ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Anders Fjellberg: Two nameless bodies washed up on the beach. Here are their stories

Anders Fjellberg: Zwei namenlose Leichen, am Strand angeschwemmt. Hier sind ihre Geschichten

Filmed:
1,315,407 views

Als zwei Leichen in identischen Taucheranzügen in Norwegen und den Niederlanden angeschwemmt wurden, begaben sich der Journalist Anders Fjellberg und der Fotograf Tomm Christiansen auf die Suche nach der Antwort auf die Frage: Wer waren diese Menschen? Was sie herausfanden und im norwegischen "Dagbladet" berichteten, ist, dass jeder einen Namen hat, jeder eine Geschichte hat, und jeder irgendjemand ist.
- Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
So this right here
0
2240
1495
Das hier ist
00:15
is the tinysehr klein villageDorf of ElleElle,
closeschließen to ListaLista.
1
3760
4056
das winzige Dorf Elle, nahe Lista,
an der südlichsten Spitze Norwegens.
00:19
It's right at the southernmostsüdlichsten
tipSpitze of NorwayNorwegen.
2
7840
2360
00:23
And on JanuaryJanuar 2 this yearJahr,
3
11320
2416
Am 2. Januar diesen Jahres
ging ein älterer Bewohner
des Dorfes hinaus,
00:25
an elderlyAlten guy who livesLeben in the villageDorf,
4
13760
2216
00:28
he wentging out to see what was castBesetzung ashorean Land
5
16000
2896
um zu sehen, was der letzte Sturm
angeschwemmt hatte.
00:30
duringwährend a recentkürzlich stormSturm.
6
18920
1600
00:34
And on a patchPatch of grassGras
right nextNächster to the water'sWasser edgeRand,
7
22080
3216
Auf einer Grasfläche, direkt am Ufer,
fand er einen Taucheranzug.
00:37
he foundgefunden a wetsuitNeoprenanzug.
8
25320
2000
00:39
It was greygrau and blackschwarz,
and he thought it lookedsah cheapbillig.
9
27920
3400
Er war grau und schwarz
und sah für ihn billig aus.
00:44
Out of eachjede einzelne legBein of the wetsuitNeoprenanzug
10
32240
2056
Aus jedem der beiden Anzugbeine
ragten zwei weiße Knochen hervor.
00:46
there were stickingklebt two whiteWeiß bonesKnochen.
11
34320
3000
00:50
It was clearlydeutlich the remainsbleibt bestehen
of a humanMensch beingSein.
12
38120
2200
Das waren eindeutig menschliche Überreste.
00:54
And usuallygewöhnlich, in NorwayNorwegen,
deadtot people are identifiedidentifiziert quicklyschnell.
13
42160
3136
In Norwegen werden Tote
normalerweise schnell identifiziert.
Die Polizei begann also,
00:57
So the policePolizei startedhat angefangen searchingSuche
14
45320
1536
00:58
throughdurch missingfehlt reportsBerichte
from the locallokal areaBereich,
15
46880
2096
lokale und nationale
Vermisstenanzeigen durchzusehen
01:01
nationalNational missingfehlt reportsBerichte,
16
49000
1216
01:02
and lookedsah for accidentsUnfälle
with a possiblemöglich connectionVerbindung.
17
50240
2456
und suchte Unfälle mit
einer möglichen Verbindung.
Sie fand nichts.
01:04
They foundgefunden nothing.
18
52720
1200
01:06
So they ranlief a DNADNA profileProfil,
19
54920
1496
Sie analysierte das DNA-Profil
01:08
and they startedhat angefangen searchingSuche
internationallyinternational throughdurch InterpolInterpol.
20
56440
3136
und begann, international
durch Interpol zu suchen.
01:11
Nothing.
21
59600
1200
Nichts.
01:14
This was a personPerson
that nobodyniemand seemedschien to be missingfehlt.
22
62240
3520
Das war eine Person,
die niemand zu vermissen schien.
01:18
It was an invisibleunsichtbar life
headingÜberschrift for a namelessnamenlos graveGrab.
23
66520
3640
Es war ein unsichtbares Leben,
das auf ein namenloses Grab zusteuerte.
Aber dann, nach einem Monat
01:24
But then, after a monthMonat,
24
72000
1736
erhielt die norwegische Polizei
eine Nachricht von der niederländischen.
01:25
the policePolizei in NorwayNorwegen got a messageNachricht
from the policePolizei in the NetherlandsNiederlande.
25
73760
4296
01:30
A couplePaar of monthsMonate earliervorhin,
they had foundgefunden a bodyKörper,
26
78080
2616
Die hatte ein paar Monate zuvor eine
Leiche in einem solchen Anzug gefunden
01:32
in an identicalidentisch wetsuitNeoprenanzug,
and they had no ideaIdee who this personPerson was.
27
80720
4280
und sie hatten keine Ahnung,
wer diese Person war.
Aber die Polizei in den Niederlanden
konnte den Taucheranzug
01:37
But the policePolizei in the NetherlandsNiederlande
managedgelang es to traceSpur the wetsuitNeoprenanzug
28
85791
2905
01:40
by an RFIDRFID chipChip that was sewngenäht in the suitAnzug.
29
88720
3376
durch den RFID-Chip zurückverfolgen,
der in den Anzug eingenäht war.
01:44
So they were then ablefähig to tell
30
92120
2176
Sie konnten also jetzt sagen,
01:46
that bothbeide wetsuitsNeoprenanzüge were boughtgekauft
by the samegleich customerKunde at the samegleich time,
31
94320
5336
dass beide Anzüge gleichzeitig
vom selben Kunden am 7. Oktober 2014
in der französischen Stadt Calais
am Ärmelkanal
01:51
OctoberOktober 7, 2014,
32
99680
2456
01:54
in the FrenchFranzösisch cityStadt of CalaisCalais
by the EnglishEnglisch ChannelKanal.
33
102160
2600
gekauft worden waren.
01:57
But this was all
they were ablefähig to figureZahl out.
34
105760
3176
Aber das war alles,
was sie herausfinden konnten.
