ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Anders Fjellberg: Two nameless bodies washed up on the beach. Here are their stories

Anders Fjellberg: Kaksi nimetöntä ruumista ajautui rantaan. Tässä heidän tarinansa

Filmed:
1,315,407 views

Kun kaksi samanlaisissa märkäpuvuissa ollutta ruumista ajautui rantaan Norjassa ja Alankomaissa, toimittaja Anders Fjellberg ja valokuvaaja Tomm Christiansen alkoivat etsiä vastausta kysymykseen: keitä he oikein ovat? Se, minkä he saivat tietää ja josta he kirjoittivat Norjan "Dagbladet"-lehteen on, että jokaisella on nimi, jokaisella on tarina ja jokainen on joku.
- Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
So this right here
0
2240
1495
Tämä tässä
00:15
is the tinypikkuruinen villagekylä of ElleElle,
closekiinni to ListaLista.
1
3760
4056
on pikkuruinen Elle-kylä lähellä Listaa.
00:19
It's right at the southernmosteteläisin
tipkärki of NorwayNorja.
2
7840
2360
Se sijaitsee Norjan
eteläisimmässä kärjessä.
00:23
And on JanuaryTammikuuta 2 this yearvuosi,
3
11320
2416
2. tammikuuta tänä vuonna
00:25
an elderlyvanhukset guy who liveselämää in the villagekylä,
4
13760
2216
kylässä asuva vanhempi mies
00:28
he wentmeni out to see what was castheittää ashorerantaan
5
16000
2896
meni tarkistamaan,
mitä viimeisin myrsky
00:30
duringaikana a recentviimeaikainen stormmyrsky.
6
18920
1600
oli heittänyt rantaan.
00:34
And on a patchläikkä of grassruoho
right nextSeuraava to the water'sveden edgereuna,
7
22080
3216
Ja ruohopläntiltä
aivan veden rajasta
00:37
he foundlöydetty a wetsuitmärkäpuku.
8
25320
2000
hän löysi märkäpuvun.
00:39
It was greyharmaa and blackmusta,
and he thought it lookedkatsoin cheaphalpa.
9
27920
3400
Siinä oli harmaata ja mustaa,
ja hän ajatteli sen näyttävän halvalta.
00:44
Out of eachkukin legjalka of the wetsuitmärkäpuku
10
32240
2056
Märkäpuvun kummastakin lahkeesta
00:46
there were stickingtarttuminen two whitevalkoinen bonesluut.
11
34320
3000
törrötti kaksi valkeaa luuta.
00:50
It was clearlyselvästi the remainsjäännökset
of a humanihmisen beingollessa.
12
38120
2200
Siinä olivat selkeästi ihmisen jäänteet.
00:54
And usuallyyleensä, in NorwayNorja,
deadkuollut people are identifiedtunnistettu quicklynopeasti.
13
42160
3136
Norjassa vainajat tunnistetaan
yleensä nopeasti.
00:57
So the policePoliisi startedaloitti searchingtutkiva
14
45320
1536
Poliisi ryhtyi käymään läpi
00:58
throughkautta missingpuuttuva reportsraporttien
from the localpaikallinen areaalue,
15
46880
2096
niin lähialueella tehtyjä
kuin kansallisiakin
01:01
nationalkansallinen missingpuuttuva reportsraporttien,
16
49000
1216
katoamisilmoituksia,
01:02
and lookedkatsoin for accidentsonnettomuuksia
with a possiblemahdollinen connectionyhteys.
17
50240
2456
he etsivät myös mahdollisia onnettomuuksia.
01:04
They foundlöydetty nothing.
18
52720
1200
Mitään ei löytynyt.
01:06
So they ranjuoksi a DNADNA profileprofiili,
19
54920
1496
He tekivät myös DNA-profiilin,
01:08
and they startedaloitti searchingtutkiva
internationallykansainvälisesti throughkautta InterpolInterpolin.
20
56440
3136
ja aloittivat kansainväliset etsinnät
Interpolin kautta.
01:11
Nothing.
21
59600
1200
Ei vieläkään mitään.
01:14
This was a personhenkilö
that nobodyei kukaan seemednäytti to be missingpuuttuva.
22
62240
3520
Tässä oli henkilö,
jota kukaan ei tuntunut kaipaavan.
