ABOUT THE SPEAKER
Leana Wen - Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner.

Why you should listen

Dr. Leana Wen is the Baltimore City Health Commissioner. A physician and public health advocate, she has traveled the world listening to patients’ stories. Born in Shanghai, she was a Rhodes Scholar at Oxford, a reporter with The New York Times’ Nick Kristof, a fellow at the World Health Organization and the Director of Patient-Centered Care Research in the Department of Emergency Medicine at George Washington University.

Inspired by struggles during her mother’s long illness, she wrote When Doctors Don't Listen, a book about empowering patients to avoid misdiagnoses and unnecessary tests.

As an outspoken leader among a new generation of physicians, she served as President of the American Medical Student Association and as Chair of the International Young Professionals Commission. She also helped create Who’s My Doctor, a campaign for radical transparency in medicine. Read her own transparency statement, and find more resources on TEDMED.

In October 2015, she wrote a blanket prescription, or "standing order," in Baltimore City which covers anyone trained to administer naloxone, a medication that reverses the effects of drug overdoses. Under the order, medication will be available on demand to everyone with the proper training to use it, potentially saving many lifes that might have been lost to overdoses.

More profile about the speaker
Leana Wen | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Leana Wen: What your doctor won’t disclose

ลีน่า เวน: สิ่งที่แพทย์ของคุณจะไม่ยอมบอก

Filmed:
2,030,830 views

คุณไม่อยากรู้หรือว่าจริง ๆ แล้วแพทย์ของคุณเป็นโฆษกให้บริษัทยาหรือเปล่า หรือมีความเชื่อส่วนตัวที่ขัดแย้งกับการรักษาที่คุณต้องการ ปัจจุบันนี้ อย่างน้อยที่สุดก็ในสหรัฐฯ ที่แพทย์ของคุณไม่ต้องบอกคุณก็ได้ในเรื่องเหล่านั้น และเมื่อแพทย์หญิงลีน่า เวน ขอให้เพื่อนแพทย์ของเธอเปิดเผยข้อมูลอกมานั้น ปฏิกริยาที่เธอได้รับมันช่างน่าตระหนก
- Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
They told me that I'm a traitorคนทรยศ
to my ownด้วยตัวเอง professionอาชีพ,
0
1110
4660
พวกเขาบอกว่า ฉันเป็นคนทรยศในอาชีพของตนเอง
00:17
that I should be firedยิง,
1
5770
1552
บอกว่า ฉันควรจะถูกไล่ออก
00:19
have my medicalทางการแพทย์ licenseอนุญาต takenยึด away,
2
7322
2639
ถอนใบประกอบวิชาชีพแพทย์ของฉัน
00:21
that I should go back to my ownด้วยตัวเอง countryประเทศ.
3
9961
3482
บอกว่า ฉันควรจะกลับไปประเทศของฉันเสีย
00:26
My emailอีเมล got hackedแฮ็ก.
4
14375
1643
อีเมลของฉันถูกแฮ็ก
00:28
In a discussionการสนทนา forumฟอรั่ม for other doctorsแพทย์,
5
16018
3142
ในการประชุมอภิปรายให้กับแพทย์อื่นๆ
00:31
someoneบางคน tookเอา creditเครดิต
for "Twitter-bombingทวิตเตอร์ระเบิด" my accountบัญชี.
6
19160
4361
คนบางคนรับสมอ้างสำหรับการป่วนบัญชีทวีตเตอร์ของฉัน
00:35
Now, I didn't know if this
was a good or badไม่ดี thing,
7
23521
2523
จนถึงตอนนี้ ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นเรื่องดีหรือร้าย
00:38
but then cameมา the responseคำตอบ:
8
26044
2287
แต่แล้วก็มีการตอบกลับมาว่า
00:40
"Too badไม่ดี it wasn'tก็ไม่ได้ a realจริง bombวางระเบิด."
9
28331
2313
"แย่จริง ที่มันไม่ใช่ระเบิดจริง"
00:44
I never thought that I would do something
10
32569
2031
ฉันไม่เคยคิดว่าฉันไปทำอะไรมา
00:46
that would provokeกระตุ้น this levelชั้น of angerความโกรธ
amongในหมู่ other doctorsแพทย์.
11
34600
3769
ที่จะทำให้แพทย์คนอื่นโกรธได้ถึงขนาดนี้
00:50
Becomingการกลาย a doctorคุณหมอ was my dreamฝัน.
12
38369
2205
การเป็นแพทย์เป็นความฝันของฉัน
00:52
I grewเติบโต up in Chinaประเทศจีน,
13
40574
1281
ฉันเติบโตขึ้นมาในประเทศจีน
00:53
and my earliestที่เก่าแก่ที่สุด memoriesความทรงจำ
are of beingกำลัง rushedซึ่งได้วิ่ง to the hospitalโรงพยาบาล
14
41875
3368
และความทรงจำแรกสุดคือ
ฉันถูกพาส่งโรงพยาบาลอย่างด่วน
00:57
because I had suchอย่างเช่น badไม่ดี asthmaโรคหอบหืด
that I was there nearlyเกือบ everyทุกๆ weekสัปดาห์.
15
45243
3345
เพราะเป็นหอบหืดอย่างรุนแรง
จนต้องไปโรงพยาบาลเกือบทุกสัปดาห์
01:01
I had this one doctorคุณหมอ, Drดร. Samแซม,
who always tookเอา careการดูแล of me.
16
49441
3076
มีแพทย์คนหนึ่ง ชื่อคุณหมอแซม
ซึ่งเป็นผู้ดูแลฉันมาตลอด
01:04
She was about the sameเหมือนกัน ageอายุ as my motherแม่.
17
52517
2039
เธออายุไล่เลี่ยกับคุณแม่ของฉัน
01:06
She had this wildป่า, curlyหยิก hairผม,
18
54556
2070
เธอมีผมหยิกยุ่งเหยิงอย่างนี้
01:08
and she always woreสวม
these brightสดใส yellowสีเหลือง floweryสละสลวย dressesชุด.
19
56626
3401
และใส่ชุดลายดอกไม้สีเหลืองสดเหล่านี้เสมอ
01:12
She was one of those doctorsแพทย์ who,
20
60027
1964
เธอเป็นแพทย์คนหนึ่งที่
01:13
if you fellลดลง and you brokeยากจน your armแขน,
21
61991
2119
ถ้าคุณล้มลงและแขนหัก
01:16
she would askถาม you why you weren'tเขาไม่ได้ laughingที่หัวเราะ
22
64110
2317
เธอก็จะถามคุณว่า ทำไมไม่หัวเราะล่ะ
01:18
because it's your humerusกระดูกต้นแขน. Get it?
23
66427
2238
เพราะกระดูกนี้ชื่อ Humerus
(พ้องเสียง Humorous -- น่าขบขัน) ทันมั๊ยล่ะ
01:22
See, you'dคุณควรที่จะ groanคร่ำครวญ,
24
70312
1742
ดูซิคะ คุณอาจจะร้องครวญคราง
01:24
but she'dเธอต้องการ always make you feel better
after havingมี seenเห็น her.
25
72054
3492
แต่เธอจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้นเสมอ เมื่อได้พบเธอ
01:27
Well, we all have that childhoodวัยเด็ก heroพระเอก
26
75546
2010
เราทุกคนมีวีรบุรุษในวัยเด็ก
01:29
that we want to growเจริญ up
to be just like, right?
27
77556
2632
ที่เราอยากโตขึ้นมาเป็นอย่างนั้น ใช่มั๊ยคะ
01:32
Well, I wanted to be just like Drดร. Samแซม.
28
80188
2036
ตอนนั้นฉันอยากจะเป็นเหมือนกับคุณหมอแซม
01:35
When I was eightแปด,
my parentsพ่อแม่ and I movedย้าย to the U.S.,
29