02:00
The customerKunde paidbezahlt cashKasse.
35
108960
1656
Der Kunde hatte bar bezahlt.
02:02
There was no surveillanceÜberwachung
footageAufnahmen from the shopGeschäft.
36
110640
2616
Es gab keine Überwachungsvideos vom Laden.
02:05
So it becamewurde a coldkalt caseFall.
37
113280
1480
Der Fall blieb ungelöst.
Als wir die Geschichte hörten,
02:07
We heardgehört this storyGeschichte,
38
115840
1216
02:09
and it triggeredausgelöst me and my colleagueKollege,
photographerFotograf TommTomm ChristiansenChristiansen,
39
117080
3239
rief sie in mir und meinem Kollegen,
dem Fotografen Tomm Christiansen,
02:12
and we of courseKurs had the obviousoffensichtlich questionFrage:
who were these people?
40
120343
3073
die naheliegende Frage hervor:
Wer waren diese Leute?
02:15
At the time, I'd barelykaum
heardgehört about CalaisCalais,
41
123440
2000
Damals wusste ich kaum etwas über Calais,
02:17
but it tookdauerte about two
or threedrei secondsSekunden to figureZahl out
42
125464
2831
aber ich fand schnell heraus,
02:20
CalaisCalais is basicallyGrundsätzlich gilt knownbekannt for two things.
43
128320
2936
dass Calais hauptsächlich
für zwei Dinge bekannt ist.
02:23
It's the spotStelle in continentalkontinental EuropeEuropa
closestam nächsten to BritainGroßbritannien,
44
131280
2816
Es ist Europas nächstgelegener Ort
zu Großbritannien.
02:26
and a lot of migrantsMigranten and refugeesFlüchtlinge
are stayingbleiben in this campLager
45
134120
3536
Viele Migranten und Flüchtlinge
leben in diesem Camp
02:29
and are tryingversuchen desperatelyverzweifelt
to crossKreuz over to BritainGroßbritannien.
46
137680
3216
und versuchen verzweifelt,
nach Großbritannien überzusetzen.
02:32
And right there was a plausibleplausible theoryTheorie
about the identityIdentität of the two people,
47
140920
4936
Und genau da lag eine plausible Theorie
über die Identität der beiden Menschen
02:37
and the policePolizei madegemacht this theoryTheorie as well.
48
145880
2376
und die Polizei kam auch darauf.
02:40
Because if you or I or anybodyirgendjemand elsesonst
with a firmFirma connectionVerbindung to EuropeEuropa
49
148280
3191
Denn wenn irgendwer mit einer
klaren Verbindung zu Europa
02:43
goesgeht missingfehlt off the coastKüste of FranceFrankreich,
people would just know.
50
151495
3201
an der französischen Küste
vermisst würde, wüsste man es.
02:46
Your friendsFreunde or familyFamilie
would reportBericht you missingfehlt,
51
154720
2256
Freunde oder Familie würden
Sie vermisst melden,
02:49
the policePolizei would come searchSuche for you,
the mediaMedien would know,
52
157000
2776
die Polizei würde Sie suchen,
die Medien wüssten Bescheid
und es gäbe Bilder von Ihnen
an Laternenpfählen.
02:51
and there would be
picturesBilder of you on lamppostsLaternen.
53
159800
2256
02:54
It's difficultschwer to disappearverschwinden
withoutohne a traceSpur.
54
162080
2048
Es ist schwierig, spurlos zu verschwinden.
02:57
But if you just fledfloh the warKrieg in SyriaSyrien,
55
165120
1856
Aber wenn Sie aus Syrien geflohen sind,
02:59
and your familyFamilie,
if you have any familyFamilie left,
56
167000
2976
und Ihre Familie, vorausgesetzt,
Sie haben noch Familie,
nicht unbedingt weiß, wo Sie sind,
03:02
don't necessarilyNotwendig know where you are,
57
170000
2056
03:04
and you're stayingbleiben here illegallyillegal
58
172080
2016
und Sie hier illegal sind,
03:06
amongstunter thousandsTausende of othersAndere
who come and go everyjeden day.
59
174120
2840
inmitten Tausender anderer,
die jeden Tag kommen und gehen --
03:09
Well, if you disappearverschwinden one day,
nobodyniemand will noticebeachten.
60
177440
3680
wenn Sie eines Tages verschwinden,
wird es niemand bemerken.
Die Polizei sucht Sie nicht,
denn keiner weiß, dass Sie weg sind.
03:13
The policePolizei won'tGewohnheit come searchSuche for you
because nobodyniemand knowsweiß you're goneWeg.
61
181600
3286
03:18
And this is what happenedpassiert
to ShadiShadi OmarOmar KatafKataf
62
186160
2736
Genau das passierte Shadi Omar Kataf
03:20
and MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi from SyriaSyrien.
63
188920
2320
und Mouaz Al Balkhi aus Syrien.
Tomm und ich reisten im April
diesen Jahres erstmals nach Calais,
03:24
Me and TommTomm wentging to CalaisCalais
for the first time in AprilApril this yearJahr,
64
192768
3048
03:27
and after threedrei monthsMonate of investigationErmittlung,
we were ablefähig to tell the storyGeschichte
65
195840
3336
und nach einer dreimonatigen Untersuchung
konnten wir die Geschichte
der beiden jungen Männer erzählen,
die dem Krieg in Syrien entkamen,
03:31
about how these two youngjung menMänner
fledfloh the warKrieg in SyriaSyrien,
66
199200
2776
03:34
endedendete up stuckfest in CalaisCalais,
67
202000
1736
in Calais landeten,
03:35
boughtgekauft wetsuitsNeoprenanzüge and drownedertrunken
in what seemsscheint to have been an attemptVersuch
68
203760
3376
Taucheranzüge kauften und wahrscheinlich
bei dem Versuch ertranken,
03:39
to swimschwimmen acrossüber the EnglishEnglisch ChannelKanal
in orderAuftrag to reacherreichen EnglandEngland.
69
207160
2960
den Ärmelkanal zu durchschwimmen,
um England zu erreichen.
