Leana Wen: What your doctor won’t disclose
Леана Вэн: О чём вам не расскажет врач
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
свою профессию,
to my own profession,
обратно в мою страну.
for "Twitter-bombing" my account.
was a good or bad thing,
among other doctors.
среди других врачей.
как с раннего детства
are of being rushed to the hospital
that I was there nearly every week.
who always took care of me.
these bright yellow flowery dresses.
в ярко-жёлтых платьях в цветочек.
after having seen her.
to be just like, right?
когда вырастем, не так ли?
my parents and I moved to the U.S.,
the typical immigrant narrative.
and washed dishes and pumped gas
в баки, только для того,
в достаточной мере.
and took my oath of healing and service.
на медицинский факультет
that she wasn't feeling well,
и сказала, что ей плохо,
she was short of breath and tired.
и что она устала.
who never complained about anything.
that something was the matter,
по-настоящему страшное.
stage IV breast cancer,
четвёртой стадии,
to her lungs, her bones, and her brain.
though, and she had hope.
свою адресную книгу.
phone number on the Internet
и нашла его.
but she found something else too.
он значился в списке
speaker to a drug company,
фармацевтической компании
that he had prescribed her.
подходил ей,
chemo regimen for her,
then all that's left is fear.
всё, что остаётся, — это страх.
of this 19-year-old
his belly and inside his brain.
в животе и мозгу.
2,000 miles away,
что с ним происходит, не так ли?
what's going on with him, right?
присутствовать во время обхода больных,
его состояние и план лечения,
his condition and his plan,
a chance to show them
and how much we cared.
from asking questions.
перестанут задавать вопросы.
наши ошибки и засудят нас?»
was deep fear,
was that to become a doctor,
и прятаться за ней.
when they come to the doctor.
Не так ли?
сильно заболел живот,
with this terrible bellyache,
you're on this hospital gurney,
пальцами и инструментами.
to poke and prod at you.
the blanket you asked for 30 minutes ago.
который вы попросили полчаса назад.
finding out who we are
узнают, кто мы на самом деле
and we hide behind them.
и прячемся за ними.
мы прячемся,
what it is that we're hiding.
что мы скрываем.
недоверие и плохое медобслуживание.
into mistrust and poor medical care.
and what doctors do?
what if we did the opposite?
totally transparent with their patients?
со своими пациентами?
исследование, чтобы выяснить,
a research study to find out
to know about their healthcare.
о своём медицинском обслуживании.
patients in a hospital,
не только пациентов,
Suhavi Tucker and Laura Johns,
Сухави Такер и Лора Джонс
to the streets.
coffee shops, senior centers,
домах престарелых,
about your healthcare?"
о своём медобслуживании?»,
to know about their doctors,
between them and their doctors.
want to know about your doctors?"
что бы они хотели знать
компетентности врача
that their doctor is competent
that their doctor is unbiased
беспристрастные решения,
based on evidence and science,
и научных доказательствах,
something else about their doctors.
юридического факультета,
who is comfortable with LGBTQ patients
на здоровье ЛГБТ-группы.
for her doctor to share her values
and women's rights.
hardware store owner,
магазина хозяйственных товаров,
who believes in prevention first,
with alternative treatments.
к альтернативной медицине.
our respondents told us
опрашиваемые утверждали,
is a deeply intimate one —
their doctor's values.
каких принципов придерживается их врач.
have to see every patient
осматривать каждого пациента,
have to see every doctor.
должны обращаться к любому врачу.
about their doctors first
остановить свой выбор на нём.
я организовала кампанию
transparency in medicine.
за полную открытость в медицине.
добровольно раскрыли
about where we went to medical school
где они учились на врачей
конфликта интересов.
the Government in the Sunshine Act
принятого государством в 1976 году
because of back pain,
из-за боли в спине,
5,000 dollars to perform spine surgery
за операцию
к физиотерапевту
to see a physical therapist,
no matter what he recommends.
when it comes to women's health,
альтернативная медицина,
и решения о прерывании жизни
and end-of-life decisions.