83634
3770
เมื่ออายุได้แปดขวบ พ่อแม่ก็ย้ายมาอยู่สหรัฐฯ
01:39
and oursของเราเอง becameกลายเป็น
the typicalตามแบบฉบับ immigrantผู้อพยพ narrativeการเล่าเรื่อง.
30
87404
2264
เรื่องของเราก็ไม่ต่างจากผู้ย้ายถิ่นฐานทั่วไป
01:41
My parentsพ่อแม่ cleanedการทำความสะอาด hotelโรงแรม roomsห้องพัก
and washedล้าง dishesอาหาร and pumpedสูบ gasแก๊ส
31
89668
4518
พ่อแม่รับทำความสะอาดห้องพักโรงแรม
ล้างจาน
01:46
so that I could pursueไล่ตาม my dreamฝัน.
32
94186
1857
และทำงานปั๊มน้ำมัน
เพื่อให้ฉันมีโอกาสไล่ตามความฝัน
01:49
Well, eventuallyในที่สุด I learnedได้เรียนรู้ enoughพอ Englishอังกฤษ,
33
97213
2282
ในที่สุดฉันก็เรียนภาษาอังกฤษได้มากพอ
01:51
and my parentsพ่อแม่ were so happyมีความสุข
34
99495
1531
และพ่อแม่ก็ดีใจอย่างมาก
01:53
the day that I got into medicalทางการแพทย์ schoolโรงเรียน
and tookเอา my oathคำสาบาน of healingการรักษา and serviceบริการ.
35
101026
4059
ในวันที่ฉันได้เข้าเรียนแพทย์และให้คำปฏิญาณ
ว่าจะรักษาและดูแลผู้คน
01:58
But then one day, everything changedการเปลี่ยนแปลง.
36
106350
2154
แต่แล้ววันหนึ่ง ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป
02:01
My motherแม่ calledเรียกว่า me to tell me
that she wasn'tก็ไม่ได้ feelingความรู้สึก well,
37
109495
2810
แม่โทรมาบอกว่า รู้สึกไม่สบาย มีอาการไอ
02:04
she had a coughไอ that wouldn'tจะไม่ go away,
she was shortสั้น of breathลมหายใจ and tiredเหนื่อย.
38
112305
3430
ที่ไม่หายซักที หายใจไม่สะดวก และเหนื่อย
02:07
Well, I knewรู้ว่า that my motherแม่ was someoneบางคน
who never complainedบ่น about anything.
39
115836
3580
ฉันรู้ว่า แม่เป็นคนที่ไม่เคยบ่นอะไรเลย
02:11
For her to tell me
that something was the matterเรื่อง,
40
119467
2492
การที่เธอบอกฉันอย่างนั้น
จึงเป็นเรื่องรุนแรง
02:14
I knewรู้ว่า something had to be really wrongไม่ถูกต้อง.
41
122038
2321
ฉันรู้ว่าต้องมีบางอย่างผิดปกติมาก
02:16
And it was:
42
124359
1319
และมันก็เป็นอย่างนั้น
02:17
We foundพบ out that she had
stageเวที IVIV breastเต้านม cancerโรคมะเร็ง,
43
125678
3157
เราพบว่าเธอเป็นมะเร็งเต้านมขั้นที่สี่
02:20
cancerโรคมะเร็ง that by then had spreadกระจาย
to her lungsปอด, her bonesอัฐิ, and her brainสมอง.
44
128835
3940
ตอนนั้นมะเร็งได้กระจายไปที่ปอด กระดูก สมอง
02:26
My motherแม่ was braveกล้าหาญ,
thoughแม้, and she had hopeหวัง.
45
134050
2164
อย่างไรก็ตาม แม่เป็นคนกล้าและมีความหวัง
02:28
She wentไป throughตลอด surgeryศัลยกรรม and radiationการแผ่รังสี,
46
136214
1981
เธอผ่านการผ่าตัดและฉายรังสี
02:30
and was on her thirdที่สาม roundรอบ of chemotherapyยาเคมีบำบัด
47
138195
2379
และอยู่ในรอบที่สามของการบำบัดด้วยเคมี
02:32
when she lostสูญหาย her addressที่อยู่ bookหนังสือ.
48
140574
2187
วันหนึ่งเธอทำสมุดโทรศัพท์หาย เธอพยายามหา
02:34
She triedพยายาม to look up her oncologist'sของเนื้องอก
phoneโทรศัพท์ numberจำนวน on the Internetอินเทอร์เน็ต
49
142761
3099
เบอร์โทรของหมอมะเร็งประจำตัวในอินเตอร์เน็ต
02:37
and she foundพบ it,
but she foundพบ something elseอื่น too.
50
145860
2573
และเธอก็เจอ แต่เธอก็เจออย่างอื่นด้วย
02:40
On severalหลาย websitesเว็บไซต์,
51
148433
1480
ในหลาย ๆ เว็บไซต์ เขามีชื่ออยู่
02:41
he was listedจดทะเบียน as a highlyอย่างมาก paidต้องจ่าย
speakerผู้พูด to a drugยา companyบริษัท,
52
149938
3555
ในรายชื่อนักพูดที่บริษัทยาจ่ายเงิน
ให้มากที่สุด
02:45
and in factความจริง oftenบ่อยครั้ง spokeพูด on behalfตัวแทน
53
153493
1924
และส่วนใหญ่เป็นการพูดที่เกี่ยวกับ
02:47
of the sameเหมือนกัน chemoคีโม regimenระบบการปกครอง
that he had prescribedกำหนด her.
54
155417
3556
การรักษาด้วยเคมีแบบเดียวกับที่สั่งให้เธอ
02:50
She calledเรียกว่า me in a panicความหวาดกลัว,
55
158973
1597
เธอโทรมาหาฉันด้วยความตกใจ
02:52
and I didn't know what to believe.
56
160570
1718
ฉันไม่รู้ว่าจะเชื่ออะไรดี
02:54
Maybe this was the right
chemoคีโม regimenระบบการปกครอง for her,
57
162288
2253
อาจเป็นหลักการรักษา
ที่เหมาะสมสำหรับเธอแล้วก็ได้
02:56
but maybe it wasn'tก็ไม่ได้.
58
164541
2281
แต่บางทีก็อาจจะไม่ใช่
02:58
It madeทำ her scaredกลัว and it madeทำ her doubtสงสัย.
59
166822
3150
ทำให้เธอกลัว และคลางแคลงใจ
03:01
When it comesมา to medicineยา,
60
169972
1710
เมื่อพูดถึงเรื่องการแพทย์
03:03
havingมี that trustวางใจ is a mustต้อง,
61
171682
2610
ความไว้วางใจคือสิ่งจำเป็น
03:06
and when that trustวางใจ is goneที่ไปแล้ว,
then all that's left is fearกลัว.
62
174292
4099
และเมื่อความไว้วางใจหายไป
สิ่งที่เหลือคือความกลัว
03:11
There's anotherอื่น sideด้าน to this fearกลัว.
63
179750
2067
ยังมีอีกด้านหนึ่ง ในเรื่องความกลัวนี้
03:13
As a medicalทางการแพทย์ studentนักเรียน, I was takingการ careการดูแล
of this 19-year-old-ปี
64
181817
3183
ตอนเป็นนักเรียนแพทย์ ขณะดูแลหนุ่ม 19 คนนี้
03:17
who was bikingการขี่จักรยาน back to his dormหอพัก
65
185000
1499
ซึ่งขณะขี่จักรยานกลับหอพัก
03:18
when he got struckหลง and hitตี,
66
186499
2139
เขาถูกรถกระบะเอนกประสงค์ ชน
03:20
runวิ่ง over by an SUVเอสยูวี.
67
188638
2528
และทับ
03:23
He had sevenเจ็ด brokenแตก ribsซี่โครง,
68
191166
1686
ซี่โครงเขาหักเจ็ดซี่
03:24
shatteredแตกเป็นเสี่ยง ๆ hipสะโพก bonesอัฐิ,
69
192852
1373
กระดูกสะโพกแหลกละเอียด
03:26
and he was bleedingตกเลือด insideภายใน
his bellyท้อง and insideภายใน his brainสมอง.
70
194225
3199
ตกเลือดภายในช่องท้อง และสมอง
03:29
Now, imagineจินตนาการ beingกำลัง his parentsพ่อแม่
71
197424
1784
ลองคิดดูซิคะ ในฐานะพ่อแม่
03:31
who flewบิน in from Seattleซีแอตเติ,
2,000 milesไมล์ away,
72
199208
2160
ที่ต้องบินจากซีแอตเติล
ซึ่งห่างออกไป 2000 ไมล์
03:33
to find theirของพวกเขา sonบุตรชาย in a comaอาการโคม่า.
73
201368
2396
เพื่อมาเจอลูกชายในอาการโคม่า หมายถึงว่า
03:35
I mean, you'dคุณควรที่จะ want to find out
what's going on with him, right?
74
203764
3006
คุณต้องอยากรู้อาการว่าเป็นอย่างไร
03:38