03:43
It is a storyGeschichte about the factTatsache
that everybodyjeder has a nameName,
70
211280
3216
Es ist eine Geschichte darüber,
dass jeder einen Namen
03:46
everybodyjeder has a storyGeschichte,
everybodyjeder is someonejemand.
71
214520
2440
und eine Geschichte hat,
dass jeder jemand ist.
03:49
But it is alsoebenfalls a storyGeschichte about what
it's like to be a refugeeFlüchtling in EuropeEuropa todayheute.
72
217480
5616
Aber es ist auch eine Geschichte darüber,
heute ein Flüchtling in Europa zu sein.
03:55
So this is where we startedhat angefangen our searchSuche.
73
223120
1936
Damit begannen wir also unsere Suche.
03:57
This is in CalaisCalais.
74
225080
1496
Das ist in Calais.
Heute leben zwischen 3 500
und 5 000 Menschen hier
03:58
Right now, betweenzwischen 3,500
and 5,000 people are livingLeben here
75
226600
3096
unter furchtbaren Bedingungen.
04:01
underunter horribleschrecklich conditionsBedingungen.
76
229720
1576
04:03
It has been dubbedsynchronisiert
the worstam schlimmsten refugeeFlüchtling campLager in EuropeEuropa.
77
231320
2976
Es wird das schlimmste Flüchtlingslager
in Europa genannt.
04:06
LimitedLimited accessZugriff to foodLebensmittel,
limitedbegrenzt accessZugriff to waterWasser,
78
234320
3056
Begrenzter Zugang zu Nahrung, zu Wasser
04:09
limitedbegrenzt accessZugriff to healthGesundheit carePflege.
79
237400
1496
und zu Gesundheitversorgung.
04:10
DiseaseKrankheit and infectionsInfektionen are widespreadweit verbreitet.
80
238920
2280
Krankheit und Infektionen
sind weit verbreitet.
04:13
And they're all stuckfest here
because they're tryingversuchen to get to EnglandEngland
81
241920
3176
Sie sitzen hier alle fest, weil sie
nach England gelangen wollen,
04:17
in orderAuftrag to claimAnspruch asylumAsyl.
82
245120
1416
um Asyl zu beantragen.
04:18
And they do that by hidingausblenden in the back
of trucksLastwagen headedgeleitet for the ferryFähre,
83
246560
3536
Das tun sie, indem sie sich
auf Lastwagen verstecken,
04:22
or the EurotunnelEurotunnel,
84
250120
1200
die zur Fähre oder den Eurotunnel fahren,
04:24
or they sneakschleichen insideinnen
the tunnelTunnel terminalTerminal at night
85
252440
2336
oder sie schleichen nachts
in den Tunnelterminal,
04:26
to try to hideverbergen on the trainsZüge.
86
254800
1880
um sich auf den Zügen zu verstecken.
Die meisten wollen nach Großbritannien,
weil sie Englisch sprechen
04:29
MostDie meisten want to go to BritainGroßbritannien
because they know the languageSprache,
87
257519
2937
04:32
and so they figureZahl it would be easiereinfacher
to restartNeustart theirihr livesLeben from there.
88
260480
3496
und glauben, dass
ein Neubeginn dort leichter sei.
04:36
They want to work, they want to studyStudie,
89
264000
1816
Sie wollen arbeiten, wollen studieren,
04:37
they want to be ablefähig
to continuefortsetzen theirihr livesLeben.
90
265840
2136
sie wollen ihr Leben weiterleben können.
Viele dieser Menschen sind
hoch gebildet und Fachkräfte.
04:40
A lot of these people are
highlyhöchst educatedgebildet and skilledqualifiziert workersArbeitskräfte.
91
268000
2936
Wenn man in Calais mit Flüchtlingen
spricht, trifft man Anwälte, Politiker,
04:42
If you go to CalaisCalais and talk to refugeesFlüchtlinge,
you'lldu wirst meetTreffen lawyersAnwälte, politiciansPolitiker,
92
270960
3536
04:46
engineersIngenieure, graphicGrafik designersDesigner,
farmersBauern, soldiersSoldaten.
93
274520
2656
Ingenieure, Designer, Landwirte, Soldaten.
04:49
You've got the wholeganze spectrumSpektrum.
94
277200
1429
Man findet das gesamte Spektrum.
04:51
But who all of these people are
95
279520
2376
Aber wer all diese Menschen sind,
geht meistens in der Art und Weise unter,
04:53
usuallygewöhnlich getsbekommt losthat verloren in the way
we talk about refugeesFlüchtlinge and migrantsMigranten,
96
281920
4456
in der wir über Flüchtlinge
und Migranten sprechen,
04:58
because we usuallygewöhnlich do that in statisticsStatistiken.
97
286400
3016
denn das tun wir meistens in Statistiken.
05:01
So you have 60 millionMillion refugeesFlüchtlinge globallyglobal.
98
289440
2176
Wir haben weltweit 60 Mio. Flüchtlinge.
05:03
About halfHälfte a millionMillion
have madegemacht the crossingKreuzung
99
291640
2016
Etwa eine halbe Million hat es bisher
05:05
over the MediterraneanMediterranean
into EuropeEuropa so farweit this yearJahr,
100
293680
2456
dieses Jahr übers Mittelmeer
nach Europa geschafft,
05:08
and roughlygrob 4,000 are stayingbleiben in CalaisCalais.
101
296160
2256
und ungefähr 4 000 leben in Calais.
05:10
But these are numbersNummern,
102
298440
1496
Aber das sind Zahlen
05:11
and the numbersNummern don't say anything
about who these people are,
103
299960
3816
und die Zahlen sagen nichts darüber aus,
wer diese Menschen sind,
05:15
where they camekam from, or why they're here.
104
303800
2480
woher sie kommen oder warum sie hier sind.
Zuerst will ich Ihnen etwas
von einem erzählen.
05:19
And first, I want to tell you
about one of them.
105
307640
2239
05:22
This is 22-year-old-Jahr alt
MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi from SyriaSyrien.
106
310520
3576
Das ist der 22-jährige
Mouaz Al Balkhi aus Syiren.
