBedienung.
35
101026
4059
als ich Medizinstudentin wurde
und den Hippokratischen Eid leistete.
Aber eines Tages änderte sich alles.
01:58
But then one day, everything changedgeändert.
36
106350
2154
Meine Mutter rief an und sagte,
dass es ihr nicht gut ging.
02:01
My motherMutter callednamens me to tell me
that she wasn'twar nicht feelingGefühl well,
37
109495
2810
02:04
she had a coughHusten that wouldn'twürde nicht go away,
she was shortkurz of breathAtem and tiredmüde.
38
112305
3430
Ein nicht abklingen wollener Husten
machte sie kurzatmig und müde.
02:07
Well, I knewwusste that my motherMutter was someonejemand
who never complainedbeschwerte sich about anything.
39
115836
3580
Meine Mutter beklagte sich
sonst nie über etwas.
Als sie mir erzählte,
dass etwas nicht in Ordnung war,
02:11
For her to tell me
that something was the matterAngelegenheit,
40
119467
2492
02:14
I knewwusste something had to be really wrongfalsch.
41
122038
2321
wusste ich, dass es
etwas Ernstes sein musste.
02:16
And it was:
42
124359
1319
Und so war es auch:
02:17
We foundgefunden out that she had
stageStufe IVIV breastBrust cancerKrebs,
43
125678
3157
Es stellte sich heraus, dass sie
Brustkrebs im Endstadium hatte.
02:20
cancerKrebs that by then had spreadVerbreitung
to her lungsLunge, her bonesKnochen, and her brainGehirn.
44
128835
3940
Der Krebs hatte zu dem Zeitpunkt bereits
Lungen, Knochen und Gehirn befallen.
Meine Mutter war dennoch
tapfer und hoffnungsvoll.
02:26
My motherMutter was bravemutig,
thoughobwohl, and she had hopeHoffnung.
45
134050
2164
Sie unterzog sich
Operationen und Bestrahlung
02:28
She wentging throughdurch surgeryChirurgie and radiationStrahlung,
46
136214
1981
02:30
and was on her thirddritte roundrunden of chemotherapyChemotherapie
47
138195
2379
und war in ihrer dritten Chemotheraphie,
02:32
when she losthat verloren her addressAdresse bookBuch.
48
140574
2187
als sie ihr Adressbuch verlor.
02:34
She triedversucht to look up her oncologist'sder Onkologe
phoneTelefon numberNummer on the InternetInternet
49
142761
3099
Sie suchte die Telefonnummer
ihres Arztes im Internet
und fand sie auch, aber
sie fand noch etwas anderes.
02:37
and she foundgefunden it,
but she foundgefunden something elsesonst too.
50
145860
2573
02:40
On severalmehrere websitesWebseiten,
51
148433
1480
Auf mehreren Webseiten
02:41
he was listedgelistet as a highlyhöchst paidbezahlt
speakerRedner to a drugDroge companyUnternehmen,
52
149938
3555
war er als hochbezahlter Sprecher
eines Pharmakonzerns aufgeführt,
02:45
and in factTatsache oftenhäufig spokeSpeiche on behalfNamen
53
153493
1924
und tatsächlich empfahl er oft
genau die Chemotherapie,
02:47
of the samegleich chemoChemo regimenTherapie
that he had prescribedvorgeschriebenen her.
54
155417
3556
die er ihr verschrieben hatte.
02:50
She callednamens me in a panicPanik,
55
158973
1597
Sie rief mich panisch an
und ich wusste nicht,
was ich glauben sollte.
02:52
and I didn't know what to believe.
56
160570
1718
02:54
Maybe this was the right
chemoChemo regimenTherapie for her,
57
162288
2253
Vielleicht war es die richtige
Chemotherapie für sie,
02:56
but maybe it wasn'twar nicht.
58
164541
2281
aber was wenn nicht?
02:58
It madegemacht her scarederschrocken and it madegemacht her doubtZweifel.
59
166822
3150
Es machte ihr Angst und ließ sie zweifeln.
03:01
When it comeskommt to medicineMedizin,
60
169972
1710
Wenn es um Medizin geht,
03:03
havingmit that trustVertrauen is a mustsollen,
61
171682
2610
ist Vertrauen ein absolutes Muss,
03:06
and when that trustVertrauen is goneWeg,
then all that's left is fearAngst.
62
174292
4099
und wenn dieses Vertrauen weg ist,
bleibt nur noch Angst.
Es gibt noch eine andere
Facette dieser Angst.
03:11
There's anotherein anderer sideSeite to this fearAngst.
63
179750
2067
Als Medizinstudentin behandelte
ich einen 19-Jährigen,
03:13
As a medicalmedizinisch studentSchüler, I was takingunter carePflege
of this 19-year-old-Jahr alt
64
181817
3183
der mit dem Fahrrad auf dem Weg
ins Studentenwohnheim
03:17
who was bikingRadfahren back to his dormWohnheim
65
185000
1499
03:18
when he got struckgeschlagen and hitschlagen,
66
186499
2139
von einem Geländewagen erfasst
03:20
runLauf over by an SUVSUV.
67
188638
2528
und überfahren worden war.
03:23
He had sevenSieben brokengebrochen ribsRippen,
68
191166
1686
Er hatte sieben gebrochene Rippen,
03:24
shatteredzerschmettert hipHüfte bonesKnochen,
69
192852
1373
zerschmetterte Hüftknochen
03:26
and he was bleedingBlutung insideinnen
his bellyBauch and insideinnen his brainGehirn.
70
194225
3199
und Blutungen in Bauch und Gehirn.
Versetzen Sie sich in die Lage der Eltern,
03:29
Now, imaginevorstellen beingSein his parentsEltern
71
197424
1784
die über 3000 km von Seattle
gekommen waren,
03:31
who flewgeflogen in from SeattleSeattle,
2,000 milesMeilen away,
72
199208
2160
03:33
to find theirihr sonSohn in a comaKoma.
73
201368
2396
um ihren Sohn im Koma vorzufinden.
03:35
I mean, you'ddu würdest want to find out
what's going on with him, right?
74
203764
3006
Sie würden wissen wollen,
was mit ihm los ist, richtig?