They askedถาม to attendเข้าประชุม our bedsideข้างเตียง roundsรอบ
75
206771
1918
พวกเขาขอมาฟัง ขณะเราตรวจเยี่ยมที่เตียง
03:40
where we discussedกล่าวถึง
his conditionเงื่อนไข and his planวางแผน,
76
208689
2202
ขณะที่เราถกกันเรื่องอาการ และแผนการรักษา
03:42
whichที่ I thought was a reasonableเหมาะสม requestขอร้อง,
77
210891
1997
ซึ่งฉันคิดว่าเป็นการขอที่สมเหตุผล
03:44
and alsoด้วย would give us
a chanceโอกาส to showแสดง them
78
212888
2050
และยังจะเปิดโอกาสให้เราแสดงให้เขาเห็นว่า
03:46
how much we were tryingพยายาม
and how much we caredได้รับการดูแล.
79
214938
2190
เรากำลังพยายามอยู่ และเอาใจใส่ มากขนาดไหน
03:49
The headหัว doctorคุณหมอ, thoughแม้, said no.
80
217389
2901
อย่างไรก็ตาม หัวหน้าแพทย์ปฏิเสธ
03:52
He gaveให้ all kindsชนิด of reasonsเหตุผล.
81
220290
1642
เขาให้เหตุผลร้อยแปดพันเก้า
03:53
Maybe they'llพวกเขาจะ get in the nurse'sพยาบาล way.
82
221932
1882
เช่นว่า พวกเขาอาจไปกีดขวางพยาบาล
03:55
Maybe they'llพวกเขาจะ stop studentsนักเรียน
from askingถาม questionsคำถาม.
83
223814
4136
เช่นว่า เขาอาจทำให้นักศึกษาแพทย์
ไม่ถามคำถาม
03:59
He even said,
84
227950
1437
แม้กระทั่งพูดว่า
04:01
"What if they see mistakesข้อผิดพลาด and sueฟ้อง us?"
85
229387
3206
"ถ้าหากเขาเห็นข้อผิดพลาดและฟ้องร้องเราละ"
04:05
What I saw behindหลัง everyทุกๆ excuseขอโทษ
was deepลึก fearกลัว,
86
233595
3182
เบื้องหลังทุกคำแก้ตัว ฉันเห็นความกลัวลึก ๆ
04:08
and what I learnedได้เรียนรู้
was that to becomeกลายเป็น a doctorคุณหมอ,
87
236777
2722
สิ่งที่ฉันได้เรียนรู้คือ การเป็นแพทย์
04:11
we have to put on our whiteขาว coatsเสื้อโค้ท,
88
239499
1841
เราต้องใส่เสื้อคลุมสีขาว
04:13
put up a wallผนัง, and hideปิดบัง behindหลัง it.
89
241340
2194
ก่อกำแพงกั้น และซ่อนตัวอยู่หลังกำแพงนั้น
04:17
There's a hiddenซ่อนเร้น epidemicที่ระบาด in medicineยา.
90
245459
2908
มีโรคระบาดที่ซ่อนตัวอยู่ในวงการแพทย์
04:20
Of courseหลักสูตร, patientsผู้ป่วย are scaredกลัว
when they come to the doctorคุณหมอ.
91
248367
2815
แน่นอนคะ ผู้ป่วยกลัวเมื่อมาพบแพทย์
04:23
Imagineจินตนาการ you wakeปลุก up
with this terribleน่ากลัว bellyacheปวดท้อง,
92
251182
2374
ลองคิดดู คุณตื่นขึ้นด้วยอาการปวดท้องมาก
04:25
you go to the hospitalโรงพยาบาล,
93
253556
1186
คุณไปโรงพยาบาล
04:26
you're lyingโกหก in this strangeแปลก placeสถานที่,
you're on this hospitalโรงพยาบาล gurneyGurney,
94
254742
3251
นอนลงในที่แปลก ๆ นี้
บนเตียงพยาบาลเคลื่อนที่
04:29
you're wearingการสวมใส่ this flimsyบอบบาง gownเสื้อคลุมยาว,
95
257994
1556
คุณใส่เสื้อบาง ๆ อย่างนี้
04:31
strangersคนแปลกหน้า are comingมา
to pokeโผล่ and prodแยง at you.
96
259550
2159
คนแปลกหน้าเข้ามา กระทุ้งแหย่ตัวคุณ
04:33
You don't know what's going to happenเกิดขึ้น.
97
261709
1844
คุณไม่รู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
04:35
You don't even know if you're going to get
the blanketผ้าห่ม you askedถาม for 30 minutesนาที agoมาแล้ว.
98
263554
3978
ไม่รู้ว่าจะได้ผ้าห่มที่ขอไว้
เมื่อ 30 นาทีก่อนมั๊ย
04:39
But it's not just patientsผู้ป่วย who are scaredกลัว;
99
267532
2261
แต่ไม่ใช่แค่ผู้ป่วยเท่านั้นที่กลัว
04:41
doctorsแพทย์ are scaredกลัว too.
100
269793
1867
แพทย์ก็กลัวด้วยเหมือนกัน
04:43
We're scaredกลัว of patientsผู้ป่วย
findingคำวินิจฉัย out who we are
101
271660
2866
เรากลัวว่า ผู้ป่วยจะรู้ว่าเราเป็นใคร
04:46
and what medicineยา is all about.
102
274526
2130
และเรื่องของการแพทย์นั้นเป็นอย่างไร
04:48
And so what do we do?
103
276656
1591
ดังนั้นแล้ว เราทำอะไร
04:50
We put on our whiteขาว coatsเสื้อโค้ท
and we hideปิดบัง behindหลัง them.
104
278247
3006
เราสวมเสื้อคลุมสีขาว และซ่อนอยู่หลังเสื้อ
04:53
Of courseหลักสูตร, the more we hideปิดบัง,
105
281253
1709
แน่นอนคะ ยิ่งเรายิ่งแอบซ่อนอยู่
04:54
the more people want to know
what it is that we're hidingการซ่อน.
106
282962
2799
คนก็ยิ่งอยากจะรู้ว่าเราซ่อนอะไร ยิ่งกลัว
04:57
The more fearกลัว then spiralsเกลียว
into mistrustความหวาดระแวง and poorน่าสงสาร medicalทางการแพทย์ careการดูแล.
107
285761
3452
ยิ่งกลายเป็นไม่ไว้ใจและ
ทำการรักษาได้ไม่ดีพอ
05:01
We don't just have a fearกลัว of sicknessโรคภัยไข้เจ็บ,
108
289213
2276
เราไม่ได้กลัวเพียงเรื่องการเจ็บป่วย
05:03
we have a sicknessโรคภัยไข้เจ็บ of fearกลัว.
109
291489
2234
เรายังป่วยจากความกลัวด้วย
05:07
Can we bridgeสะพาน this disconnectปลด
110
295330
1986
เราจะประสานความแปลกแยกนี้ได้มั๊ยคะ
05:09
betweenระหว่าง what patientsผู้ป่วย need
and what doctorsแพทย์ do?
111
297316
3819
ประสานสิ่งที่ผู้ป่วยต้องการ กับสิ่งที่แพทย์ทำ
05:13
Can we overcomeเอาชนะ the sicknessโรคภัยไข้เจ็บ of fearกลัว?
112
301135
1916
เราจะเอาชนะอาการป่วยจากความกลัวได้มั๊ย
05:15
Let me askถาม you differentlyต่างกัน:
113
303913
1367
ขอถามคุณ ในแบบที่ต่างออกไป:
05:17
If hidingการซ่อน isn't the answerตอบ,
what if we did the oppositeตรงข้าม?
114
305280
3823
ถ้าการซ่อนไม่ใช่คำตอบ แล้วถ้าทำตรงกันข้าม?
05:21
What if doctorsแพทย์ were to becomeกลายเป็น
totallyโดยสิ้นเชิง transparentโปร่งใส with theirของพวกเขา patientsผู้ป่วย?
115
309103
4039
ถ้าแพทย์โปร่งใสเต็มที่กับคนไข้
05:26
Last fallตก, I conductedดำเนินการ
a researchการวิจัย studyศึกษา to find out
116
314531
2741
ฤดูใบไม้ร่วงที่แล้ว ฉันทำวิจัยเพื่อหาว่า
05:29
what it is that people want
to know about theirของพวกเขา healthcareดูแลสุขภาพ.
117
317272
2853
คนอยากจะรู้อะไร เกี่ยวกับการรักษาพยาบาล
05:32
I didn't just want to studyศึกษา
patientsผู้ป่วย in a hospitalโรงพยาบาล,
118
320128
2385
ฉันไม่ต้องการแค่ศึกษาผู้ป่วยในโรงพยาบาล
05:34
but everydayทุกวัน people.
119
322514
1450
แต่ศึกษาคนทั่วไปทุกๆคน
05:35
So my two medicalทางการแพทย์ studentsนักเรียน,
SuhaviSuhavi Tuckerทักเกอร์ and Lauraลอร่า Johnsจอห์นส์,
120
323965
3172
นักศึกษาแพทย์ของฉัน 2 คน
ซูฮาวี ทัคเกอร์ กับ ลอร่า จอห์นส
05:39