05:26
We first heardgehört about him
after beingSein in CalaisCalais the first time
107
314120
2896
Wir hörten von ihm nach
unserem ersten Besuch in Calais,
05:29
looking for answersAntworten to the theoryTheorie
of the two deadtot bodiesKörper.
108
317040
2776
als wir Antworten zu
die beiden Leichen suchten.
05:31
And after a while, we heardgehört this storyGeschichte
109
319840
2136
Nach einer Weile hörten wir die Geschichte
05:34
about a SyrianSyrische man
who was livingLeben in BradfordBradford in EnglandEngland,
110
322000
3296
über einen Syrer,
der in Bradford in England lebte
05:37
and had been desperatelyverzweifelt searchingSuche
for his nephewNeffe MouazMouaz for monthsMonate.
111
325320
3776
und monatelang verzweifelt
nach seinem Neffen Mouaz suchte.
05:41
And it turnedgedreht out the last time
anybodyirgendjemand had heardgehört anything from MouazMouaz
112
329120
3976
Es stellte sich heraus, dass das
letzte Mal jemand am 7. Oktober 2014
05:45
was OctoberOktober 7, 2014.
113
333120
2656
von Mouaz gehört hatte.
05:47
That was the samegleich dateDatum
the wetsuitsNeoprenanzüge were boughtgekauft.
114
335800
2560
Am gleichen Tag wurden
die Taucheranzüge gekauft.
05:51
So we flewgeflogen over there and we metgetroffen the uncleOnkel
115
339240
2136
Wir flogen also hin und trafen den Onkel,
05:53
and we did DNADNA samplesProben of him,
116
341400
2096
wir nahmen DNA-Proben von ihm
05:55
and laterspäter on got additionalzusätzliche DNADNA samplesProben
from Mouaz'sDie Mouaz closestam nächsten relativerelativ
117
343520
3296
und bekamen später zusätzliche DNA-Proben
von Mouaz' nächstem Verwandten,
der in Jordanien lebt.
05:58
who now livesLeben in JordanJordanien.
118
346840
1200
06:00
The analysisAnalyse concludedabgeschlossen
119
348600
2096
Die Analyse ergab, dass die Leiche,
06:02
the bodyKörper who was foundgefunden in a wetsuitNeoprenanzug
on a beachStrand in the NetherlandsNiederlande
120
350720
3496
die im Taucheranzug am Strand
in den Niederlanden gefunden worden war,
06:06
was actuallytatsächlich MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi.
121
354240
1920
Mouaz Al Balkhi war.
06:09
And while we were doing
all this investigationErmittlung,
122
357720
2496
Während unserer Untersuchungen
06:12
we got to know Mouaz'sDie Mouaz storyGeschichte.
123
360240
1840
erfuhren wir Mouaz' Geschichte.
06:15
He was borngeboren in the SyrianSyrische capitalHauptstadt
of DamascusDamaskus in 1991.
124
363320
3896
Er wurde 1991 in der syrischen
Hauptstadt Damaskus geboren.
06:19
He was raisedangehoben in a middleMitte classKlasse familyFamilie,
125
367240
1858
Seine Familie war aus der Mittelschicht.
06:21
and his fatherVater in the middleMitte there
is a chemicalchemisch engineerIngenieur
126
369122
2667
Sein Vater, hier in der Mitte,
ist ein Chemieingenieur,
06:23
who spentverbraucht 11 yearsJahre in prisonGefängnis for belongingZugehörigkeit
to the politicalpolitisch oppositionWiderstand in SyriaSyrien.
127
371813
4283
der elf Jahre im Gefängnis verbrachte,
weil er zur politischen Opposition gehört.
Solange sein Vater eingesperrt war,
06:28
While his fatherVater was in prisonGefängnis,
128
376120
1616
06:29
MouazMouaz tookdauerte responsibilityVerantwortung
and he caredgepflegt for his threedrei sistersSchwestern.
129
377760
3256
trug Mouaz Verantwortung und
sorgte für seine drei Schwestern.
06:33
They said he was that kindArt of guy.
130
381040
1976
Sie sagten, er war der Typ dafür.
06:35
MouazMouaz studiedstudiert to becomewerden
an electricalelektrisch engineerIngenieur
131
383040
2776
Mouaz studierte an
der Universität von Damaskus
06:37
at the UniversityUniversität of DamascusDamaskus.
132
385840
2576
und wollte Elektroingenieur werden.
06:40
So a couplePaar of yearsJahre into the SyrianSyrische warKrieg,
133
388440
1976
Ein paar Jahre nach Ausbruch des Krieges
06:42
the familyFamilie fledfloh DamascusDamaskus and wentging
to the neighboringNachbar countryLand, JordanJordanien.
134
390440
4136
floh die Familie aus Damaskus
ins Nachbarland Jordanien.
06:46
TheirIhre fatherVater had problemsProbleme
findingErgebnis work in JordanJordanien,
135
394600
2536
Ihr Vater hatte Probleme,
dort Arbeit zu finden
06:49
and MouazMouaz could not continuefortsetzen his studiesStudien,
136
397160
1976
und Mouaz konnte nicht weiterstudieren,
06:51
so he figuredabgebildet, "OK, the bestBeste thing
I can do to help my familyFamilie
137
399160
3296
also dachte er: "OK, am besten
kann ich meiner Familie helfen,
06:54
would be to go somewhereirgendwo
where I can finishFertig my studiesStudien
138
402480
2736
wenn ich irgendwohin gehe,
wo ich zu Ende studieren
06:57
and find work."
139
405240
1536
und Arbeit finden kann."
06:58
So he goesgeht to TurkeyTurkei.
140
406800
1416
Also ging er in die Türkei.
07:00
In TurkeyTurkei, he's not acceptedakzeptiert
at a universityUniversität,
141
408240
2640
Dort wurde er nicht
an der Universität angenommen,
07:03
and onceEinmal he had left JordanJordanien as a refugeeFlüchtling,
he was not alloweddürfen to reentererneut eingeben.
142
411440
4776
aber weil er Jordanien als Flüchtling
verlassen hatte, durfte er nicht zurück.