Sie baten, bei der Visite
dabei sein zu dürfen,
03:38
They askedaufgefordert to attendbesuchen our bedsideNachttisch roundsRunden
75
206771
1918
03:40
where we discusseddiskutiert
his conditionBedingung and his planplanen,
76
208689
2202
bei der wir Zustand und
Behandlung besprachen.
Ich hielt das für eine
verständliche Bitte,
03:42
whichwelche I thought was a reasonablevernünftig requestAnfrage,
77
210891
1997
03:44
and alsoebenfalls would give us
a chanceChance to showShow them
78
212888
2050
die uns Gelegenheit
geben würde zu zeigen,
03:46
how much we were tryingversuchen
and how much we caredgepflegt.
79
214938
2190
dass wir die Sache ernst nahmen
und alles versuchten.
03:49
The headKopf doctorArzt, thoughobwohl, said no.
80
217389
2901
Der leitende Arzt jedoch sagte Nein.
Er nannte alle möglichen Gründe.
03:52
He gavegab all kindsArten of reasonsGründe dafür.
81
220290
1642
Sie wären den Krankenschwestern im Weg.
03:53
Maybe they'llsie werden get in the nurse'sKrankenschwester way.
82
221932
1882
03:55
Maybe they'llsie werden stop studentsStudenten
from askingfragen questionsFragen.
83
223814
4136
Ihre Anwesenheit würde die Studenten
hemmen, Fragen zu stellen.
03:59
He even said,
84
227950
1437
Er sagte sogar:
04:01
"What if they see mistakesFehler and sueverklagen us?"
85
229387
3206
"Was, wenn sie Fehler sehen
und uns verklagen?"
Hinter jeder Ausrede
erkannte ich tiefe Angst.
04:05
What I saw behindhinter everyjeden excuseAusrede
was deeptief fearAngst,
86
233595
3182
04:08
and what I learnedgelernt
was that to becomewerden a doctorArzt,
87
236777
2722
Ich lernte, dass man als Arzt
04:11
we have to put on our whiteWeiß coatsMäntel,
88
239499
1841
einen weißen Kittel anziehen
04:13
put up a wallMauer, and hideverbergen behindhinter it.
89
241340
2194
und eine Mauer bauen muss,
um sich dahinter zu verstecken.
Es gibt eine versteckte
Epidemie in der Medizin.
04:17
There's a hiddenversteckt epidemicEpidemie in medicineMedizin.
90
245459
2908
04:20
Of courseKurs, patientsPatienten are scarederschrocken
when they come to the doctorArzt.
91
248367
2815
Natürlich haben Menschen Angst,
wenn sie zum Arzt gehen.
Stellen Sie sich vor, Sie wachen
mit starken Bauchschmerzen auf,
04:23
ImagineStellen Sie sich vor you wakeaufwachen up
with this terriblefurchtbar bellyacheBauchschmerz,
92
251182
2374
04:25
you go to the hospitalKrankenhaus,
93
253556
1186
gehen ins Krankenhaus,
04:26
you're lyingliegend in this strangekomisch placeOrt,
you're on this hospitalKrankenhaus gurneyTrage,
94
254742
3251
liegen an einem fremden Ort
auf der Krankenliege,
04:29
you're wearingtragen this flimsydünn gownKleid,
95
257994
1556
tragen einen hauchdünnen Kittel
und fremde Menschen
drücken an Ihnen herum.
04:31
strangersFremde are comingKommen
to pokePoke and prodProd at you.
96
259550
2159
Sie wissen nicht, was passieren wird,
04:33
You don't know what's going to happengeschehen.
97
261709
1844
oder ob Sie die Decke kriegen,
um die sie vor 30 Minuten gebeten hatten.
04:35
You don't even know if you're going to get
the blanketDecke you askedaufgefordert for 30 minutesProtokoll agovor.
98
263554
3978
Aber nicht nur Patienten haben Angst,
04:39
But it's not just patientsPatienten who are scarederschrocken;
99
267532
2261
04:41
doctorsÄrzte are scarederschrocken too.
100
269793
1867
sondern auch die Ärzte.
Wir haben Angst davor,
dass Patienten herausfinden, wer wir sind
04:43
We're scarederschrocken of patientsPatienten
findingErgebnis out who we are
101
271660
2866
04:46
and what medicineMedizin is all about.
102
274526
2130
und wie es in der Medizin
tatsächlich abläuft.
04:48
And so what do we do?
103
276656
1591
Also was machen wir?
04:50
We put on our whiteWeiß coatsMäntel
and we hideverbergen behindhinter them.
104
278247
3006
Wir ziehen unsere weißen Kittel an
und verstecken uns dahinter.
04:53
Of courseKurs, the more we hideverbergen,
105
281253
1709
Je mehr wir uns jedoch verstecken,
04:54
the more people want to know
what it is that we're hidingausblenden.
106
282962
2799
desto mehr wollen die Menschen
wissen, was wir da verstecken.
04:57
The more fearAngst then spiralsSpiralen
into mistrustMisstrauen and poorArm medicalmedizinisch carePflege.
107
285761
3452
Angst führt zu Misstrauen
und schlechter Behandlung.
05:01
We don't just have a fearAngst of sicknessKrankheit,
108
289213
2276
Wir haben nicht nur Angst vor Krankheiten,
05:03
we have a sicknessKrankheit of fearAngst.
109
291489
2234
wir sind krank vor Angst.
Können wir diese Kluft zwischen dem,
was Patienten brauchen
05:07
Can we bridgeBrücke this disconnecttrennen Sie
110
295330
1986
05:09
betweenzwischen what patientsPatienten need
and what doctorsÄrzte do?
111
297316
3819
und dem, was Ärzte tun, schließen?
Können wir diese krankmachende
Angst überwinden?
05:13
Can we overcomeüberwinden the sicknessKrankheit of fearAngst?
112
301135
1916
05:15
Let me askFragen you differentlyanders:
113
303913
1367
Oder anders gefragt:
05:17
If hidingausblenden isn't the answerAntworten,
what if we did the oppositeGegenteil?