01:18
It was an invisiblenäkymätön life
headingotsikko for a namelessnimetön gravehauta.
23
66520
3640
Näkymätön elämä, jonka
suuntana oli nimetön hauta.
01:24
But then, after a monthkuukausi,
24
72000
1736
Mutta sitten, kuukautta myöhemmin,
01:25
the policePoliisi in NorwayNorja got a messageviesti
from the policePoliisi in the NetherlandsAlankomaat.
25
73760
4296
Norjan poliisi sai viestin
Hollannin poliisilta.
01:30
A couplepari of monthskuukaudet earlieraikaisemmin,
they had foundlöydetty a bodyruumis,
26
78080
2616
Muutamaa kuukautta aiemmin
he olivat löytäneet ruumiin
01:32
in an identicalidenttinen wetsuitmärkäpuku,
and they had no ideaajatus who this personhenkilö was.
27
80720
4280
identtisessä märkäpuvussa,
eivätkä he tienneet, kuka vainaja oli.
01:37
But the policePoliisi in the NetherlandsAlankomaat
managedhallinnoi to tracejäljittää the wetsuitmärkäpuku
28
85791
2905
Mutta Hollannin poliisi oli onnistunut
jäljittämään märkäpuvun
01:40
by an RFIDRFID chipsiru that was sewnommeltu in the suitpuku.
29
88720
3376
siihen ommellun RFID-sirun avulla.
01:44
So they were then ablepystyä to tell
30
92120
2176
Joten heidän oli mahdollista kertoa,
01:46
that bothmolemmat wetsuitsMärkäpuvut were boughtostettu
by the samesama customerasiakas at the samesama time,
31
94320
5336
että molemmat märkäpuvut
oli ostanut sama asiakas samaan aikaan
01:51
OctoberLokakuuta 7, 2014,
32
99680
2456
lokakuun 7. päivänä, 2014,
01:54
in the Frenchranska citykaupunki of CalaisCalais
by the Englishenglanti ChannelKanava.
33
102160
2600
ranskalaisesta Calais'n kaupungista.
01:57
But this was all
they were ablepystyä to figurekuva out.
34
105760
3176
Tässä oli kuitenkin kaikki,
mitä he pystyivät selvittämään.
02:00
The customerasiakas paidmaksettu cashKäteinen raha.
35
108960
1656
Asiakas maksoi käteisellä.
02:02
There was no surveillancevalvonta
footagekuvamateriaalia from the shopmyymälä.
36
110640
2616
Liikkeessä ei ollut valvontakameraa.
02:05
So it becametuli a coldkylmä casetapaus.
37
113280
1480
Niinpä tutkimus lopetettiin.
02:07
We heardkuuli this storytarina,
38
115840
1216
Me kuulimme tämän tarinan
02:09
and it triggeredlaukeaa me and my colleaguekollega,
photographervalokuvaaja TommTomm ChristiansenChristiansen,
39
117080
3239
ja se herätti minut ja kollegani,
valokuvaaja Tomm Christiansenin,
02:12
and we of coursekurssi had the obviousilmeinen questionkysymys:
who were these people?
40
120343
3073
kysymään ilmiselvän kysymyksen:
keitä nämä ihmiset olivat?
02:15
At the time, I'd barelyTuskin
heardkuuli about CalaisCalais,
41
123440
2000
Olin hädintuskin kuullut Calais'ta,
02:17
but it tookkesti about two
or threekolme secondssekuntia to figurekuva out
42
125464
2831
mutta vei vain muutaman sekunnin
saada selville,
02:20
CalaisCalais is basicallypohjimmiltaan knowntunnettu for two things.
43
128320
2936
että Calais on oikeastaan tunnettu
vain kahdesta asiasta.
02:23
It's the spottäplä in continentalmannermainen EuropeEuroopan
closestlähin to BritainBritannian,
44
131280
2816
Se on Britanniaa lähinnä oleva
Manner-Euroopan osa,
02:26
and a lot of migrantsmaahanmuuttajien and refugeespakolaisten
are stayingpysyminen in this campleiri
45
134120
3536
jossa sijaitsevassa leirissä asuu joukko
maahanmuuttajia ja pakolaisia,
02:29
and are tryingyrittää desperatelyepätoivoissaan
to crossylittää over to BritainBritannian.