Also entschloss er sich,
England anzusteuern,
07:08
So then he decidesentscheidet to headKopf for the UKUK,
143
416240
2616
07:10
where his uncleOnkel livesLeben.
144
418880
1536
wo sein Onkel lebt.
07:12
He makesmacht it into AlgeriaAlgerien,
walksSpaziergänge into LibyaLibyen,
145
420440
3136
Er schafft es nach Algerien,
läuft nach Libyen,
07:15
payszahlt a people smugglerSchmuggler to help him
with the crossingKreuzung into ItalyItalien by boatBoot,
146
423600
3816
bezahlt einen Menschenschmuggler, ihm
beim Übersetzen nach Italien zu helfen,
07:19
and from there on he headsKöpfe to DunkirkDünkirchen,
147
427440
1896
und reist von dort nach Dünkirchen,
07:21
the cityStadt right nextNächster to CalaisCalais
by the EnglishEnglisch ChannelKanal.
148
429360
2680
die Stadt gleich neben Calais
am Ärmelkanal.
07:25
We know he madegemacht at leastam wenigsten 12 failedgescheitert
attemptsVersuche to crossKreuz the EnglishEnglisch ChannelKanal
149
433955
3381
Er unternahm mindestens 12
vergebliche Versuche,
07:29
by hidingausblenden in a truckLKW.
150
437360
1600
den Ärmelkanal in Lastwagen
zu überqueren.
07:31
But at some pointPunkt,
he mustsollen have givengegeben up all hopeHoffnung.
151
439520
2680
Aber irgendwann hat er wohl
alle Hoffnung aufgegeben.
07:35
The last night we know he was aliveam Leben,
152
443360
2056
Die letzte Nacht, die er am Leben war,
07:37
he spentverbraucht at a cheapbillig hotelHotel
closeschließen to the trainZug stationBahnhof in DunkirkDünkirchen.
153
445440
3520
verbrachte er in einem billigen Hotel
in der Nähe des Bahnhofs von Dünkirchen.
07:41
We foundgefunden his nameName in the recordsAufzeichnungen,
and he seemsscheint to have stayedblieb there aloneallein.
154
449520
3477
Wir fanden seinen Namen im Register
und offenbar war er alleine da.
Am nächsten Tag ging er nach Calais
und betrat gemeinsam mit Shadi Kataf
07:45
The day after, he wentging into CalaisCalais,
enteredtrat ein a sportsSport shopGeschäft
155
453680
3936
07:49
a couplePaar of minutesProtokoll
before 8 o'clockUhr in the eveningAbend,
156
457640
2456
um kurz vor acht Uhr am Abend
07:52
alongeine lange with ShadiShadi KatafKataf.
157
460120
1536
ein Sportartikelgeschäft.
07:53
They bothbeide boughtgekauft wetsuitsNeoprenanzüge,
158
461680
2016
Sie beide kauften Taucheranzüge,
07:55
and the womanFrau in the shopGeschäft
159
463720
1416
und die Frau im Laden war
die letzte Person,
07:57
was the last personPerson we know of
to have seengesehen them aliveam Leben.
160
465160
2572
die sie lebend gesehen hat.
08:01
We have triedversucht to figureZahl out
where ShadiShadi metgetroffen MouazMouaz,
161
469760
3296
Wir versuchten herauszufinden,
wo Shadi Mouaz getroffen hat,
08:05
but we weren'twaren nicht ablefähig to do that.
162
473080
2416
aber das haben wir nicht geschafft.
08:07
But they do have a similarähnlich storyGeschichte.
163
475520
2096
Sie haben aber ähnliche Geschichten.
08:09
We first heardgehört about ShadiShadi
after a cousinCousin of his, livingLeben in GermanyDeutschland,
164
477640
3896
Wir hörten zuerst von Shadi,
nachdem sein Cousin aus Deutschland
08:13
had readlesen an ArabicArabisch translationÜbersetzung
of the storyGeschichte madegemacht of MouazMouaz on FacebookFacebook.
165
481560
4456
die arabische Übersetzung von Mouaz'
Geschichte auf Facebook gelesen hatte.
08:18
So we got in touchberühren with him.
166
486040
1334
Wir nahmen Kontakt zu ihm auf.
08:20
ShadiShadi, a couplePaar of yearsJahre olderälter than MouazMouaz,
167
488920
2536
Shadi war ein paar Jahre älter als Mouaz.
08:23
was alsoebenfalls raisedangehoben in DamascusDamaskus.
168
491480
2376
Er wuchs ebenfalls in Damaskus auf.
Er war ein Typ, der anpackt.
08:25
He was a workingArbeiten kindArt of guy.
169
493880
1536
08:27
He ranlief a tireReifen repairreparieren shopGeschäft
and laterspäter workedhat funktioniert in a printingDrucken companyUnternehmen.
170
495440
3416
Er betrieb eine Reifenwerkstatt und
arbeitete dann in einer Druckerei.
Er lebte in einer Großfamilie,
08:30
He livedlebte with his extendedverlängert familyFamilie,
171
498880
1896
08:32
but theirihr houseHaus got bombedbombardiert
earlyfrüh in the warKrieg.
172
500800
2936
aber ihr Haus wurde
schon früh im Krieg zerbombt.
08:35
So the familyFamilie fledfloh to an areaBereich
of DamascusDamaskus knownbekannt as CampCamp YarmoukYarmouk.
173
503760
4920
Also floh die Familie in einen Stadtteil,
der als Camp Yarmouk bekannt ist.
08:43
YarmoukYarmouk is beingSein describedbeschrieben
as the worstam schlimmsten placeOrt to liveLeben
174
511040
3896
Yarmouk wird als der schlimmste Ort
auf dem Welt bezeichnet,
08:46
on planetPlanet EarthErde.
175
514960
1199
an dem man leben kann.
08:49
They'veSie haben been bombedbombardiert by the militaryMilitär-,
they'veSie haben been besiegedbelagert,
176
517240
2775
Sie wurden vom Militär bombardiert,
sie wurden belagert,
vom IS gestürmt
08:52
they'veSie haben been stormedstürmten by ISISISIS
177
520039
1382
08:53
and they'veSie haben been cutschneiden off
from suppliesLieferungen for yearsJahre.