114
305280
3823
Wenn Verstecken nicht die Lösung ist,
was, wenn wir das Gegenteil täten?
05:21
What if doctorsÄrzte were to becomewerden
totallytotal transparenttransparent with theirihr patientsPatienten?
115
309103
4039
Was, wenn Ärzte absolut transparent
gegenüber ihren Patienten wären?
Letzten Herbst führte ich eine Studie
durch, um herauszufinden,
05:26
Last fallfallen, I conductedgeführt
a researchForschung studyStudie to find out
116
314531
2741
was Menschen über ihre medizinische
Versorgung wissen möchten.
05:29
what it is that people want
to know about theirihr healthcareGesundheitswesen.
117
317272
2853
Ich wollte nicht nur
Krankenhauspatienten befragen,
05:32
I didn't just want to studyStudie
patientsPatienten in a hospitalKrankenhaus,
118
320128
2385
05:34
but everydayjeden Tag people.
119
322514
1450
sondern auch alltägliche Leute.
05:35
So my two medicalmedizinisch studentsStudenten,
SuhaviSuhavi TuckerTucker and LauraLaura JohnsJohns,
120
323965
3172
Meine beiden Medizinstudenten,
Suhavi Tucker and Laura Johns,
05:39
literallybuchstäblich tookdauerte theirihr researchForschung
to the streetsStraßen.
121
327137
2395
gingen für ihre Nachforschungen
buchstäblich auf die Straße.
05:41
They wentging to banksBanken,
coffeeKaffee shopsGeschäfte, seniorSenior centersZentren,
122
329532
3739
Sie gingen in Banken,
Coffeeshops, Seniorenwohnheime,
05:45
ChineseChinesisch restaurantsRestaurants and trainZug stationsStationen.
123
333271
2432
chinesische Restaurants und Bahnhöfe.
Was fanden sie heraus?
05:49
What did they find?
124
337191
1402
05:50
Well, when we askedaufgefordert people,
125
338593
1369
Als wir die Leute fragten:
"Was möchten Sie über Ihre
medizinische Versorgung wissen?",
05:51
"What do you want to know
about your healthcareGesundheitswesen?"
126
339962
2426
05:54
people respondedantwortete with what they want
to know about theirihr doctorsÄrzte,
127
342388
3698
erzählten sie, was sie
über ihre Ärzte wissen wollten,
05:58
because people understandverstehen healthGesundheit carePflege
128
346086
1797
weil Menschen medizinische Versorgung
05:59
to be the individualPerson interactionInteraktion
betweenzwischen them and theirihr doctorsÄrzte.
129
347883
3980
als individuelle Interaktion zwischen
ihnen und ihren Ärzten verstehen.
06:03
When we askedaufgefordert, "What do you
want to know about your doctorsÄrzte?"
130
351864
2923
Als wir fragten, "Was wollen Sie
über Ihre Ärzte wissen?",
erhielten wir drei
verschiedene Antworten.
06:06
people gavegab threedrei differentanders answersAntworten.
131
354787
1728
06:08
Some want to know
that theirihr doctorArzt is competentkompetent
132
356515
2793
Einige wollen wissen,
ob ihr Arzt kompetent
und ein zertifizierter Mediziner ist.
06:11
and certifiedzertifiziert to practicetrainieren medicineMedizin.
133
359308
2306
Anderen ist es wichtig,
dass ihr Arzt neutral ist
06:13
Some want to be sure
that theirihr doctorArzt is unbiasedunvoreingenommene
134
361614
2340
06:16
and is makingHerstellung decisionsEntscheidungen
basedbasierend on evidenceBeweise and scienceWissenschaft,
135
364020
3382
und wissenschaftlich fundierte
Entscheidungen trifft,
anstatt in Abhängigkeit davon,
wer ihn bezahlt.
06:19
not on who payszahlt them.
136
367418
1261
06:21
SurprisinglyÜberraschend to us,
137
369544
1560
Überraschenderweise möchten viele
06:23
manyviele people want to know
something elsesonst about theirihr doctorsÄrzte.
138
371104
3514
noch etwas anderes
über ihre Ärzte wissen.
06:26
JonathanJonathan, a 28-year-old-Jahr alt lawRecht studentSchüler,
139
374618
2632
Jonathan, ein 28-jähriger Jurastudent,
06:29
sayssagt he wants to find someonejemand
who is comfortablegemütlich with LGBTQLGBTQ patientsPatienten
140
377250
4776
wünscht sich jemanden, der ungezwungen
mit LGBTQ-Patienten umgeht
06:34
and specializesspezialisiert ist in LGBTLGBT healthGesundheit.
141
382026
2633
und auf LGBT-Gesundheit
spezialisiert ist.
06:36
SerenaSerena, a 32-year-old-Jahr alt accountantBuchhalter,
142
384659
1742
Für Serena, eine 32-jährige Buchhalterin,
06:38
sayssagt that it's importantwichtig to her
for her doctorArzt to shareAktie her valuesWerte
143
386401
3265
ist es wichtig, dass ihr Arzt
dieselben Werte
06:41
when it comeskommt to reproductivereproduktive choiceWahl
and women'sDamen rightsRechte.
144
389726
2968
beim Thema Kinderwunsch
und Frauenrechte hat.
Frank, ein 59-jähriger Eigentümer
eines Baumarktes,
06:45
FrankFrank, a 59-year-old-Jahr alt
hardwareHardware- storeGeschäft ownerInhaber,
145
393634
2181
06:47
doesn't even like going to the doctorArzt
146
395815
2340
geht überhaupt nicht gerne zum Arzt
06:50
and wants to find someonejemand
who believesglaubt in preventionVerhütung first,
147
398155
3544
und möchte jemanden, der
vor allem an Vorsorge glaubt
06:53
but who is comfortablegemütlich
with alternativeAlternative treatmentsBehandlungen.
148
401699
3104
und alternativen Behandlungsmethoden
gegenüber offen ist.