literallyอย่างแท้จริง tookเอา theirของพวกเขา researchการวิจัย
to the streetsถนน.
121
327137
2395
ได้ลงภาคสนามไปตามท้องถนนเพื่อทำการศึกษา
05:41
They wentไป to banksธนาคาร,
coffeeกาแฟ shopsร้านค้า, seniorระดับอาวุโส centersศูนย์,
122
329532
3739
พวกเขาไป ธนาคาร ร้านกาแฟ ศูนย์คนสูงอายุ
05:45
Chineseชาวจีน restaurantsร้านอาหาร and trainรถไฟ stationsสถานี.
123
333271
2432
ภัตตาคารจีน และสถานีรถไฟ
05:49
What did they find?
124
337191
1402
แล้วพวกเขาพบอะไร
05:50
Well, when we askedถาม people,
125
338593
1369
เมื่อเราถามผู้คน ว่า
05:51
"What do you want to know
about your healthcareดูแลสุขภาพ?"
126
339962
2426
"คุณอยากรู้อะไร เกี่ยวกับการรักษาพยาบาล"
05:54
people respondedตอบ with what they want
to know about theirของพวกเขา doctorsแพทย์,
127
342388
3698
ผู้คนตอบว่า เขาอยากรู้เรื่องแพทย์ของเขา
05:58
because people understandเข้าใจ healthสุขภาพ careการดูแล
128
346086
1797
เพราะผู้คนเข้าใจว่าการรักษายาบาล
05:59
to be the individualรายบุคคล interactionปฏิสัมพันธ์
betweenระหว่าง them and theirของพวกเขา doctorsแพทย์.
129
347883
3980
เป็นปฏิสัมพันธ์ ระหว่างพวกเขากับแพทย์
06:03
When we askedถาม, "What do you
want to know about your doctorsแพทย์?"
130
351864
2923
เมื่อถาม "อยากรู้อะไรเกี่ยวกับแพทย์ของคุณ"
06:06
people gaveให้ threeสาม differentต่าง answersคำตอบ.
131
354787
1728
ผู้คนให้คำตอบที่ต่างกัน สามแบบ
06:08
Some want to know
that theirของพวกเขา doctorคุณหมอ is competentมีอำนาจ
132
356515
2793
บางคนอยากรู้ว่าแพทย์ของเขานั้นมีความสามารถ
06:11
and certifiedได้รับการรับรอง to practiceการปฏิบัติ medicineยา.
133
359308
2306
และได้รับการรับรองให้ประกอบวิชาชีพแพทย์ได้
06:13
Some want to be sure
that theirของพวกเขา doctorคุณหมอ is unbiasedไม่มีอคติ
134
361614
2340
บางคนอยากจะแน่ใจว่าแพทย์ของเขา ไม่มีอคติ
06:16
and is makingการทำ decisionsการตัดสินใจ
basedซึ่งเป็นรากฐาน on evidenceหลักฐาน and scienceวิทยาศาสตร์,
135
364020
3382
และตัดสินใจรักษาตามหลักฐานและวิทยาศาสตร์
06:19
not on who paysจ่าย them.
136
367418
1261
โดยไม่อิงกับใครบางคนจ่ายเงินให้เขา
06:21
Surprisinglyอย่างแปลกใจ to us,
137
369544
1560
ที่เราประหลาดใจคือ
06:23
manyจำนวนมาก people want to know
something elseอื่น about theirของพวกเขา doctorsแพทย์.
138
371104
3514
หลายคนอยากรู้เรื่องอื่น ๆ อีก เกี่ยวกับแพทย์
06:26
Jonathanโจนาธาน, a 28-year-old-ปี lawกฎหมาย studentนักเรียน,
139
374618
2632
โจนาธาน นักศึกษากฎหมายอายุ 28 ปี บอกว่า
06:29
saysกล่าวว่า he wants to find someoneบางคน
who is comfortableสบาย with LGBTQLGBTQ patientsผู้ป่วย
140
377250
4776
อยากจะเจอใครสักคน ที่ยินดี
06:34
and specializesความเชี่ยวชาญ in LGBTLGBT healthสุขภาพ.
141
382026
2633
และเชี่ยวชาญในเรื่องสุขภาพของพวกรักร่วมเพศ
06:36
Serenaเซเรน่า, a 32-year-old-ปี accountantนักบัญชี,
142
384659
1742
เซเรนา นักบัญชีอายุ 32 ปี บอกว่า
06:38
saysกล่าวว่า that it's importantสำคัญ to her
for her doctorคุณหมอ to shareหุ้น her valuesค่า
143
386401
3265
สิ่งสำคัญคือ แพทย์ต้องมีค่านิยม
สอดคล้องกับเธอ
06:41
when it comesมา to reproductiveเจริญพันธุ์ choiceทางเลือก
and women'sของผู้หญิง rightsสิทธิมนุษยชน.
144
389726
2968
เมื่อต้องคิดเรื่องการเลือกมีบุตร และสิทธิสตรี
06:45
Frankตรงไปตรงมา, a 59-year-old-ปี
hardwareฮาร์ดแวร์ storeเก็บ ownerเจ้าของ,
145
393634
2181
แฟรงค์ เจ้าของร้านขายเครื่องโลหะ
อายุ 59 ปี
06:47
doesn't even like going to the doctorคุณหมอ
146
395815
2340
ไม่ชอบพบแพทย์
06:50
and wants to find someoneบางคน
who believesเชื่อว่า in preventionการป้องกัน first,
147
398155
3544
และอยากเจอแพทย์ที่เชื่อหลักกันดีกว่าแก้
06:53
but who is comfortableสบาย
with alternativeทางเลือก treatmentsการรักษา.
148
401699
3104
แต่ยินดีกับการรักษาแบบทางเลือก
06:56
One after anotherอื่น,
our respondentsผู้ตอบแบบสอบถาม told us
149
404803
2340
ผู้ให้ข้อมูลคนแล้วคนเล่า บอกเราว่า
06:59
that that doctor-patientแพทย์และผู้ป่วย relationshipความสัมพันธ์
is a deeplyลึก intimateใกล้ชิด one —
150
407143
3478
ความสัมพันธ์ของแพทย์กับผู้ป่วยนั้นลึกซึ้ง
07:02
that to showแสดง theirของพวกเขา doctorsแพทย์ theirของพวกเขา bodiesร่างกาย
151
410621
1966
การจะให้แพทย์เห็นร่างกายของเขา
07:04
and tell them theirของพวกเขา deepestที่ลึกที่สุด secretsความลับ,
152
412587
1968
และจะบอกเรื่องลับสุดลึกของเขาแก่แพทย์นั้น
07:06
they want to first understandเข้าใจ
theirของพวกเขา doctor'sแพทย์ valuesค่า.
153
414555
3072
เขาอยากจะรู้จิตใจของแพทย์ของเขาก่อน
07:09
Just because doctorsแพทย์
have to see everyทุกๆ patientผู้ป่วย
154
417627
2958
แค่เพียงเพราะว่าแพทย์ต้องพบคนไข้ทุกคน
07:12
doesn't mean that patientsผู้ป่วย
have to see everyทุกๆ doctorคุณหมอ.
155
420585
2585
ไม่ได้หมายความว่า คนป่วยต้องพบแพทย์ทุกคน
07:15
People want to know
about theirของพวกเขา doctorsแพทย์ first
156
423170
2218
คนต้องการรู้ เรื่องของแพทย์ของเขาก่อน
07:17
so that they can make an informedแจ้ง choiceทางเลือก.
157
425388
1956
เพื่อให้เขาเลือกแพทย์ได้อย่างรอบคอบ
07:20
As a resultผล of this, I formedรูปแบบ a campaignรณรงค์,
158
428792
2176
จากงานศึกษานี้ ฉันจึงได้เริ่มโครงการรณรงค์
07:22
Who'sใคร My Doctorคุณหมอ?
159
430968
1474
ที่ชื่อ "ใครคือแพทย์ของฉัน"
07:24
that callsโทร for totalทั้งหมด
transparencyความโปร่งใส in medicineยา.
160
432442
2860
ซึ่งถามหาความโปร่งใสรอบด้านในวงการแพทย์
07:27
Participatingที่เข้าร่วมโครงการ doctorsแพทย์ voluntarilyโดยสมัครใจ discloseเปิดเผย
161
435302
2232
แพทย์ที่เข้าร่วม เต็มใจเปิดเผยเรื่องราว
07:29
on a publicสาธารณะ websiteเว็บไซต์
162
437534
1393
ทางเว็บไซต์สาธารณะ
07:30
not just informationข้อมูล
about where we wentไป to medicalทางการแพทย์ schoolโรงเรียน
163
438927
2756
ไม่ใช่แค่ข้อมูลเรื่องโรงเรียนแพทย์ของเรา
07:33
and what specialtyชนิดพิเศษ we're in,
164
441683
1346
และเราเชี่ยวชาญในเรื่องใด
07:35
but alsoด้วย our conflictsความขัดแย้ง of interestดอกเบี้ย.
165
443029