178
521445
2851
und jahrelang von Proviant abgeschnitten.
Letztes Jahr kam ein UN-Beamter zu Besuch
08:56
There was a UNVEREINTEN NATIONEN officialoffiziell
who visitedhat besucht last yearJahr,
179
524320
2143
08:58
and he said, "They ate all the grassGras
so there was no grassGras left."
180
526487
5120
und sagte: "Sie hatten alles Gras
gegessen, es gab kein Gras mehr."
09:05
Out of a populationBevölkerung of 150,000,
181
533440
2376
Von 150 000 Menschen
09:07
only 18,000 are believedglaubte
to still be left in YarmoukYarmouk.
182
535840
4096
sind wahrscheinlich nur 18 000
in Yarmouk übrig geblieben.
09:11
ShadiShadi and his sistersSchwestern got out.
183
539960
2056
Shadi und seine Schwestern sind da weg.
09:14
The parentsEltern are still stuckfest insideinnen.
184
542040
2000
Die Eltern stecken noch drin fest.
09:18
So ShadiShadi and one of his sistersSchwestern,
they fledfloh to LibyaLibyen.
185
546400
3536
Shadi und eine seiner Schwestern
flohen nach Libyen.
09:21
This was after the fallfallen of GaddafiGaddafi,
186
549960
1667
Das war nach Gaddafis Sturz,
09:23
but before LibyaLibyen turnedgedreht
into full-blownausgewachsene civilbürgerlich warKrieg.
187
551651
3240
aber noch bevor in Libyen
der Bürgerkrieg ausbrach.
09:28
And in this last remainingverbleibend
sortSortieren of stabilityStabilität in LibyaLibyen,
188
556000
3456
Und in dieser letzten
verbliebenen Stabilität in Libyen
09:31
ShadiShadi tookdauerte up scubaScuba divingTauchen, and he seemedschien
to spendverbringen mostdie meisten of his time underwaterUnterwasser.
189
559480
5120
fing Shadi zu tauchen an und schien die
meiste Zeit unter Wasser zu verbringen.
09:37
He fellfiel completelyvollständig in love with the oceanOzean,
190
565800
2000
Er verliebte sich völlig in den Ozean,
09:40
so when he finallyendlich decidedbeschlossen
that he could no longerlänger be in LibyaLibyen,
191
568680
3216
und als er letztlich nicht mehr
länger in Libyen bleiben konnte,
09:43
latespät AugustAugust 2014,
192
571920
2256
das war Ende August 2014,
09:46
he hopedgehofft to find work
as a diverTaucher when he reachederreicht ItalyItalien.
193
574200
2880
hoffte er, als Taucher
in Italien Arbeit zu finden.
09:50
RealityRealität was not that easyeinfach.
194
578600
1840
In Wirklichkeit war das nicht so einfach.
Wir wissen nicht viel von seinen Reisen,
09:53
We don't know much about his travelsReisen
195
581520
1816
09:55
because he had a hardhart time
communicatingkommunizierend with his familyFamilie,
196
583360
2696
denn er konnte kaum
mit seiner Familie kommunizieren.
09:58
but we do know that he struggledkämpfte.
197
586080
2016
Wir wissen, dass es schwer für ihn war.
Ende September lebte er
10:00
And by the endEnde of SeptemberSeptember,
198
588120
1376
10:01
he was livingLeben on the streetsStraßen
somewhereirgendwo in FranceFrankreich.
199
589520
2286
irgendwo in Frankreich auf der Straße.
10:04
On OctoberOktober 7, he callsAnrufe
his cousinCousin in BelgiumBelgien,
200
592840
3016
Am 7. Oktober ruft er
seinen Cousin in Belgien an
10:07
and explainserklärt his situationLage.
201
595880
1976
und erklärt ihm seine Situation.
10:09
He said, "I'm in CalaisCalais. I need you
to come get my backpackRucksack and my laptopLaptop.
202
597880
5176
Er sagte: "Ich bin in Calais. Komm und hol
meinen Rucksack und meinen Laptop.
Ich kann die Schleuser nicht bezahlen,
um nach Großbritannien zu kommen.
10:15
I can't affordgewähren to payZahlen the people smugglersSchmuggler
to help me with the crossingKreuzung to BritainGroßbritannien,
203
603080
3936
10:19
but I will go buykaufen a wetsuitNeoprenanzug
and I will swimschwimmen."
204
607040
2240
Ich kaufe einen Taucheranzug
und schwimme."
10:22
His cousinCousin, of courseKurs,
triedversucht to warnwarnen him not to,
205
610560
2456
Sein Cousin versuchte natürlich,
ihn zu warnen,
aber Shadis Handyakku war leer
10:25
but Shadi'sDie Shadi batteryBatterie
on the phoneTelefon wentging flateben,
206
613040
2136
10:27
and his phoneTelefon was never switchedgeschaltet on again.
207
615200
2800
und sein Telefon wurde
nie wieder angeschaltet.
10:31
What was left of ShadiShadi
was foundgefunden nearlyfast threedrei monthsMonate laterspäter,
208
619520
4056
Was von Shadi übrigblieb,
wurde fast drei Monate später,
10:35
800 kilometersKilometer away
209
623600
1936
800 Kilometer weit weg
10:37
in a wetsuitNeoprenanzug on a beachStrand in NorwayNorwegen.
210
625560
2040
in einem Tacheranzug in Norwegen gefunden.
Er wartet noch auf
seine Beerdigung in Norwegen
10:40
He's still waitingwarten
for his funeralBeerdigung in NorwayNorwegen,
211
628560
2136
10:42
and nonekeiner of his familyFamilie
will be ablefähig to attendbesuchen.
212
630720
2560
und niemand aus seiner Familie
kann dabei sein.