06:56
One after anotherein anderer,
our respondentsBefragten told us
149
404803
2340
Einer nach dem anderen
erzählten uns die Befragten,
06:59
that that doctor-patientArzt-patient relationshipBeziehung
is a deeplytief intimateintime one —
150
407143
3478
dass die Beziehung zwischen Arzt und
Patient sehr intim ist --
dass sie, bevor sie sich
vor Ärzten entkleiden
07:02
that to showShow theirihr doctorsÄrzte theirihr bodiesKörper
151
410621
1966
und ihnen ihre tiefsten
Geheimnisse anvertrauen,
07:04
and tell them theirihr deepestam tiefsten secretsGeheimnisse,
152
412587
1968
07:06
they want to first understandverstehen
theirihr doctor'sArzt valuesWerte.
153
414555
3072
zuerst deren Werte verstehen wollen.
Nur weil Ärzte jeden Patienten
annehmen müssen,
07:09
Just because doctorsÄrzte
have to see everyjeden patientgeduldig
154
417627
2958
heißt das nicht, dass Patienten
jeden Arzt akzeptieren müssen.
07:12
doesn't mean that patientsPatienten
have to see everyjeden doctorArzt.
155
420585
2585
07:15
People want to know
about theirihr doctorsÄrzte first
156
423170
2218
Menschen wollen zuerst
über ihre Ärzte Bescheid wissen,
07:17
so that they can make an informedinformiert choiceWahl.
157
425388
1956
um eine informierte Entscheidung
treffen zu können.
Darum startete ich die Aktion
07:20
As a resultErgebnis of this, I formedgebildet a campaignKampagne,
158
428792
2176
07:22
Who'sWer die My DoctorArzt?
159
430968
1474
"Wer ist mein Arzt?",
07:24
that callsAnrufe for totalgesamt
transparencyTransparenz in medicineMedizin.
160
432442
2860
die zur absoluten Transparenz
in der Medizin auffordert.
07:27
ParticipatingTeilnahme doctorsÄrzte voluntarilyfreiwillig discloseoffen zu legen
161
435302
2232
Teilnehmende Ärzte offenbaren freiwillig
auf einer öffentlichen Webseite
07:29
on a publicÖffentlichkeit websiteWebseite
162
437534
1393
Informationen darüber,
wo sie Medizin studierten,
07:30
not just informationInformation
about where we wentging to medicalmedizinisch schoolSchule
163
438927
2756
worauf sie spezialisiert sind
07:33
and what specialtySpezialität we're in,
164
441683
1346
07:35
but alsoebenfalls our conflictsKonflikte of interestinteressieren.
165
443029
1953
und ihre Interessenskonflikte.
07:36
We go beyonddarüber hinaus
the GovernmentRegierung in the SunshineSonnenschein ActAkt
166
444982
2464
Wir gehen über das
Transparenzgesetz für Behörden
07:39
about drugDroge companyUnternehmen affiliationsZugehörigkeiten,
167
447446
2437
bezüglich Verbindungen
zu Pharmakonzernen hinaus
07:41
and we talk about how we're paidbezahlt.
168
449883
3004
und legen dar, wie wir bezahlt werden.
Anreize sind wichtig.
07:44
IncentivesAnreize matterAngelegenheit.
169
452887
1544
Wenn Sie wegen Rückenschmerzen zum
Arzt gehen, ist es vielleicht interessant,
07:46
If you go to your doctorArzt
because of back painSchmerz,
170
454431
2187
07:48
you mightMacht want to know he's gettingbekommen paidbezahlt
5,000 dollarsDollar to performausführen spineRücken surgeryChirurgie
171
456618
3829
ob er 5000 Dollar für eine
Wirbelsäulen-OP bekommt,
07:52
versusgegen 25 dollarsDollar to referverweisen you
to see a physicalphysisch therapistTherapeut,
172
460447
3694
im Gegensatz zu 25 Dollar, wenn er Sie an
einen Physiotherapeuten überweist.
Oder ob er das Gleiche bezahlt bekommt,
unabhängig davon, was er empfiehlt.
07:56
or if he's gettingbekommen paidbezahlt the samegleich thing
no matterAngelegenheit what he recommendsempfiehlt.
173
464241
3424
Wir gehen aber noch
einen Schritt weiter.
08:00
Then, we go one stepSchritt furtherdes Weiteren.
174
468549
2698
Wir legen unsere Werte
in Bezug auf Themen offen
08:03
We addhinzufügen our valuesWerte
when it comeskommt to women'sDamen healthGesundheit,
175
471247
2712
08:05
LGBTLGBT healthGesundheit, alternativeAlternative medicineMedizin,
176
473959
2221
wie Frauen, LGBT-Patienten,
alternative Medizin,
08:08
preventivepräventiv healthGesundheit,
and end-of-lifeEnd-of-life decisionsEntscheidungen.
177
476180
3011
Vorsorgemedizin und Sterbehilfe.
08:11
We pledgePfand to our patientsPatienten
that we are here to servedienen you,
178
479191
3520
Wir sichern unseren Patienten zu,
ihnen zu dienen,
08:14
so you have a right to know who we are.
179
482711
2745
und somit haben Sie das Recht,
zu wissen, wer wir sind.
08:17
We believe that transparencyTransparenz
can be the cureheilen for fearAngst.
180
485456
2690
Wir sind überzeugt,
dass Transparenz Angst heilen kann.
Ich dachte, dass nicht alle Ärzte
mitmachen würden,
08:21
I thought some doctorsÄrzte would signSchild on
and othersAndere wouldn'twürde nicht,
181
489555
2711
08:24
but I had no ideaIdee of the hugeenorm backlashFlankenspiel
that would ensueergeben.
182
492266
4304
aber auf eine solch heftige Gegenreaktion
war ich nicht gefasst.
Innerhalb einer Woche nach dem Start
von "Wer ist mein Arzt?"
08:29
WithinInnerhalb one weekWoche of startingbeginnend
Who'sWer die My DoctorArzt?
183
497480
2239
hatten Medscape's öffentliches Forum
08:31
Medscape'sDie Medscape publicÖffentlichkeit forumForum
184
499719
1511
08:33
and severalmehrere onlineonline doctors'Arztpraxen communitiesGemeinschaften
185
501230
2030
sowie einige andere Onlineforen für Ärzte
08:35
had thousandsTausende of postsBeiträge about this topicThema.