46
137680
3216
jotka yrittävät epätoivoisesti
päästä Britanniaan.
02:32
And right there was a plausibleuskottava theoryteoria
about the identityidentiteetti of the two people,
47
140920
4936
Tässä oli käypä teoria näiden kahden
ihmisen henkilöllisyydeksi,
02:37
and the policePoliisi madetehty this theoryteoria as well.
48
145880
2376
jonka myös poliisi oli päätellyt.
02:40
Because if you or I or anybodykukaan elsemuu
with a firmyritys connectionyhteys to EuropeEuroopan
49
148280
3191
Koska mikäli sinä tai minä tai
kuka tahansa muu Eurooppalainen
02:43
goesmenee missingpuuttuva off the coastrannikko of FranceRanska,
people would just know.
50
151495
3201
katoaisi Ranskan rannikolla,
ihmiset kyllä tietäisivät siitä.
02:46
Your friendsystävät or familyperhe
would reportraportti you missingpuuttuva,
51
154720
2256
Läheisesi ilmoittaisivat sinut
kadonneeksi,
02:49
the policePoliisi would come searchHae for you,
the mediatiedotusvälineet would know,
52
157000
2776
poliisi ryhtyisi etsimään sinua,
media saisi tietää siitä,
02:51
and there would be
pictureskuvat of you on lamppostslyhtypylväitä.
53
159800
2256
ja kuviasi olisi
kiinnitettyinä valotolppiin.
02:54
It's difficultvaikea to disappearkadota
withoutilman a tracejäljittää.
54
162080
2048
On hankalaa kadota jälkiä jättämättä.
02:57
But if you just fledpakeni the warsota in SyriaSyyria,
55
165120
1856
Mutta jos olet juuri paennut
Syyriasta
02:59
and your familyperhe,
if you have any familyperhe left,
56
167000
2976
eikä perheesi, mikäli he ovat enää elossa,
03:02
don't necessarilyvälttämättä know where you are,
57
170000
2056
välttämättä tiedä missä olet,
03:04
and you're stayingpysyminen here illegallylaittomasti
58
172080
2016
oleskelet laittomasti tässä maassa
03:06
amongstkeskuudessa thousandstuhansia of otherstoiset
who come and go everyjoka day.
59
174120
2840
tuhansien alati vaihtuvien
kaltaistesi kanssa.
03:09
Well, if you disappearkadota one day,
nobodyei kukaan will noticeilmoitus.
60
177440
3680
Mikäli eräänä päivänä sitten katoat,
kukaan ei huomaa.
03:13
The policePoliisi won'ttapa come searchHae for you
because nobodyei kukaan knowstietää you're gonemennyt.
61
181600
3286
Poliisi ei tule etsimään sinua,
koska kukaan ei osaa kaivata sinua.
03:18
And this is what happenedtapahtunut
to ShadiMaarit Kormano OmarOmar KatafKataf
62
186160
2736
Näin tapahtui syyrialaisille
Shadi Omar Katafille
03:20
and MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi from SyriaSyyria.
63
188920
2320
ja Mouaz Al Balkhille.
03:24
Me and TommTomm wentmeni to CalaisCalais
for the first time in AprilHuhtikuuta this yearvuosi,
64
192768
3048
Matkustin Tommin kanssa Calais'in
ensimmäistä kertaa huhtikuussa
03:27
and after threekolme monthskuukaudet of investigationtutkimus,
we were ablepystyä to tell the storytarina
65
195840
3336
ja kolmen kuukauden tutkinnan jälkeen
pystyimme kertomaan tarinan
03:31
about how these two youngnuori menmiehet
fledpakeni the warsota in SyriaSyyria,
66
199200
2776
näistä kahdesta nuoresta miehestä,
jotka pakenivat sotaa
03:34
endedpäättyi up stuckjuuttunut in CalaisCalais,
67
202000
1736
ja päätyivät jumiin Calais'in,
03:35
boughtostettu wetsuitsMärkäpuvut and drownedhukkui
in what seemsnäyttää to have been an attemptyrittää
68
203760
3376
ostivat märkäpuvut ja hukkuivat
ilmeisesti yrittäessään
03:39
to swimuida acrosspoikki the Englishenglanti ChannelKanava
in ordertilata to reachsaavuttaa EnglandEnglanti.