приоритетными вопросами.
that we are here to serve you,
can be the cure for fear.
может вылечить страх.
and others wouldn't,
а кто-то нет,
that would ensue.
это может за собой повлечь.
Who's My Doctor?
«Кто мой врач?»
тысячи сообщений на эту тему.
to being a slave.
я посвятил добровольному рабству.
drug companies to serve patients."
подачки от фармацевтических компаний».
и семьёй из четырёх человек,
to serve a family of four
to disclose where my income comes from.
источника дохода является
their incomes to me."
о своих источниках дохода».
don't affect your health.
whether we prefer cats to dogs,
about Toyotas or Cottonelle
on a woman's right to choose
и отношение к прерыванию жизни — могут.
and end-of-life decisions just might.
от кардиолога из Канзаса:
from a Kansas City cardiologist:
приказная ерунда?
back to her own country."
обратно домой».
voluntary and not mandatory,
and I'm already here.
моим работодателям звонили
were getting calls
at my undisclosed home address
the medical board to sanction me.
медицинским сообществом санкций.
to quit this campaign.
прекратить кампанию.
to encourage me to continue.
they're that ashamed of,
источники финансирования кампаний.
campaign contributions.
conflicts of interests.
when we're choosing a doctor."
the total transparency pledge.
обязались придерживаться
that new of a concept at all.
across the street.
and what she stood for,
кем она была и за что боролась,
this was the norm in the U.S. as well.
was the father of two teenage boys,
once at Easter
comes to town.
her cancer for eight years.
в течение восьми лет.
about how she wanted to live
заблаговременное распоряжение.
about how she had suffered enough,
когда я ещё была врачом-стажёром,
in the intensive care unit.
она находится в реанимации.
почти интубировали и подключили
she was about to be intubated
вентиляции лёгких.
I said, "and we have documents."
и у нас есть документы».
sister, and said,
without your mother?"
for the rest of your life
her directives meant so well,
что означали её требования,
decision I ever made,
самым сложным в моей жизни —
of those doctors with me
and what patients need.
because we've been there before,
потому что мы делали это раньше,
gets us to that trust.
это путь к доверию.
that openness also helps doctors,
открытость помогает и врачам,
about medical errors,
to the behavioral model of disease.
about trust and intimacy,
the hard lifestyle choices,
смене образа жизни,
and diabetes control,
и контролировать диабет
открывшиеся доктора написали.
doctors have said.
closer to my patients.
that I am totally open with them.
что я совершенно открыт перед ними.
семейный терапевт из Хьюстона:
by what I'm doing.
быть столь мужественной.
незащищённым и уязвимым,
to the practice of medicine.
полезными для медицинской практики.
to step off our pedestals,
and what medicine is all about,
to overcome the sickness of fear.
преодолевать страх.
the paradigm of medicine
ABOUT THE SPEAKER
Leana Wen - Emergency physician, public health advocateDr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner.
Why you should listen
Dr. Leana Wen is the Baltimore City Health Commissioner. A physician and public health advocate, she has traveled the world listening to patients’ stories. Born in Shanghai, she was a Rhodes Scholar at Oxford, a reporter with The New York Times’ Nick Kristof, a fellow at the World Health Organization and the Director of Patient-Centered Care Research in the Department of Emergency Medicine at George Washington University.
Inspired by struggles during her mother’s long illness, she wrote When Doctors Don't Listen, a book about empowering patients to avoid misdiagnoses and unnecessary tests.
As an outspoken leader among a new generation of physicians, she served as President of the American Medical Student Association and as Chair of the International Young Professionals Commission. She also helped create Who’s My Doctor, a campaign for radical transparency in medicine. Read her own transparency statement, and find more resources on TEDMED.
In October 2015, she wrote a blanket prescription, or "standing order," in Baltimore City which covers anyone trained to administer naloxone, a medication that reverses the effects of drug overdoses. Under the order, medication will be available on demand to everyone with the proper training to use it, potentially saving many lifes that might have been lost to overdoses.
Leana Wen | Speaker | TED.com