186
503260
2968
tausende von Posts zu diesem Thema.
08:39
Here are a fewwenige.
187
507021
1267
Hier sind einige.
08:40
From a gastroenterologistGastroenterologe in PortlandPortland:
188
508288
2260
Von einem Gastroenterologen aus Portland:
08:42
"I devotedhingebungsvoll 12 yearsJahre of my life
to beingSein a slaveSklave.
189
510548
3212
"Ich habe mich 12 Jahre
meines Lebens versklavt.
08:45
I have loansDarlehen and mortgagesHypotheken.
190
513760
1947
Ich habe Darlehen und Hypotheken.
08:47
I dependabhängen on lunchesMittagessen from
drugDroge companiesFirmen to servedienen patientsPatienten."
191
515707
2810
Für mein Mittagessen bin ich
auf Pharmafirmen angewiesen,
um Patienten zu dienen."
Nun, die Zeiten mögen für jeden hart sein,
08:51
Well, timesmal maykann be hardhart for everyonejeder,
192
519985
2266
08:54
but try tellingErzählen your patientgeduldig
193
522251
1721
aber erklären Sie mal einem Patienten,
08:55
makingHerstellung 35,000 dollarsDollar a yearJahr
to servedienen a familyFamilie of fourvier
194
523972
3014
der mit 35 000 Dollar im Jahr seine
vierköpfige Familie ernähren muss,
08:58
that you need the freefrei lunchMittagessen.
195
526986
1678
dass Sie das Gratis-Mittagessen benötigen.
Ein orthopädischer Chirurg aus Charlotte:
09:02
From an orthopedicorthopädische surgeonChirurg in CharlotteCharlotte:
196
530708
2333
"Es ist ein Eingriff in meine Privatsphäre
darzulegen, woher mein Gehalt kommt.
09:05
"I find it an invasionInvasion of my privacyDatenschutz
to discloseoffen zu legen where my incomeEinkommen comeskommt from.
197
533041
4598
09:09
My patientsPatienten don't discloseoffen zu legen
theirihr incomesEinkommen to me."
198
537639
2293
Meine Patienten erzählen mir auch nicht,
wo ihr Geld herkommt."
Aber die Einkommensquellen Ihrer Patienten
beeinflussen auch nicht Ihre Gesundheit.
09:13
But your patients'Patientenrechte sourcesQuellen of incomeEinkommen
don't affectbeeinflussen your healthGesundheit.
199
541202
3226
09:17
From a psychiatristPsychiater in NewNeu YorkYork CityStadt:
200
545737
2195
Von einem Psychiater in New York City:
09:19
"PrettyZiemlich soonbald we will have to discloseoffen zu legen
whetherob we preferbevorzugen catsKatzen to dogsHunde,
201
547932
3419
"Bald müssen wir angeben, ob wir
Hunde oder Katzen bevorzugen,
09:23
what modelModell- of carAuto we driveFahrt,
202
551351
1631
welches Auto wir fahren und
welches Toilettenpapier wir benutzen."
09:24
and what toiletToilette paperPapier- we use."
203
552982
1648
Ihre Ansichten über Toyota
oder Cottonelle
09:27
Well, how you feel
about ToyotasToyotas or CottonelleCottonelle
204
555434
2734
beeinflussen nicht
die Gesundheit Ihrer Patienten,
09:30
won'tGewohnheit affectbeeinflussen your patients'Patientenrechte healthGesundheit,
205
558168
2036
09:32
but your viewsAnsichten
on a woman'sFrau right to choosewählen
206
560204
2001
aber Ihre Meinung über
das Recht abzutreiben,
09:34
and preventivepräventiv medicineMedizin
and end-of-lifeEnd-of-life decisionsEntscheidungen just mightMacht.
207
562205
3304
über Vorsorgemedizin und
Sterbebegleitung eben schon.
09:38
And my favoriteFavorit,
from a KansasKansas CityStadt cardiologistKardiologe:
208
566501
2873
Mein Favorit, von einem
Kardiologen aus Kansas City:
09:41
"More government-mandatedstaatlich verordneten stuffSachen?
209
569374
3082
"Noch mehr staatlich angeordneter Kram?
09:44
DrDr. WenWen needsBedürfnisse to moveBewegung
back to her ownbesitzen countryLand."
210
572456
2968
Dr. Wen sollte dringend
zurück in ihr Heimatland."
Es gibt zwei gute Nachrichten.
09:48
Well, two piecesStücke of good newsNachrichten.
211
576535
1610
09:50
First of all, this is meantgemeint to be
voluntaryfreiwillig and not mandatoryobligatorische,
212
578145
3615
Erstens ist dies freiwillig
und nicht angeordnet,
09:53
and secondzweite of all, I'm AmericanAmerikanische
and I'm alreadybereits here.
213
581760
3280
und zweitens bin ich Amerikanerin
und ich bin bereits hier.
09:57
(LaughterLachen) (ApplauseApplaus)
214
585040
5247
(Gelächter) (Applaus)
Innerhalb eines Monats erhielten
meine Arbeitgeber Anrufe
10:05
WithinInnerhalb a monthMonat, my employersArbeitgeber
were gettingbekommen callsAnrufe
215
593512
2729
10:08
askingfragen for me to be firedgebrannt.
216
596241
1400
mit der Forderung, mich zu feuern.
Ich bekam Post an meine
nicht öffentliche Privatadresse
10:10
I receivedempfangen mailPost
at my undisclosednoch nicht erstellt. home addressAdresse
217
598633
3173
10:13
with threatsBedrohungen to contactKontakt
the medicalmedizinisch boardTafel to sanctionSanktion me.
218
601806
3494
mit der Drohung, die Ärztekammer
zu Sanktionen aufzufordern.
10:17
My friendsFreunde and familyFamilie urgedforderte me
to quitVerlassen this campaignKampagne.
219
605300
3107
Meine Freunde und Familie drängten mich,
diese Kampagne zu beenden.
Nach der Bombendrohung war ich am Ende.
10:21
After the bombBombe threatBedrohung, I was doneerledigt.
220
609200
2571
Aber dann hörte ich von Patienten,
10:24
But then I heardgehört from patientsPatienten.