69
207160
2960
uida Englannin kanaalin halki
päästäkseen Englantiin.
03:43
It is a storytarina about the facttosiasia
that everybodyjokainen has a namenimi,
70
211280
3216
Se on tarina siitä tosiseikasta,
että jokaisella on nimi,
03:46
everybodyjokainen has a storytarina,
everybodyjokainen is someonejoku.
71
214520
2440
jokaisella on tarina,
jokainen on joku.
03:49
But it is alsomyös a storytarina about what
it's like to be a refugeepakolainen in EuropeEuroopan todaytänään.
72
217480
5616
Se on myös tarina siitä, millaista
on olla pakolainen nyky-Euroopassa.
03:55
So this is where we startedaloitti our searchHae.
73
223120
1936
Täältä me aloitimme etsintämme.
03:57
This is in CalaisCalais.
74
225080
1496
Tässä on Calais.
03:58
Right now, betweenvälillä 3,500
and 5,000 people are livingelävä here
75
226600
3096
Juuri nyt arviolta 3500 - 5000
ihmistä asuu täällä
04:01
underalla horriblekamala conditionsolosuhteet.
76
229720
1576
hirvittävissä olosuhteissa.
04:03
It has been dubbedpuhuttu
the worstpahin refugeepakolainen campleiri in EuropeEuroopan.
77
231320
2976
Sitä kutsutaan Euroopan
pahimmaksi pakolaisleiriksi.
04:06
LimitedLimited accesspääsy to foodruoka,
limitedrajallinen accesspääsy to watervesi,
78
234320
3056
Rajoitetusti ruokaa,
rajoitetusti vettä,
04:09
limitedrajallinen accesspääsy to healthterveys carehoito.
79
237400
1496
rajoitettu terveydenhuolto.
04:10
DiseaseTauti and infectionsinfektiot are widespreadlaajalle levinnyt.
80
238920
2280
Sairaudet ovat levinneet laajalti.
04:13
And they're all stuckjuuttunut here
because they're tryingyrittää to get to EnglandEnglanti
81
241920
3176
Ja he ovat kaikki juuttuneet tänne
yrittäessään päästä Englantiin
04:17
in ordertilata to claimvaatimus asylumturvapaikka.
82
245120
1416
anoakseen turvapaikkaa.
04:18
And they do that by hidingpiilossa in the back
of trucksautot headedheaded for the ferrylautta,
83
246560
3536
He piiloutuvat lautalle tai Eurotunneliin
04:22
or the EurotunnelEurotunnelin,
84
250120
1200
meneviin rekkoihin,
04:24
or they sneakhiipiä insidesisällä
the tunneltunnelin terminalTerminal at night
85
252440
2336
tai ujuttautuvat tunnelin terminaaliin
yön turvin
04:26
to try to hidepiilottaa on the trainsjunat.
86
254800
1880
piiloutuakseen juniin.
04:29
MostUseimmat want to go to BritainBritannian
because they know the languageKieli,
87
257519
2937
Useimmat haluavat Britanniaan siksi,
että osaavat kielen,
04:32
and so they figurekuva it would be easierhelpompaa
to restartuudelleenkäynnistää theirheidän liveselämää from there.
88
260480
3496
ja niinpä he ajattelevat uuden alun
olevan helpompi siellä.
04:36
They want to work, they want to studytutkimus,
89
264000
1816
He haluavat mennä töihin ja opiskella,
04:37
they want to be ablepystyä
to continuejatkaa theirheidän liveselämää.
90
265840
2136
he haluavat päästä jatkamaan elämäänsä.
04:40
A lot of these people are
highlyerittäin educatedsivistynyt and skilledtaitava workerstyöntekijöiden.
91
268000
2936
Monet heistä ovat korkeasti koulutettuja,
taitavia työläisiä.
04:42
If you go to CalaisCalais and talk to refugeespakolaisten,
you'llte ll meettavata lawyerslakimiehet, politicianspoliitikot,
92
270960
3536
Jos menet Calais'n ja puhut heille,
tapaat asianajajia ja poliitikoita,
04:46
engineersinsinöörien, graphicgraafinen designerssuunnittelijat,
farmersviljelijöiden, soldierssotilaat.