1953
แต่รวมไปถึงความขัดแย้งทางผลประโยชน์ของเรา
07:36
We go beyondเกิน
the Governmentรัฐบาล in the Sunshineแดด Actการกระทำ
166
444982
2464
เราให้ข้อมูลมากกว่าที่กำหนดตามกฎหมาย
07:39
about drugยา companyบริษัท affiliationsความผูกพัน,
167
447446
2437
เกี่ยวกับความสัมพันธ์กับบริษัทยา
07:41
and we talk about how we're paidต้องจ่าย.
168
449883
3004
เราคุยกันถึงช่องทางที่เราไดัรับเงิน
07:44
Incentivesแรงจูงใจ matterเรื่อง.
169
452887
1544
เรื่องของแรงจูงใจให้ได้ยอดขาย
07:46
If you go to your doctorคุณหมอ
because of back painความเจ็บปวด,
170
454431
2187
ถ้าคุณไปหาแพทย์เพราะปวดหลัง
07:48
you mightอาจ want to know he's gettingได้รับ paidต้องจ่าย
5,000 dollarsดอลลาร์ to performปฏิบัติการ spineกระดูกสันหลัง surgeryศัลยกรรม
171
456618
3829
คุณอาจอยากรู้ว่า เขาจะได้ 5,000 ดอลล่าร์ จากการผ่าตัดหลัง
07:52
versusกับ 25 dollarsดอลลาร์ to referอ้างถึง you
to see a physicalกายภาพ therapistนักบำบัดโรค,
172
460447
3694
หรือ 25 ดอลล่าร์ โดยการส่งคุณไปหานักกายภาพบำบัด
07:56
or if he's gettingได้รับ paidต้องจ่าย the sameเหมือนกัน thing
no matterเรื่อง what he recommendsแนะนำ.
173
464241
3424
หรือจะได้เงินเท่ากัน ไม่ว่าจะเลือกทางใด
08:00
Then, we go one stepขั้นตอน furtherต่อไป.
174
468549
2698
แล้วเราก็ไปได้อีกขั้นหนึ่ง
08:03
We addเพิ่ม our valuesค่า
when it comesมา to women'sของผู้หญิง healthสุขภาพ,
175
471247
2712
เราเติมค่านิยมเข้าไป ในเรื่องสุขภาพผู้หญิง
08:05
LGBTLGBT healthสุขภาพ, alternativeทางเลือก medicineยา,
176
473959
2221
สุขภาพของกลุ่มรักร่วมเพศ แพทย์ทางเลือก
08:08
preventiveป้องกัน healthสุขภาพ,
and end-of-lifeจุดจบของชีวิต decisionsการตัดสินใจ.
177
476180
3011
สุขภาพเชิงป้องกันและการตัดสินใจก่อนจบชีวิต
08:11
We pledgeจำนำ to our patientsผู้ป่วย
that we are here to serveบริการ you,
178
479191
3520
เราสัญญาคนไข้ว่า
เราอยู่ที่นี่ เพื่อให้บริการ
08:14
so you have a right to know who we are.
179
482711
2745
คุณจึงมีสิทธิที่จะรู้ว่า เราเป็นใคร
08:17
We believe that transparencyความโปร่งใส
can be the cureรักษา for fearกลัว.
180
485456
2690
เราเชื่อว่าความโปร่งใส จะรักษาความกลัวได้
08:21
I thought some doctorsแพทย์ would signสัญญาณ on
and othersคนอื่น ๆ wouldn'tจะไม่,
181
489555
2711
ฉันคิดว่าหมอบางคนอาจเห็นด้วย
และบางคนก็อาจจะไม่
08:24
but I had no ideaความคิด of the hugeใหญ่ backlashฟันเฟือง
that would ensueตามมา.
182
492266
4304
แต่ไม่ได้คิดถึงผลสะท้อนกลับรุนแรงที่ตามมา
08:29
Withinภายใน one weekสัปดาห์ of startingที่เริ่มต้น
Who'sใคร My Doctorคุณหมอ?
183
497480
2239
ภายในสัปดาห์แรกของโครงการ "ใครคือแพทย์ของฉัน"
08:31
Medscape'sMedscape ของ publicสาธารณะ forumฟอรั่ม
184
499719
1511
ความคิดเห็นในเว็บไซต์เม็ดส์เคป
08:33
and severalหลาย onlineออนไลน์ doctors'แพทย์ communitiesชุมชน
185
501230
2030
และกลุ่มแพทย์ทางอินเตอร์เน็ตหลายกลุ่ม
08:35
had thousandsพัน of postsโพสต์ about this topicหัวข้อเรื่อง.
186
503260
2968
ได้โพสต์แสดงความคิดเห็นออกมาเป็นพัน ๆ
08:39
Here are a fewน้อย.
187
507021
1267
นี่เป็นเพียงสองสามตัวอย่าง
08:40
From a gastroenterologistระบบทางเดินอาหาร in Portlandพอร์ตแลนด์:
188
508288
2260
จากแพทย์โรคทางเดินอาหาร ในเมืองปอร์ดแลนด์
08:42
"I devotedอุทิศ 12 yearsปี of my life
to beingกำลัง a slaveทาส.
189
510548
3212
"ฉันอุทิศชีวิตของตนมา 17 ปี มาเป็นทาส
08:45
I have loansเงินให้กู้ยืม and mortgagesการจำนอง.
190
513760
1947
มีภาระเงินกู้และจำนองบ้าน
08:47
I dependขึ้นอยู่กับ on lunchesอาหารกลางวัน from
drugยา companiesบริษัท to serveบริการ patientsผู้ป่วย."
191
515707
2810
ฉันต้องพึ่งเงินค่าอาหารกลางวันจากบริษัทยา
เพื่อรับใช้คนไข้"
08:51
Well, timesครั้ง mayอาจ be hardยาก for everyoneทุกคน,
192
519985
2266
เราทุกคนต้องเจอความยากลำบากในชีวิต
08:54
but try tellingบอก your patientผู้ป่วย
193
522251
1721
แต่การพยายามบอกคนไข้ของคุณว่า รายได้
08:55
makingการทำ 35,000 dollarsดอลลาร์ a yearปี
to serveบริการ a familyครอบครัว of fourสี่
194
523972
3014
ปีละ 35,000 ดอลลาร์ เพื่อรับใช้ครอบครัวสี่คน
08:58
that you need the freeฟรี lunchอาหารกลางวัน.
195
526986
1678
จึงจำเป็นต้องรับอาหารกลางวันฟรี
(เงินจากบริษัทยา)
09:02
From an orthopedicเกี่ยวกับศัลยกรรมกระดูก surgeonศัลยแพทย์ in Charlotteชาร์ลอ:
196
530708
2333
แพทย์ศัลยแพทย์กระดูก เมืองชาร์ลอตต์:
09:05
"I find it an invasionการบุกรุก of my privacyความเป็นส่วนตัว
to discloseเปิดเผย where my incomeเงินได้ comesมา from.
197
533041
4598
"ผมคิดว่านีเป็นการล่วงลํ้าเรื่องส่วนตัว
ในการเปิดเผยที่มาของรายได้
09:09
My patientsผู้ป่วย don't discloseเปิดเผย
theirของพวกเขา incomesรายได้ to me."
198
537639
2293
ทีคนไข้ของผมยังไม่เห็นต้องบอก
รายได้ของเขาให้ผมรู้เสียหน่อย"
09:13
But your patients'ผู้ป่วย sourcesแหล่งที่มา of incomeเงินได้
don't affectมีผลต่อ your healthสุขภาพ.
199
541202
3226
แหล่งรายได้ของคนไข้
ไม่ได้กระทบสุขภาพของคุณเสียหน่อย
09:17
From a psychiatristจิตแพทย์ in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง:
200
545737
2195
จากจิตแพทย์ในกรุงนิวยอร์ค
09:19
"Prettyน่ารัก soonในไม่ช้า we will have to discloseเปิดเผย
whetherว่า we preferชอบ catsแมว to dogsสุนัข,
201
547932
3419
"อีกไม่นาน เราคงต้องเปิดเผยว่าเราชอบหมา
09:23
what modelแบบ of carรถ we driveขับรถ,
202
551351
1631
หรือแมวกว่ากัน รถรุ่นไหนที่เราขับ
09:24
and what toiletห้องน้ำ paperกระดาษ we use."
203
552982
1648
และก็กระดาษชำระอะไรที่เราใช้"
09:27
Well, how you feel
about Toyotasรถโตโยต้า or CottonelleCottonelle
204
555434
2734
นะ ไม่ว่าคุณจะรู้สึกอย่างไรต่อรถโตโยต้าหรือกระดาษชำระคอตตอลเนลล์
09:30
won'tเคยชิน affectมีผลต่อ your patients'ผู้ป่วย healthสุขภาพ,
205
558168
2036
มันไม่ได้กระทบสุขภาพของคนไข้คุณ
09:32
but your viewsมุมมอง
on a woman'sผู้หญิง right to chooseเลือก
206
560204
2001
แต่ความเห็นคุณในสิทธิของผู้หญิง ที่จะเลือก
09:34
and preventiveป้องกัน medicineยา