221
612823
1942
10:26
Over socialSozial mediaMedien, a TweetChatTweetChat,
222
614765
2684
über soziale Netzwerke, einen Tweet-Chat,
10:29
whichwelche I'd learnedgelernt what that was by then,
223
617449
1928
die ich nun zu gut kannte,
10:31
generatedgeneriert 4.3 millionMillion impressionsEindrücke,
224
619377
3490
der 4,3 Millionen Impressionen
ausgelöst hatte
10:34
and thousandsTausende of people wroteschrieb
to encourageermutigen me to continuefortsetzen.
225
622867
3905
und Tausende schrieben mir,
dass ich weitermachen sollte.
10:38
They wroteschrieb with things like,
226
626772
1632
Sie schrieben mir Dinge wie:
10:40
"If doctorsÄrzte are doing something
they're that ashamedbeschämt of,
227
628404
3126
"Wenn Ärzte etwas tun,
wofür sie sich derart schämen,
10:43
they shouldn'tsollte nicht be doing it."
228
631530
1460
dann sollten sie es nicht tun."
"Abgeordnete müssen
Wahlkampfspenden offenlegen.
10:46
"ElectedGewählt officialsBeamte have to discloseoffen zu legen
campaignKampagne contributionsBeiträge.
229
634121
3054
10:49
LawyersRechtsanwälte have to discloseoffen zu legen
conflictsKonflikte of interestsInteressen.
230
637175
2785
Anwälte müssen
Interessenskonflike offenlegen.
10:51
Why shouldn'tsollte nicht doctorsÄrzte?"
231
639960
1822
Warum nicht Ärzte?"
10:53
And finallyendlich, manyviele people wroteschrieb and said,
232
641782
2728
Und viele Leute schrieben:
10:56
"Let us patientsPatienten decideentscheiden
233
644510
2168
"Lassen Sie uns Patienten entscheiden,
10:58
what's importantwichtig
when we're choosingdie Wahl a doctorArzt."
234
646678
2313
was wichtig ist, wenn wir
einen Arzt auswählen."
11:02
In our initialInitiale trialVersuch,
235
650439
1394
Bei unserem ersten Versuch
11:03
over 300 doctorsÄrzte have takengenommen
the totalgesamt transparencyTransparenz pledgePfand.
236
651833
3603
haben sich mehr als 300 Ärzte
zur absoluten Transparenz verpflichtet.
11:08
What a crazyverrückt newneu ideaIdee, right?
237
656289
2552
Was für eine verrückte neue Idee, oder?
11:10
But actuallytatsächlich, this is not
that newneu of a conceptKonzept at all.
238
658841
2981
Tatsächlich ist das überhaupt
kein neues Konzept.
Erinnern Sie sich an Dr. Sam aus China
11:13
RememberDenken Sie daran DrDr. SamSam, my doctorArzt in ChinaChina,
239
661822
1792
11:15
with the goofyGoofy jokesWitze and the wildwild hairHaar?
240
663614
2799
mit den albernen Witzen und
den wilden Haaren?
11:18
Well, she was my doctorArzt,
241
666413
1540
Sie war meine Ärztin,
aber sie war auch meine Nachbarin,
11:19
but she was alsoebenfalls our neighborNachbar
242
667953
1546
11:21
who livedlebte in the buildingGebäude
acrossüber the streetStraße.
243
669499
2182
die im Haus gegenüber lebte.
11:23
I wentging to the samegleich schoolSchule as her daughterTochter.
244
671681
2326
Ich ging zur gleichen Schule
wie ihre Tochter.
11:26
My parentsEltern and I trustedVertrauenswürdige her
245
674007
2260
Meine Eltern und ich vertrauten ihr,
11:28
because we knewwusste who she was
and what she stoodstand for,
246
676267
2396
weil wir wussten, wer sie war
und wofür sie stand,
11:30
and she had no need to hideverbergen from us.
247
678663
1718
und sie musste vor uns nichts verbergen.
11:33
Just one generationGeneration agovor,
this was the normNorm in the U.S. as well.
248
681551
3670
In der vergangenen Generation war das
ebenfalls die Norm in den USA.
11:37
You knewwusste that your familyFamilie doctorArzt
was the fatherVater of two teenageTeenager boysJungen,
249
685221
3476
Sie wussten, dass Ihr Hausarzt Vater
zweier jugendlicher Söhne war,
dass er mit dem Rauchen aufgehört hatte,
11:40
that he quitVerlassen smokingRauchen a fewwenige yearsJahre agovor,
250
688697
1845
dass er sagte, er ginge
regelmäßig in die Kirche,
11:42
that he sayssagt he's a regularregulär churchgoerKirchgänger,
251
690542
1991
11:44
but you see him twicezweimal a yearJahr:
onceEinmal at EasterOstern
252
692533
2317
aber Sie ihn nur zweimal im Jahr sehen:
zu Ostern und dann,
11:46
and onceEinmal when his mother-in-lawSchwiegermutter
comeskommt to townStadt.
253
694850
2234
wenn seine Schwiegermutter
zu Besuch war.
Sie wussten, wie er war
11:50
You knewwusste what he was about,
254
698492
1357
11:51
and he had no need to hideverbergen from you.
255
699849
1777
und er musste nichts verbergen.
Aber die Krankheit der Angst hat
überhand genommen
11:54
But the sicknessKrankheit of fearAngst has takengenommen over,
256
702837
2331
11:57
and patientsPatienten sufferleiden the consequencesFolgen.
257
705168
1797
und die Patienten leiden
unter den Folgen.
Ich weiß das aus eigener Erfahrung.
11:59
I know this firsthandaus erster Hand.
258
707859
1380
Meine Mutter hat acht Jahre lang
gegen ihren Krebs gekämpft.
12:02
My motherMutter foughtkämpfte
her cancerKrebs for eightacht yearsJahre.
259
710130
2293
Sie war vorausdenkend
12:05
She was a plannerPlaner,
260
713070
1143
12:06
and she thought a lot
about how she wanted to liveLeben
261
714238
2384
und dachte viel darüber nach,
wie sie leben
12:08
and how she wanted to diesterben.