93
274520
2656
insinöörejä, graafikoita,
viljelijöitä, sotilaita.
04:49
You've got the wholekoko spectrumspektri.
94
277200
1429
Sieltä löytyy koko kirjo.
04:51
But who all of these people are
95
279520
2376
Mutta se, keitä nämä ihmiset ovat,
04:53
usuallyyleensä getssaa lostmenetetty in the way
we talk about refugeespakolaisten and migrantsmaahanmuuttajien,
96
281920
4456
jää yleensä unholaan puhuessamme
pakolaisista ja maahanmuuttajista,
04:58
because we usuallyyleensä do that in statisticstilasto.
97
286400
3016
koska yleensä puhumme tilastojen kautta.
05:01
So you have 60 millionmiljoona refugeespakolaisten globallymaailmanlaajuisesti.
98
289440
2176
Maailmanlaajuisesti pakolaisia on
60 milj.
05:03
About halfpuoli a millionmiljoona
have madetehty the crossingylitys
99
291640
2016
Noin puoli miljoonaa on selviytynyt
05:05
over the MediterraneanVälimeren
into EuropeEuroopan so farpitkälle this yearvuosi,
100
293680
2456
Välimeren ylityksestä Eurooppaan
tänä vuonna,
05:08
and roughlykarkeasti 4,000 are stayingpysyminen in CalaisCalais.
101
296160
2256
ja noin 4,000 asuu Calais'ssa.
05:10
But these are numbersnumerot,
102
298440
1496
Mutta nämä ovat lukuja
05:11
and the numbersnumerot don't say anything
about who these people are,
103
299960
3816
eivätkä luvut kerro mitään siitä,
keitä nämä ihmiset ovat,
05:15
where they cametuli from, or why they're here.
104
303800
2480
mistä he ovat tulleet,
tai miksi he ovat täällä.
05:19
And first, I want to tell you
about one of them.
105
307640
2239
Ensiksi haluan kertoa teille
eräästä heistä.
05:22
This is 22-year-old-vuoden vanha
MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi from SyriaSyyria.
106
310520
3576
Tämä on 22-vuotias
Mouaz Al Balkhi Syyriasta.
05:26
We first heardkuuli about him
after beingollessa in CalaisCalais the first time
107
314120
2896
Kuulimme hänestä ensi kertaa
käytyämme Calais'ssa
05:29
looking for answersvastauksia to the theoryteoria
of the two deadkuollut bodieselinten.
108
317040
2776
etsimässä vastauksia teoriaamme
koskien kahta vainajaa.
05:31
And after a while, we heardkuuli this storytarina
109
319840
2136
Jonkin ajan kuluttua
kuulimme tämän tarinan
05:34
about a SyrianSyyrian man
who was livingelävä in BradfordBradford in EnglandEnglanti,
110
322000
3296
syyrialaisesta miehestä,
joka asui Bradfordissa Englannissa,
05:37
and had been desperatelyepätoivoissaan searchingtutkiva
for his nephewveljenpoika MouazMouaz for monthskuukaudet.
111
325320
3776
ja joka oli epätoivoisesti etsinyt
veljenpoikaansa Mouazia kuukausia.
05:41
And it turnedkääntyi out the last time
anybodykukaan had heardkuuli anything from MouazMouaz
112
329120
3976
Saimme tietää, että viimeinen kerta,
kun kukaan oli kuullut Mouazista
05:45
was OctoberLokakuuta 7, 2014.
113
333120
2656
oli 7. lokakuuta 2014.
05:47
That was the samesama dateTreffi
the wetsuitsMärkäpuvut were boughtostettu.
114
335800
2560
Sama päivä, jona märkäpuvut ostettiin.
05:51
So we flewlensi over there and we mettavannut the unclesetä
115
339240
2136
Niinpä lensimme tapaamaan hänen setäänsä
05:53
and we did DNADNA samplesnäytteet of him,
116
341400
2096
ja otimme häneltä DNA-näytteen,
05:55
and latermyöhemmin on got additionalLisää DNADNA samplesnäytteet
from Mouaz'sMouaz's closestlähin relativesuhteellinen
117
343520
3296
saimme myöhemmin näytteen myös Mouazin
Jordaniassa asuvalta
05:58
who now liveselämää in JordanJordania.