and end-of-lifeจุดจบของชีวิต decisionsการตัดสินใจ just mightอาจ.
207
562205
3304
การแพทย์เชิงป้องกัน การตัดสินใจจบชีวิต อาจกระทบ
09:38
And my favoriteที่ชื่นชอบ,
from a Kansasแคนซัส Cityเมือง cardiologistโรคหัวใจ:
208
566501
2873
อันนี้ฉันชอบ มาจากแพทย์โรคหัวใจ เมืองแคนซัส
09:41
"More government-mandatedรัฐบาลได้รับคำสั่ง stuffสิ่ง?
209
569374
3082
"คำสั่งจากรัฐบาลอีกแล้วรึ
09:44
Drดร. Wenเหวิน needsจำเป็น to moveย้าย
back to her ownด้วยตัวเอง countryประเทศ."
210
572456
2968
หมอเวนน่าจะย้ายกลับประเทศของเธอไปซะ"
09:48
Well, two piecesชิ้น of good newsข่าว.
211
576535
1610
มีข่าวดีสองเรื่อง
09:50
First of all, this is meantความหมาย to be
voluntaryสมัครใจ and not mandatoryจำเป็น,
212
578145
3615
เรื่องแรก โครงการนี้ใช้ความสมัครใจ ไม่ใช่คำสั่ง
09:53
and secondที่สอง of all, I'm Americanอเมริกัน
and I'm alreadyแล้ว here.
213
581760
3280
เรื่องที่สอง ฉันเป็นคนอเมริกัน
และฉันก็อยู่ประเทศของฉันอยู่แล้ว
09:57
(Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
214
585040
5247
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
10:05
Withinภายใน a monthเดือน, my employersนายจ้าง
were gettingได้รับ callsโทร
215
593512
2729
ภายในหนึ่งเดือน นายจ้างฉันได้รับโทรศัพท์
10:08
askingถาม for me to be firedยิง.
216
596241
1400
ขอให้ไล่ฉันออก
10:10
I receivedที่ได้รับ mailอีเมล
at my undisclosedไม่เปิดเผย home addressที่อยู่
217
598633
3173
ฉันได้รับจดหมายส่งไปถึงที่อยู่
ที่ฉันไม่ได้เปิดเผยทั่วไป
10:13
with threatsภัยคุกคาม to contactติดต่อ
the medicalทางการแพทย์ boardคณะกรรมการ to sanctionอนุมัติ me.
218
601806
3494
พร้อมคำขู่ที่จะให้คณะกรรมการแพทย์ลงโทษฉัน
10:17
My friendsเพื่อน and familyครอบครัว urgedกระตุ้น me
to quitเลิก this campaignรณรงค์.
219
605300
3107
เพื่อนและครอบครัวรบเร้าให้ฉันเลิกรณรงค์
10:21
After the bombวางระเบิด threatการคุกคาม, I was doneเสร็จแล้ว.
220
609200
2571
หลังได้รับคำขู่ระเบิด ฉันก็ยอมแพ้
10:24
But then I heardได้ยิน from patientsผู้ป่วย.
221
612823
1942
แต่เมื่อได้ยินจากคนไข้
10:26
Over socialสังคม mediaสื่อ, a TweetChatTweetChat,
222
614765
2684
ทางสื่อออนไลน์ TweetChat
10:29
whichที่ I'd learnedได้เรียนรู้ what that was by then,
223
617449
1928
ซึ่งทำให้ฉันได้รู้ว่า ณ ขณะนั้น
10:31
generatedสร้าง 4.3 millionล้าน impressionsการแสดงผล,
224
619377
3490
เรื่องราวของโครงการนี้มีผู้รับรู้ถึง
4.3 ล้านครั้ง
10:34
and thousandsพัน of people wroteเขียน
to encourageส่งเสริม me to continueต่อ.
225
622867
3905
และคนเป็นพัน ๆ คน เขียนมาให้กำลังใจให้ทำต่อ
10:38
They wroteเขียน with things like,
226
626772
1632
พวกเขาเขียนมาอย่างเช่น
10:40
"If doctorsแพทย์ are doing something
they're that ashamedละอายใจ of,
227
628404
3126
"ถ้าหมอกำลังทำอะไรที่น่าละอาย
10:43
they shouldn'tไม่ควร be doing it."
228
631530
1460
พวกเขาก็ไม่ควรทำมัน"
10:46
"Electedได้รับการเลือกตั้ง officialsเจ้าหน้าที่ have to discloseเปิดเผย
campaignรณรงค์ contributionsผลงาน.
229
634121
3054
"ผู้ที่ถูกเลือกตั้งมา ต้องเปิดเผยผู้บริจาค
10:49
Lawyersทนายความ have to discloseเปิดเผย
conflictsความขัดแย้ง of interestsความสนใจ.
230
637175
2785
นักกฎหมายยังต้องเปิดเผยผลประโยชน์ที่ขัดกัน
10:51
Why shouldn'tไม่ควร doctorsแพทย์?"
231
639960
1822
แล้วทำไมแพทย์ไม่ควรทำอย่างนั้นเล่า"
10:53
And finallyในที่สุด, manyจำนวนมาก people wroteเขียน and said,
232
641782
2728
และท้ายสุดคนจำนวนมากเขียนมาและบอกว่า
10:56
"Let us patientsผู้ป่วย decideตัดสิน
233
644510
2168
"ขอให้พวกเราคนไข้ ตัดสินว่า
10:58
what's importantสำคัญ
when we're choosingเลือก a doctorคุณหมอ."
234
646678
2313
อะไรสำคัญ เมื่อเราเลือกแพทย์ของเรา"
11:02
In our initialแรกเริ่ม trialการทดลอง,
235
650439
1394
ในการทดลองตอนเริ่มแรก
11:03
over 300 doctorsแพทย์ have takenยึด
the totalทั้งหมด transparencyความโปร่งใส pledgeจำนำ.
236
651833
3603
แพทย์กว่า 300 คนให้ปฏิญญาว่า
จะเปิดเผยอย่างโปร่งใส
11:08
What a crazyบ้า newใหม่ ideaความคิด, right?
237
656289
2552
ช่างเป็นแนวคิดใหม่ที่พิลึกจริง ๆ ใช่มั๊ยคะ
11:10
But actuallyแท้จริง, this is not
that newใหม่ of a conceptแนวคิด at all.
238
658841
2981
แต่แท้จริงแล้ว มันไม่ใช่ความคิดที่ใหม่เลย
11:13
Rememberจำ Drดร. Samแซม, my doctorคุณหมอ in Chinaประเทศจีน,
239
661822
1792
จำได้มั๊ยคะ คุณหมอแซม หมอของฉันที่จีน
11:15
with the goofyโง่ jokesเรื่องตลก and the wildป่า hairผม?
240
663614
2799
กับเรื่องตลกขำ ๆ และผมยุ่ง ๆ
11:18
Well, she was my doctorคุณหมอ,
241
666413
1540
เธอเป็นคุณหมอของฉัน
11:19
but she was alsoด้วย our neighborเพื่อนบ้าน
242
667953
1546
แต่เธอก็เป็นเพื่อนบ้านของเราด้วย
11:21
who livedอาศัยอยู่ in the buildingอาคาร
acrossข้าม the streetถนน.
243
669499
2182
เธออยู่ในตึกอีกฝั่งของถนน
11:23
I wentไป to the sameเหมือนกัน schoolโรงเรียน as her daughterลูกสาว.
244
671681
2326
ฉันไปโรงเรียนเดียวกันกับลูกสาวของเธอ
11:26
My parentsพ่อแม่ and I trustedที่เชื่อถือ her
245
674007
2260
พ่อแม่และฉันไว้วางใจเธอ
11:28
because we knewรู้ว่า who she was
and what she stoodยืนอยู่ for,
246
676267
2396
เพราะเรารู้ว่าเธอเป็นใคร
และเธอยึดถือหลักอะไร
11:30
and she had no need to hideปิดบัง from us.
247
678663
1718
เธอไม่จำเป็นต้องหลบซ่อนอะไรจากเรา
11:33
Just one generationรุ่น agoมาแล้ว,
this was the normบรรทัดฐาน in the U.S. as well.
248
681551
3670
นี่แค่ 1 ช่วงอายุคนเท่านั้น ซ้ำยังเคยเป็นค่านิยม
ของสหรัฐฯ มาก่อนด้วยซ้ำ
11:37
You knewรู้ว่า that your familyครอบครัว doctorคุณหมอ
was the fatherพ่อ of two teenageวัยรุ่น boysเด็กชาย,
249
685221
3476
รู้ว่าแพทย์ประจำครอบครัวคุณ
เป็นพ่อของวัยรุ่นสองคน
11:40
that he quitเลิก smokingที่สูบบุหรี่ a fewน้อย yearsปี agoมาแล้ว,
250
688697
1845
รู้ว่าเขาเลิกบุหรี่เมื่อสองสามปีที่แล้ว
11:42
that he saysกล่าวว่า he's a regularปกติ churchgoerอุบาสก,
251
690542
1991
รู้ว่าเขาบอกว่าไปโบสถ์อย่างสมำ่เสมอ
11:44
but you see him twiceสองครั้ง a yearปี:
onceครั้งหนึ่ง at Easterอีสเตอร์
252
692533
2317
แต่คุณไปหาเขาปีละสองครั้ง เทศกาลอีสเตอร์
11:46
and onceครั้งหนึ่ง when his mother-in-lawแม่บุญธรรม
comesมา to townตัวเมือง.
253
694850
2234
และอีกครั้งเมื่อแม่ยายของเขามาที่เมือง
11:50
You knewรู้ว่า what he was about,
254
698492
1357
คุณรู้เกี่ยวกับเรื่องของเขา
11:51
and he had no need to hideปิดบัง from you.
255
699849
1777
และเขาไม่จำเป็นต้องแอบซ่อนอะไรกับคุณ
11:54
But the sicknessโรคภัยไข้เจ็บ of fearกลัว has takenยึด over,
256
702837
2331
แต่การป่วยจากความกลัว ได้ครอบงำคุณ
11:57
and patientsผู้ป่วย sufferประสบ the consequencesผลที่ตามมา.
257
705168
1797
และคนไข้ต้องทนทุกข์จากผลที่ตามมา
11:59
I know this firsthandโดยตรง.
258
707859
1380
ฉันทราบเรื่องนี้ด้วยตัวเอง
12:02
My motherแม่ foughtต่อสู้
her cancerโรคมะเร็ง for eightแปด yearsปี.
259
710130
2293
คุณแม่ต่อสู้กับมะเร็งนานแปดปี
12:05
She was a plannerผู้วางแผน,
260
713070
1143
เธอเป็นนักวางแผน
12:06
and she thought a lot
about how she wanted to liveมีชีวิต
261
714238
2384
เธอคิดอย่างมากว่า เธออยากอยู่อย่างไร
12:08
and how she wanted to dieตาย.
262
716623
1369
และเธอต้องการจะตายอย่างไร
12:10
Not only did she signสัญญาณ advanceความก้าวหน้า directivesสั่ง,
263
718530
2571
เธอไม่เพียงแค่ลงชื่อในใบสั่งไว้ล่วงหน้า
12:13
she wroteเขียน a 12-page-หน้า documentเอกสาร
about how she had sufferedได้รับความเดือดร้อน enoughพอ,
264
721101
3790
แต่เธอเขียนอธิบายว่า
แค่ไหนเธอควรจะพอได้แล้วกับความทรมาน
12:16
how it was time for her to go.
265
724951
1468
เมื่อไรที่เธอควรจะต้องจากไป
12:19
One day, when I was a residentผู้อยู่อาศัย physicianแพทย์,
266
727867
2034
วันหนึ่ง ตอนฉันเป็นแพทย์ประจำบ้าน
12:21
I got a call to say that she was
in the intensiveเข้ม careการดูแล unitหน่วย.
267
729901
3087
ก็ได้รับโทรศัพท์ แจ้งว่าเธออยู่ในห้องไอซียู
12:25
By the time I got there,
she was about to be intubatedใส่ท่อช่วยหายใจ
268
733920
3440
เมื่อฉันไปถึง เธอกำลังจะใส่ท่อช่วยหายใจ
12:29
and put on a breathingการหายใจ machineเครื่อง.
269
737360
1619
และใส่เครื่องช่วยหายใจ
12:31
"But this is not what she wants,"
I said, "and we have documentsเอกสาร."
270
739905
3404
"เธอไม่ต้องการอย่างนั้น" ฉันบอก "เรามีเอกสาร"
12:36
The ICUไอซียู doctorคุณหมอ lookedมอง at me in the eyeตา,
271
744145
2746
แพทย์ห้องฉุกเฉินจ้องเขม็งมาที่ฉัน
12:38
pointedแหลม at my then 16-year-old-ปี
sisterน้องสาว, and said,
272
746891
4127
ชี้ที่น้องสาวฉัน ซึ่งตอนนั้นอายุ 16 และพูด
12:43
"Do you rememberจำ when you were that ageอายุ?
273
751043
2118
"เธอจำได้ไม่ใช่หรือ ตอนเธออายุเท่านั้นนะ
12:45
How would you have likedชอบ to growเจริญ up
withoutไม่มี your motherแม่?"
274
753201
2968
เธออยากจะโตขึ้นมา โดยไม่มีแม่งั้นหรือ"
12:49
Her oncologistเนื้องอก was there too, and said,
275
757568
2631
แพทย์มะเร็งของแม่ก็อยู่ด้วย และบอกว่า
12:52
"This is your motherแม่.
276
760238
1939
"นี่เป็นแม่ของเธอนะ
12:54
Can you really faceใบหน้า yourselfด้วยตัวคุณเอง
for the restส่วนที่เหลือ of your life
277
762177
2653
เธอจะมองตัวเองในอนาคตได้อย่างไร
12:56
if you don't do everything for her?"
278
764830
1777
ถ้าเธอไม่ได้ทำทุกอย่างเพื่อแม่เธอ"
13:00
I knewรู้ว่า my motherแม่ so well.
279
768375
2060
ฉันรู้จักคุณแม่ดี
13:02
I understoodเข้าใจ what
her directivesสั่ง meantความหมาย so well,
280
770435
3160
ฉันเข้าใจคำสั่งของเธอดีทีเดียว
13:05
but I was a physicianแพทย์.
281
773595
1440
แต่ฉันก็เป็นแพทย์
13:09
That was the singleเดียว hardestที่ยากที่สุด
decisionการตัดสิน I ever madeทำ,
282
777413
4471
นั่นเป็นการตัดสินใจที่ยากที่สุด ที่เคยทำ
13:13
to let her dieตาย in peaceความสงบ,
283
781884
1619
เพื่อให้เธอตายอย่างสงบ
13:16
and I carryพกพา those wordsคำ
of those doctorsแพทย์ with me
284
784933
2700
และฉันก็เก็บเอาคำพูดของแพทย์เหล่านั้น
13:19
everyทุกๆ singleเดียว day.
285
787633
1301
ติดตัวตลอดมา
13:23
We can bridgeสะพาน the disconnectปลด
286
791142
2154
เราสามารถเชื่อมต่อ การขาดตอนกัน
13:25
betweenระหว่าง what doctorsแพทย์ do
and what patientsผู้ป่วย need.
287
793356
3781
ระหว่างสิ่งที่แพทย์ทำ กับที่คนไข้ต้องการ
13:30
We can get there,
because we'veเราได้ been there before,
288
798157
2681
เราถึงที่นั่นได้เพราะเราเคยไปที่นั่นมาก่อน
13:32
and we know that transparencyความโปร่งใส
getsได้รับ us to that trustวางใจ.
289
800838
2493
เรารู้ว่าความโปร่งใสพาเราไปสู่ความไว้วางใจ
13:35
Researchการวิจัย has shownแสดงให้เห็นว่า us
that opennessความใจกว้าง alsoด้วย helpsจะช่วยให้ doctorsแพทย์,
290
803331
2765
ผลการศึกษา ช่วยให้เห็นว่าการเปิดกว้างนั้น
ก็ช่วยแพทย์เองเช่นกัน
13:38
that havingมี openเปิด medicalทางการแพทย์ recordsบันทึก,
291
806096
1606
ช่วยให้เห็นว่า เมื่อได้เปิดเวชระเบียน
13:39
beingกำลัง willingเต็มใจ to talk
about medicalทางการแพทย์ errorsข้อผิดพลาด,
292
807702
2037
และเต็มใจที่จะพูดถึงข้อผิดพลาดในการรักษา
13:41
will increaseเพิ่ม patientผู้ป่วย trustวางใจ,
293
809739
1690
จะเป็นการเพิ่มความไว้วางใจของคนไข้
13:43
improveปรับปรุง healthสุขภาพ outcomesผลลัพธ์,
294
811429
1721
ทำให้ผลการรักษาดีขึ้น
13:45
and reduceลด malpracticeการทุจริตต่อหน้าที่.
295
813150
2060
และลดข้อผิดพลาดลง
13:47
That opennessความใจกว้าง, that trustวางใจ,
296
815210
1480
การเปิดเผย ความไว้วางใจ
13:48
is only going to be more importantสำคัญ
297
816749
1634
จะทวีความสำคัญยิ่งขึ้น เมื่อเราเปลี่ยนผ่านจาก
13:50
as we moveย้าย from the infectiousติดเชื้อ
to the behavioralเกี่ยวกับพฤติกรรม modelแบบ of diseaseโรค.
298
818423
3590
โรคจากการติดเชื้อ ไปสู่โรคจากพฤติกรรม
13:54
Bacteriaแบคทีเรีย mayอาจ not careการดูแล so much
about trustวางใจ and intimacyความใกล้ชิด,
299
822013
3474
เชื้อโรคอาจไม่สนใจนัก กับความเชื่อใจและความสนิทสนม
13:57
but for people to tackleต่อสู้
the hardยาก lifestyleวิถีการดำเนินชีวิต choicesตัวเลือก,
300