262
716623
1369
und wie sie sterben wollte.
Sie unterschrieb nicht nur
eine Patientenverfügung,
12:10
Not only did she signSchild advanceVoraus directivesRichtlinien,
263
718530
2571
12:13
she wroteschrieb a 12-page-Seite documentDokument
about how she had sufferedlitt enoughgenug,
264
721101
3790
sondern auch ein 12-seitiges Dokument
darüber, wie sie genug gelitten hatte
und dass es Zeit für sie war, zu gehen.
12:16
how it was time for her to go.
265
724951
1468
Eines Tages, als ich noch
Assistenzärztin war,
12:19
One day, when I was a residentBewohner physicianArzt,
266
727867
2034
12:21
I got a call to say that she was
in the intensiveintensiv carePflege unitEinheit.
267
729901
3087
bekam ich einen Anruf, dass sie
auf der Intensivstation lag.
Als ich dort ankam,
sollte sie gerade intubiert
12:25
By the time I got there,
she was about to be intubatedintubiert
268
733920
3440
12:29
and put on a breathingAtmung machineMaschine.
269
737360
1619
und an ein Beatmungsgerät
angeschlossen werden.
"Aber das will sie nicht",
sagte ich. "Wir haben das schriftlich."
12:31
"But this is not what she wants,"
I said, "and we have documentsUnterlagen."
270
739905
3404
12:36
The ICUICU doctorArzt lookedsah at me in the eyeAuge,
271
744145
2746
Der Arzt auf der Intensivstation
sah mir in die Augen,
12:38
pointedspitz at my then 16-year-old-Jahr alt
sisterSchwester, and said,
272
746891
4127
zeigte auf meine damals
16-jährige Schwester und sagte,
"Wissen Sie noch,
als Sie in dem Alter waren?
12:43
"Do you remembermerken when you were that ageAlter?
273
751043
2118
12:45
How would you have likedgefallen to growgrößer werden up
withoutohne your motherMutter?"
274
753201
2968
Hätten Sie ohne Ihre Mutter
aufwachsen wollen?"
Ihr Onkologe war auch da und sagte,
12:49
Her oncologistOnkologe was there too, and said,
275
757568
2631
12:52
"This is your motherMutter.
276
760238
1939
"Das ist Ihre Mutter,
12:54
Can you really faceGesicht yourselfdich selber
for the restsich ausruhen of your life
277
762177
2653
können Sie den Rest Ihres Lebens
noch in den Spiegel sehen,
12:56
if you don't do everything for her?"
278
764830
1777
wenn Sie nicht alles versucht haben?"
Ich kannte meine Mutter so gut.
13:00
I knewwusste my motherMutter so well.
279
768375
2060
13:02
I understoodverstanden what
her directivesRichtlinien meantgemeint so well,
280
770435
3160
Ich verstand so gut,
was ihre Patientenverfügung meinte,
13:05
but I was a physicianArzt.
281
773595
1440
aber ich war Ärztin.
13:09
That was the singleSingle hardesthärteste
decisionEntscheidung I ever madegemacht,
282
777413
4471
Das war die schwerste Entscheidung,
die ich jemals getroffen habe,
13:13
to let her diesterben in peaceFrieden,
283
781884
1619
sie in Frieden sterben zu lassen.
13:16
and I carrytragen those wordsWörter
of those doctorsÄrzte with me
284
784933
2700
Ich trage die Worte dieser Ärzte
13:19
everyjeden singleSingle day.
285
787633
1301
jeden einzelnen Tag mit mir herum.
13:23
We can bridgeBrücke the disconnecttrennen Sie
286
791142
2154
Wir können die Kluft überwinden
zwischen dem, was Ärzte tun
13:25
betweenzwischen what doctorsÄrzte do
and what patientsPatienten need.
287
793356
3781
und dem, was Patienten brauchen.
Wir können das schaffen,
weil das schon einmal so war
13:30
We can get there,
because we'vewir haben been there before,
288
798157
2681
und wir wissen, dass Transparenz uns
dieses Vertrauen gibt.
13:32
and we know that transparencyTransparenz
getsbekommt us to that trustVertrauen.
289
800838
2493
Studien zeigen, dass
Offenheit auch den Ärzten hilft,
13:35
ResearchForschung has showngezeigt us
that opennessOffenheit alsoebenfalls helpshilft doctorsÄrzte,
290
803331
2765
dass einsehbare Krankenakten
13:38
that havingmit openöffnen medicalmedizinisch recordsAufzeichnungen,
291
806096
1606
und die Bereitschaft
über Behandlungsfehler zu sprechen,
13:39
beingSein willingbereit to talk
about medicalmedizinisch errorsFehler,
292
807702
2037
13:41
will increaseerhöhen, ansteigen patientgeduldig trustVertrauen,
293
809739
1690
das Vertrauen der Patienten vergrößern,
13:43
improveverbessern healthGesundheit outcomesErgebnisse,
294
811429
1721
den Genesungserfolg verbessern
13:45
and reducereduzieren malpracticeFehlverhalten.
295
813150
2060
und Behandlungsfehler reduzieren.
13:47
That opennessOffenheit, that trustVertrauen,
296
815210
1480
Diese Offenheit und dieses Vertrauen
13:48
is only going to be more importantwichtig
297
816749
1634
werden umso wichtiger,
wenn wir vom Ansteckungsmodell zum
Verhaltensmodell von Krankheiten gehen.
13:50
as we moveBewegung from the infectiousinfektiöse
to the behavioralVerhaltens- modelModell- of diseaseKrankheit.
298
818423
3590
13:54
BacteriaBakterien maykann not carePflege so much
about trustVertrauen and intimacyIntimität,
299
822013
3474
Bakterien kümmern sich wenig
um Vertrauen und Vetrautheit.
13:57
but for people to tackleangehen
the hardhart lifestyleLebensstil choicesAuswahlmöglichkeiten,
300
825487
3943
Um schwierige Entscheidungen über
den Lebensstil treffen zu können,
14:01
to addressAdresse issuesProbleme like smokingRauchen cessationEinstellung,
301
829430
2298
zum Beispiel das Rauchen aufzugeben,
14:03
blood-pressureBlutdruck managementManagement
and diabetesDiabetes controlsteuern,
302
831728
3037
Blutdruck und Diabetes
in den Griff zu bekommen,
14:06
well, that requireserfordert us to establishGründen trustVertrauen.