118
346840
1200
lähisukulaiselta.
06:00
The analysisanalyysi concludedpäätteli
119
348600
2096
Analyysi todisti,
06:02
the bodyruumis who was foundlöydetty in a wetsuitmärkäpuku
on a beachranta in the NetherlandsAlankomaat
120
350720
3496
että Hollannin rannikolta löytynyt
märkäpukuun puettu ruumis
06:06
was actuallyitse asiassa MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi.
121
354240
1920
kuului Mouaz Al Balkhille.
06:09
And while we were doing
all this investigationtutkimus,
122
357720
2496
Suorittaessamme tätä tutkimusta
06:12
we got to know Mouaz'sMouaz's storytarina.
123
360240
1840
saimme kuulla Mouazin tarinan.
06:15
He was bornsyntynyt in the SyrianSyyrian capitaliso alkukirjain
of DamascusDamascus in 1991.
124
363320
3896
Hän syntyi Syyrian pääkaupungissa
Damaskoksessa 1991.
06:19
He was raisednosti in a middlekeskimmäinen classluokka familyperhe,
125
367240
1858
Hän kasvoi keskiluokkaisessa perheessä,
06:21
and his fatherisä in the middlekeskimmäinen there
is a chemicalkemiallinen engineerinsinööri
126
369122
2667
ja hänen isänsä tuossa keskellä
oli kemian insinööri
06:23
who spentkäytetty 11 yearsvuotta in prisonvankila for belongingkuuluvat
to the politicalpoliittinen oppositionoppositio in SyriaSyyria.
127
371813
4283
joka vietti 11 vuotta vankilassa
kuulumisestaan poliittiseen oppositioon.
06:28
While his fatherisä was in prisonvankila,
128
376120
1616
Hänen isänsä ollessa vankilassa
06:29
MouazMouaz tookkesti responsibilityvastuu
and he caredvälittänyt for his threekolme sisterssisaret.
129
377760
3256
Mouaz otti vastuun ja piti huolta
kolmesta sisarestaan.
06:33
They said he was that kindkiltti of guy.
130
381040
1976
He kertoivat hänen olleen sellainen.
06:35
MouazMouaz studiedtutkittu to becometulla
an electricalsähkö- engineerinsinööri
131
383040
2776
Mouaz opiskeli sähköteknikoksi
06:37
at the UniversityYliopisto of DamascusDamascus.
132
385840
2576
Damaskoksen yliopistossa.
06:40
So a couplepari of yearsvuotta into the SyrianSyyrian warsota,
133
388440
1976
Muutamaa vuotta ennen Syyrian sotaa
06:42
the familyperhe fledpakeni DamascusDamascus and wentmeni
to the neighboringnaapuri- countrymaa, JordanJordania.
134
390440
4136
perhe pakeni Damaskoksesta ja matkusti
naapurimaahan Jordaniaan.
06:46
TheirNiiden fatherisä had problemsongelmia
findinghavainto work in JordanJordania,
135
394600
2536
Heidän isällään oli vaikeuksia
saada töitä Jordaniasta
06:49
and MouazMouaz could not continuejatkaa his studiesopinnot,
136
397160
1976
eikä Mouaz pystynyt jatkamaan opintojaan,
06:51
so he figuredkuviollinen, "OK, the bestparhaat thing
I can do to help my familyperhe
137
399160
3296
joten hän ajatteli, "OK, parasta,
mitä voin perheeni eteen tehdä -
06:54
would be to go somewherejonnekin
where I can finishsuorittaa loppuun my studiesopinnot
138
402480
2736
- on matkustaa jonnekin,
missä voin jatkaa opintojani -
06:57
and find work."
139
405240
1536
- ja löytää työtä."
06:58
So he goesmenee to TurkeyTurkki.
140
406800
1416
Niinpä hän matkusti Turkkiin.
07:00
In TurkeyTurkki, he's not acceptedHyväksytyt
at a universityyliopisto,
141
408240
2640
Turkissa häntä ei
kuitenkaan hyväksytä yliopistoon,
07:03
and oncekerran he had left JordanJordania as a refugeepakolainen,
he was not allowedsallittu to reenterKirjoita.