10:47
ManyViele maykann think that the storyGeschichte
about ShadiShadi and MouazMouaz
213
635080
2536
Sie mögen denken,
dass Shadis und Mouaz' Geschichte
10:49
is a storyGeschichte about deathTod,
214
637640
1800
eine Geschichte über den Tod ist,
aber ich sehe das anders.
10:52
but I don't agreezustimmen.
215
640800
1216
10:54
To me, this is a storyGeschichte about two questionsFragen
that I think we all shareAktie:
216
642040
5456
Für mich wirft diese Geschichte zwei
Fragen auf, die wir uns alle stellen:
Was ist ein besseres Leben?
10:59
what is a better life,
217
647520
1776
11:01
and what am I willingbereit to do to achieveleisten it?
218
649320
2320
Was würde ich tun, um es zu erreichen?
11:04
And to me, and probablywahrscheinlich a lot of you,
219
652760
1776
Für mich und wahrscheinlich viele
11:06
a better life would mean
220
654560
1576
würde ein besseres Leben heißen,
11:08
beingSein ablefähig to do more
of what we think of as meaningfulsinnvoll,
221
656160
2896
mehr von dem zu tun,
was wir für bedeutsam halten,
ob das heißt, mehr Zeit mit
Familie und Freunden zu verbringen,
11:11
whetherob that be spendingAusgaben more time
with your familyFamilie and friendsFreunde,
222
659080
3000
exotische Orte zu bereisen,
11:14
travelReise to an exoticexotische placeOrt,
223
662104
1512
11:15
or just gettingbekommen moneyGeld
to buykaufen that coolcool newneu deviceGerät
224
663640
2336
oder Geld zu haben, um sich
ein cooles neues Gerät
11:18
or a pairPaar of newneu sneakersTurnschuhe.
225
666000
1696
oder neue Turnschuhe zu kaufen.
11:19
And this is all
withininnerhalb our reacherreichen prettyziemlich easilyleicht.
226
667720
2720
Und das alles ist für uns
in greifbarer Nähe.
11:23
But if you are fleeingauf der Flucht a warKrieg zoneZone,
227
671840
1936
Wenn man aus einem Kriegsgebiet flieht,
11:25
the answersAntworten to those two questionsFragen
are dramaticallydramatisch differentanders.
228
673800
3976
sind die Antworten auf
diese beiden Fragen ganz anders.
11:29
A better life is a life in safetySicherheit.
229
677800
2256
Ein besseres Leben
ist ein Leben in Sicherheit.
11:32
It's a life in dignityWürde.
230
680080
2336
Es ist ein Leben in Würde.
11:34
A better life meansmeint
not havingmit your houseHaus bombedbombardiert,
231
682440
2656
Es heißt, dass einem nicht
das Haus zerbombt wird,
11:37
not fearingaus Angst vor beingSein kidnappedentführt.
232
685120
1536
dass man nicht entführt wird.
11:38
It meansmeint beingSein ablefähig
to sendsenden your childrenKinder to schoolSchule,
233
686680
2429
Es heißt, seine Kinder
zur Schule zu schicken,
zur Uni zu gehen,
11:41
go to universityUniversität,
234
689133
1163
11:42
or just find work to be ablefähig to providezu Verfügung stellen
for yourselfdich selber and the onesEinsen you love.
235
690320
4416
oder einfach nur Arbeit zu finden, um
für sich und seine Lieben zu sorgen.
11:46
A better life would be
a futureZukunft of some possibilitiesMöglichkeiten
236
694760
3616
Ein besseres Leben wäre eine Zukunft
mit einigen Möglichkeiten,
11:50
comparedverglichen to nearlyfast nonekeiner,
237
698400
2296
verglichen mit fast keinen,
11:52
and that's a strongstark motivationMotivation.
238
700720
1760
und das ist eine starke Motivation.
11:55
And I have no troubleÄrger imaginingsich vorzustellen
239
703480
2096
Ich kann mir gut vorstellen,
11:57
that after spendingAusgaben weeksWochen or even monthsMonate
240
705600
3496
dass man nach Wochen oder sogar Monaten
12:01
as a second-gradezweite Klasse citizenBürger,
241
709120
1896
als Bürger zweiter Klasse,
12:03
livingLeben on the streetsStraßen
or in a horribleschrecklich makeshiftprovisorisch campLager
242
711040
4136
in denen man auf der Straße oder einer
furchtbaren Notunterkunft gelebt hat,
12:07
with a stupidblöd, racistRassist nameName
like "The JungleDschungel,"
243
715200
3456
die einen dummen, rassistischen Namen
wie "Der Dschungel" hat,
12:10
mostdie meisten of us would be willingbereit
to do just about anything.
244
718680
3520
die meisten von uns
zu so ziemlich allem bereit wären.
12:15
If I could askFragen ShadiShadi and MouazMouaz
245
723200
2256
Wenn ich Shadi und Mouaz fragen könnte,
12:17
the secondzweite they steppedtrat into the freezingEinfrieren
watersWasser of the EnglishEnglisch ChannelKanal,
246
725480
4056
in dem Moment, in dem sie in das
eiskalte Wasser des Ärmelkanals stiegen,
12:21
they would probablywahrscheinlich say,
"This is worthwert the riskRisiko,"
247
729560
2760
würden sie wahrscheinlich sagen:
"Das ist das Risiko wert",
12:25
because they could
no longerlänger see any other optionMöglichkeit.
248
733160
2960
denn sie konnten keine
andere Möglichkeit mehr sehen.
12:29
And that's desperationVerzweiflung,
249
737400
1200
Das ist Verzweiflung,
12:31
but that's the realityWirklichkeit of livingLeben
as a refugeeFlüchtling in WesternWestern EuropeEuropa in 2015.
250
739680
5120
aber das ist die Wirklichkeit des Lebens
als Flüchtling 2015 in Westeuropa.
12:37
Thank you.
251
745760
1216
Danke.
12:39
(ApplauseApplaus)
252
747000
5216
(Applaus)
12:49
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, AndersAnders.
253
757910
1640
Bruno Giussani: Danke, Anders.