303
834765
2730
dafür müssen wir Vertrauen aufbauen.
14:11
Here'sHier ist what other transparenttransparent
doctorsÄrzte have said.
304
839003
2870
Folgendes haben
andere transparente Ärzte gesagt:
14:13
BrandonBrandon CombsKämme, an internistInternist in DenverDenver:
305
841873
2917
Brandon Combs, Internist aus Denver:
14:16
"This has broughtgebracht me
closernäher to my patientsPatienten.
306
844790
3013
"Dies hat mich meinen Patienten
näher gebracht.
14:19
The typeArt of relationshipBeziehung I've developedentwickelt
307
847803
2699
Die Art der Beziehung,
die ich entwickelt habe --
14:22
that's why I enteredtrat ein medicineMedizin."
308
850547
2015
darum wollte ich Arzt werden."
Aaron Stupple, Internist aus Denver:
14:26
AaronAaron StuppleStupple, an internistInternist in DenverDenver:
309
854117
2673
14:28
"I tell my patientsPatienten
that I am totallytotal openöffnen with them.
310
856790
3496
"Ich sage meinen Patienten,
dass ich absolut offen mit ihnen bin.
14:32
I don't hideverbergen anything from them.
311
860286
2074
Ich verstecke nichts vor ihnen.
Das bin ich. Nun erzählen
Sie mir von sich.
14:34
This is me. Now tell me about you.
312
862360
2926
14:37
We're in this togetherzusammen."
313
865286
2232
Wir stehen das gemeinsam durch."
14:39
MayMai NguyenNguyen, a familyFamilie physicianArzt in HoustonHouston:
314
867518
2402
Mag Nguyen, Hausarzt aus Houston:
14:41
"My colleaguesKollegen are astoundedverblüfft
by what I'm doing.
315
869920
4078
"Meine Kollegen sind erstaunt
über das, was ich tue.
Sie fragten mich,
woher ich den Mut nehme.
14:45
They askFragen me how I could be so bravemutig.
316
873998
2586
14:48
I said, I'm not beingSein bravemutig,
317
876584
2888
Ich antwortete, dass ich nicht mutig bin,
14:51
it's my jobJob."
318
879552
1389
sondern dass das mein Job sei."
Ich gebe Ihnen nun
einen letzten Gedanken mit.
14:55
I leaveverlassen you todayheute with a finalFinale thought.
319
883024
2194
Absolut transparent zu sein
ist beängstigend.
14:58
BeingWird totallytotal transparenttransparent is scaryunheimlich.
320
886428
3304
15:01
You feel nakednackt, exposedausgesetzt and vulnerableverwundbar,
321
889772
3330
Man fühlt sich nackt,
entblößt und verletzlich.
15:05
but that vulnerabilityVerletzlichkeit, that humilityDemut,
322
893102
3638
Aber genau diese Verletzlichkeit
und diese Demut
15:08
it can be an extraordinaryaußergewöhnlich benefitVorteil
to the practicetrainieren of medicineMedizin.
323
896740
4516
können von außerordentlichem Nutzen
für die ärztliche Tätigkeit sein.
Wenn wir Ärzte bereit sind,
von unserem Podest herunterzukommen,
15:13
When doctorsÄrzte are willingbereit
to stepSchritt off our pedestalsSockeln,
324
901256
2408
15:15
take off our whiteWeiß coatsMäntel,
325
903664
1476
unsere weißen Kittel auszuziehen
und unseren Patienten zu zeigen,
15:17
and showShow our patientsPatienten who we are
and what medicineMedizin is all about,
326
905140
3381
wer wir sind und
was Medizin wirklich heißt,
15:20
that's when we beginStart
to overcomeüberwinden the sicknessKrankheit of fearAngst.
327
908521
3265
beginnen wir die Krankheit
der Angst zu überwinden.
Dann schaffen wir Vertrauen.
15:23
That's when we establishGründen trustVertrauen.
328
911786
1929
15:25
That's when we changeVeränderung
the paradigmParadigma of medicineMedizin
329
913715
2460
Dann ändern wir das Modell der Medizin
15:28
from one of secrecyGeheimhaltung and hidingausblenden
330
916175
1810
von einem der Verschwiegenheit
und des Versteckens
15:29
to one that is fullyvöllig openöffnen and engagedbeschäftigt
331
917985
2359
zu einem, das absolut offen ist
15:32
for our patientsPatienten.
332
920344
1374
und dem Wohle unserer Patienten dient.
15:35
Thank you.
333
923027
1897
Danke.
15:36
(ApplauseApplaus)
334
924924
4000
(Applaus)
Translated by Lesley-Ann Mathis
Reviewed by Dani Wittmeier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leana Wen - Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner.

Why you should listen

Dr. Leana Wen is the Baltimore City Health Commissioner. A physician and public health advocate, she has traveled the world listening to patients’ stories. Born in Shanghai, she was a Rhodes Scholar at Oxford, a reporter with The New York Times’ Nick Kristof, a fellow at the World Health Organization and the Director of Patient-Centered Care Research in the Department of Emergency Medicine at George Washington University.

Inspired by struggles during her mother’s long illness, she wrote When Doctors Don't Listen, a book about empowering patients to avoid misdiagnoses and unnecessary tests.

As an outspoken leader among a new generation of physicians, she served as President of the American Medical Student Association and as Chair of the International Young Professionals Commission. She also helped create Who’s My Doctor, a campaign for radical transparency in medicine. Read her own transparency statement, and find more resources on TEDMED.

In October 2015, she wrote a blanket prescription, or "standing order," in Baltimore City which covers anyone trained to administer naloxone, a medication that reverses the effects of drug overdoses. Under the order, medication will be available on demand to everyone with the proper training to use it, potentially saving many lifes that might have been lost to overdoses.

More profile about the speaker
Leana Wen | Speaker | TED.com