825487
3943
แต่สำหรับผู้คนที่จะต้องตัดสินใจยาก ๆ
เกี่ยวกับการใช้ชีวิต
14:01
to addressที่อยู่ issuesปัญหา like smokingที่สูบบุหรี่ cessationการเลิก,
301
829430
2298
หรือการกล่าวถึงบางประเด็น อย่างการเลิกบุหรี่
14:03
blood-pressureความดันโลหิต managementการจัดการ
and diabetesโรคเบาหวาน controlควบคุม,
302
831728
3037
การควบคุมความดันโลหิต การควบคุมเบาหวาน
14:06
well, that requiresต้องมี us to establishสร้าง trustวางใจ.
303
834765
2730
สิ่งเหล่านั้นต้องการเรา เพื่อสร้างความไว้วางใจ
14:11
Here'sต่อไปนี้คือ what other transparentโปร่งใส
doctorsแพทย์ have said.
304
839003
2870
และนี่คือสิ่งที่แพทย์ที่โปร่งใสคนอื่น ๆ พูดไว้
14:13
Brandonแบรนดอน Combsรวงผึ้ง, an internistอายุรแพทย์ in Denverเดนเวอร์:
305
841873
2917
แบรนดอน โคมบ์ อายุรแพทย์ในเมืองเดนเวอร์
14:16
"This has broughtนำ me
closerใกล้ชิด to my patientsผู้ป่วย.
306
844790
3013
"สิ่งนี้ทำให้ผมใกล้ชิดกับคนไข้ผมมากขึ้น
14:19
The typeชนิด of relationshipความสัมพันธ์ I've developedพัฒนา
307
847803
2699
เป็นแบบความสัมพันธ์ที่ได้พัฒนาขึ้นมา--
14:22
that's why I enteredป้อน medicineยา."
308
850547
2015
นั่นเป็นเหตุผลที่ผมเข้าสู่วงการแพทย์"
14:26
Aaronแอรอน StuppleStupple, an internistอายุรแพทย์ in Denverเดนเวอร์:
309
854117
2673
แอรอน สตัพเพิล อายุรแพทย์ในเมืองเดนเวอร์:
14:28
"I tell my patientsผู้ป่วย
that I am totallyโดยสิ้นเชิง openเปิด with them.
310
856790
3496
"ผมบอกคนไข้ผมว่า ผมเปิดเผยเต็มที่กับพวกเขา
14:32
I don't hideปิดบัง anything from them.
311
860286
2074
ไม่ได้ปิดบังอะไรเลยกับพวกเขา
14:34
This is me. Now tell me about you.
312
862360
2926
นี่คือผม ทีนี้คุณบอกผมเกี่ยวกับตัวคุณบ้าง
14:37
We're in this togetherด้วยกัน."
313
865286
2232
เราลงเรือลำเดียวกัน"
14:39
Mayอาจ Nguyenเหงียน, a familyครอบครัว physicianแพทย์ in Houstonฮูสตัน:
314
867518
2402
เมย์ เหงียน หมอเวชศาสตร์ครอบครัว ในฮุสตัน
14:41
"My colleaguesเพื่อนร่วมงาน are astoundedประหลาดใจ
by what I'm doing.
315
869920
4078
"สิ่งที่ฉันทำ สร้างความประหลาดใจ
ให้เพื่อนร่วมงาน
14:45
They askถาม me how I could be so braveกล้าหาญ.
316
873998
2586
พวกเขาถามว่า ฉันทำอย่างไรจึงได้กล้าหาญนัก
14:48
I said, I'm not beingกำลัง braveกล้าหาญ,
317
876584
2888
ฉันก็ตอบว่า ฉันไม่ได้กล้าหาญหรอก
14:51
it's my jobงาน."
318
879552
1389
นี่คืองานของฉัน"
14:55
I leaveออกจาก you todayในวันนี้ with a finalสุดท้าย thought.
319
883024
2194
วันนี้จะทิ้งท้ายกับคุณ ด้วยแนวคิดสุดท้าย
14:58
Beingกำลัง totallyโดยสิ้นเชิง transparentโปร่งใส is scaryน่ากลัว.
320
886428
3304
การโปร่งใสอย่างเต็มที่นั้น ดูน่ากลัว
15:01
You feel nakedเปลือยกาย, exposedที่เปิดเผย and vulnerableอ่อนแอ,
321
889772
3330
คุณรู้สึกล่อนจ้อน เปลือยเปล่า และเปราะบาง
15:05
but that vulnerabilityความอ่อนแอ, that humilityความนอบน้อม,
322
893102
3638
แต่ความเปราะบางนั้น การอ่อนน้อมถ่อมตนนั้น
15:08
it can be an extraordinaryวิสามัญ benefitประโยชน์
to the practiceการปฏิบัติ of medicineยา.
323
896740
4516
เป็นประโยชน์พิเศษ ต่อการปฏิบัติงานแพทย์
15:13
When doctorsแพทย์ are willingเต็มใจ
to stepขั้นตอน off our pedestalsแท่น,
324
901256
2408
เมื่อแพทย์เต็มใจ ที่จะก้าวลงมาจากแท่น
15:15
take off our whiteขาว coatsเสื้อโค้ท,
325
903664
1476
ถอดเสื้อคลุมสีขาวออก ให้คนไข้
15:17
and showแสดง our patientsผู้ป่วย who we are
and what medicineยา is all about,
326
905140
3381
เห็นว่าเราเป็นใคร และเรื่องการแพทย์คืออะไร
15:20
that's when we beginเริ่ม
to overcomeเอาชนะ the sicknessโรคภัยไข้เจ็บ of fearกลัว.
327
908521
3265
นั่นคือ เมื่อเราเริ่มเอาชนะการป่วยจากความกลัว
15:23
That's when we establishสร้าง trustวางใจ.
328
911786
1929
นั่นคือ เมื่อเราสร้างความไว้วางใจขึ้นมา
15:25
That's when we changeเปลี่ยนแปลง
the paradigmตัวอย่าง of medicineยา
329
913715
2460
นั่นคือ เมื่อเราเปลี่ยนหน้าตาของวงการแพทย์
15:28
from one of secrecyความลับ and hidingการซ่อน
330
916175
1810
จากที่เป็นเรื่องลี้ลับ และซ่อนเร้น
15:29
to one that is fullyอย่างเต็มที่ openเปิด and engagedหมั้น
331
917985
2359
มาเป็นเรื่องที่เปิดเผยเต็มที่ และมีความผูกพัน
15:32
for our patientsผู้ป่วย.
332
920344
1374
เพื่อคนไข้ของเรา
15:35
Thank you.
333
923027
1897
ขอบคุณค่ะ
15:36
(Applauseการปรบมือ)
334
924924
4000
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leana Wen - Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner.

Why you should listen

Dr. Leana Wen is the Baltimore City Health Commissioner. A physician and public health advocate, she has traveled the world listening to patients’ stories. Born in Shanghai, she was a Rhodes Scholar at Oxford, a reporter with The New York Times’ Nick Kristof, a fellow at the World Health Organization and the Director of Patient-Centered Care Research in the Department of Emergency Medicine at George Washington University.

Inspired by struggles during her mother’s long illness, she wrote When Doctors Don't Listen, a book about empowering patients to avoid misdiagnoses and unnecessary tests.

As an outspoken leader among a new generation of physicians, she served as President of the American Medical Student Association and as Chair of the International Young Professionals Commission. She also helped create Who’s My Doctor, a campaign for radical transparency in medicine. Read her own transparency statement, and find more resources on TEDMED.

In October 2015, she wrote a blanket prescription, or "standing order," in Baltimore City which covers anyone trained to administer naloxone, a medication that reverses the effects of drug overdoses. Under the order, medication will be available on demand to everyone with the proper training to use it, potentially saving many lifes that might have been lost to overdoses.

More profile about the speaker
Leana Wen | Speaker | TED.com