12:51
This is TommTomm ChristiansenChristiansen,
254
759580
1236
Das ist Tomm Christiansen,
12:52
who tookdauerte mostdie meisten of the picturesBilder you have
seengesehen and they'veSie haben doneerledigt reportingBerichterstattung togetherzusammen.
255
760840
3762
der die gezeigten Fotos gemacht hat.
Sie haben zusammen recherchiert.
12:57
TommTomm, you two have been
back to CalaisCalais recentlyvor kurzem.
256
765680
2376
Tomm, Du warst vor Kurzem
noch einmal in Calais.
13:00
This was the thirddritte tripAusflug.
257
768080
1616
Das war die dritte Reise.
13:01
It was after the publicationVeröffentlichung
of the articleArtikel.
258
769720
2056
Das war nach dem Erscheinen des Artikels.
13:03
What has changedgeändert?
What have you seengesehen there?
259
771800
2136
Was hat sich geändert? Was hat du gesehen?
13:05
TommTomm ChristiansenChristiansen:
The first time we were in CalaisCalais,
260
773960
2429
Christiansen: Bei unserem
ersten Besuch in Calais
gab es etwa 1 500 Flüchtlinge.
13:08
it was about 1,500 refugeesFlüchtlinge there.
261
776413
1643
13:10
They had a difficultschwer time,
but they were positivepositiv, they had hopeHoffnung.
262
778080
3656
Es war schwer für sie, aber sie waren
zuversichtlich, hatten Hoffnung.
13:13
The last time, the campLager has growngewachsen,
maybe fourvier or fivefünf thousandtausend people.
263
781760
5016
Beim letzten Mal war das Camp größer,
vielleicht 4 000 - 5 000 Menschen.
13:18
It seemedschien more permanentpermanent,
NGOsNRO have arrivedist eingetroffen,
264
786800
2576
Es schien dauerhafter,
NGOs haben sich eingerichtet,
13:21
a smallklein schoolSchule has openedgeöffnet.
265
789400
1816
eine kleine Schule hat aufgemacht.
13:23
But the thing is that the refugeesFlüchtlinge
have stayedblieb for a longerlänger time,
266
791240
3376
Aber das Problem ist,
dass die Flüchtlinge länger da waren,
13:26
and the FrenchFranzösisch governmentRegierung has managedgelang es
to sealDichtung off the bordersGrenzen better,
267
794640
4896
und die französische Regierung
die Grenzen besser abgesichert hat.
13:31
so now The JungleDschungel is growingwachsend,
268
799560
3056
Jetzt wächst der "Dschungel",
13:34
alongeine lange with the despairVerzweiflung
and hopelessnessHoffnungslosigkeit amongunter the refugeesFlüchtlinge.
269
802640
4216
zusammen mit der Verzweiflung und
Hoffnungslosigkeit unter den Flüchtlingen.
13:38
BGBG: Are you planningPlanung to go back?
And continuefortsetzen the reportingBerichterstattung?
270
806880
4696
BG: Planst du, zurückzugehen?
Und weiterhin zu berichten?
TC: Ja.
13:43
TCTC: Yes.
271
811600
1216
13:44
BGBG: AndersAnders, I'm a formerehemalige journalistJournalist,
272
812840
2016
BG: Anders, ich war früher Journalist
13:46
and to me, it's amazingtolle
that in the currentStrom climateKlima
273
814880
2416
und ich finde es bemerkenswert,
13:49
of slashingHieb budgetsBudgets
and publishersVerlag in crisisKrise,
274
817320
2536
dass in Zeiten von Budgetkürzungen
und Verlagskrisen
13:51
DagbladetDagbladet has consentedzugestimmt
so manyviele resourcesRessourcen for this storyGeschichte,
275
819880
3896
das Dagbladet so viele Mittel für
diese Geschichte bereitgestellt hat,
13:55
whichwelche tellserzählt a lot about newspapersZeitungen
takingunter the responsibilityVerantwortung,
276
823800
2858
was viel über Zeitungen sagt,
die Verantwortung übernehmen,
13:58
but how did you sellverkaufen it to your editorsEditoren?
277
826682
1920
aber wie hast du das geschafft?
14:02
AndersAnders FjellbergFjellberg: It wasn'twar nicht easyeinfach at first,
278
830360
2016
Fjellberg: Anfangs war das nicht leicht,
14:04
because we weren'twaren nicht ablefähig to know
what we actuallytatsächlich could figureZahl out.
279
832400
3976
weil wir nicht wissen konnten,
was wir herausfinden würden.
Sobald klar wurde,
14:08
As soonbald as it becamewurde clearklar
280
836400
1256
14:09
that we actuallytatsächlich could be ablefähig
to identifyidentifizieren who the first one was,
281
837680
4456
dass wir die Identität des ersten
herausfinden würden,
14:14
we basicallyGrundsätzlich gilt got the messageNachricht
that we could do whateverwas auch immer we wanted,
282
842160
3056
bekamen wir die Nachricht:
Tut, was ihr wollt,
14:17
just travelReise whereverwo auch immer you need to go,
do whateverwas auch immer you need to do,
283
845240
3016
reist, wohin auch immer ihr müsst
und tut, was ihr tun müsst,
14:20
just get this doneerledigt.
284
848280
3120
um das zu erledigen.
14:23
BGBG: That's an editorEditor
takingunter responsibilityVerantwortung.
285
851720
2336
BG: Das ist ein
verantwortungsvoller Redakteur.
14:26
The storyGeschichte, by the way,
has been translatedübersetzt and publishedveröffentlicht
286
854080
2620
Die Geschichte wurde und wird
übrigens übersetzt und
14:28
acrossüber severalmehrere EuropeanEuropäische countriesLänder,
and certainlybestimmt will continuefortsetzen to do.
287
856724
3252
in mehreren europäischen
Ländern veröffentlicht.
14:32
And we want to readlesen the updatesUpdates from you.
Thank you AndersAnders. Thank you TommTomm.
288
860000
3536
Wir wollen weiter eure Updates lesen.
Danke, Anders. Danke, Tomm.
14:35
(ApplauseApplaus)
289
863560
4400
(Applaus)
Translated by Johannes Duschner
Reviewed by Johanna Pichler

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com