142
411440
4776
ja lähdettyään Jordaniasta pakolaisena
hän ei voinut enää palata sinne.
07:08
So then he decidespäättää to headpää for the UKISO-BRITANNIA,
143
416240
2616
Niinpä hän päättää suunnata Britanniaan,
07:10
where his unclesetä liveselämää.
144
418880
1536
jossa hänen setänsä asuu.
07:12
He makesmerkit it into AlgeriaAlgeria,
walkskävelee into LibyaLibya,
145
420440
3136
Hän pääsee Algeriaan,
josta hän kävelee Libyaan,
07:15
paysmaksaa a people smugglersalakuljettaja to help him
with the crossingylitys into ItalyItalia by boatvene,
146
423600
3816
maksaa salakuljettajalle, jotta tämä
auttaisi ylityksessä Italiaan,
07:19
and from there on he headspäät to DunkirkDunkirk,
147
427440
1896
ja sieltä hän suuntaa Dunkirkiin,
07:21
the citykaupunki right nextSeuraava to CalaisCalais
by the Englishenglanti ChannelKanava.
148
429360
2680
Calais'n naapurikaupunkiin lähellä
Englannin kanaalia.
07:25
We know he madetehty at leastvähiten 12 failedepäonnistui
attemptsyrityksiä to crossylittää the Englishenglanti ChannelKanava
149
433955
3381
Hän yritti ja epäonnistui
vähintään 12 kertaa ylittää kanaalin
07:29
by hidingpiilossa in a truckkuorma-auto.
150
437360
1600
piileskelemällä rekan kyydissä.
07:31
But at some pointkohta,
he muston pakko have giventietty up all hopetoivoa.
151
439520
2680
Jossain vaiheessa hänen
on täytynyt luopua toivosta.
07:35
The last night we know he was aliveelossa,
152
443360
2056
Viimeisen yönsä
07:37
he spentkäytetty at a cheaphalpa hotelhotelli
closekiinni to the trainkouluttaa stationasema in DunkirkDunkirk.
153
445440
3520
hän vietti halvassa hotellissa lähellä
Dunkirkin juna-asemaa.
07:41
We foundlöydetty his namenimi in the recordsasiakirjat,
and he seemsnäyttää to have stayedjäi there aloneyksin.
154
449520
3477
Löysimme hänen nimensä rekisteristä
ja hän vaikutti yöpyneen siellä yksin.
07:45
The day after, he wentmeni into CalaisCalais,
enteredastui sisään a sportsUrheilu shopmyymälä
155
453680
3936
Päivää myöhemmin hän meni Calais'in
ja asteli urheiluliikkeeseen
07:49
a couplepari of minutesminuutit
before 8 o'clockkello in the eveningilta,
156
457640
2456
muutamaa minuuttia ennen iltakahdeksaa
07:52
alongpitkin with ShadiMaarit Kormano KatafKataf.
157
460120
1536
seurassaan Shadi Kataf.
07:53
They bothmolemmat boughtostettu wetsuitsMärkäpuvut,
158
461680
2016
Molemmat ostivat märkäpuvut
07:55
and the womannainen in the shopmyymälä
159
463720
1416
ja liikkeessä ollut nainen
07:57
was the last personhenkilö we know of
to have seennähdään them aliveelossa.
160
465160
2572
on viimeinen heidät elossa nähnyt.
08:01
We have triedyritti to figurekuva out
where ShadiMaarit Kormano mettavannut MouazMouaz,
161
469760
3296
Olemme yrittäneet selvittää, missä
miehet tapasivat toisensa,
08:05
but we weren'teivät ablepystyä to do that.
162
473080
2416
mutta emme onnistuneet siinä.
08:07
But they do have a similarsamankaltainen storytarina.
163
475520
2096
Heidän tarinansa ovat samanlaiset.
08:09
We first heardkuuli about ShadiMaarit Kormano
after a cousinserkku of his, livingelävä in GermanySaksa,
164
477640
3896
Kuulimme Shadista ensimmäistä kertaa
hänen Saksassa asuvalta serkultaan,
08:13
had readlukea an Arabicarabia translationkäännös
of the storytarina madetehty of MouazMouaz on FacebookFacebook.
165
481560
4456
joka oli lukenut Mouazia käsittelevän
jutun arabiankielisen käännöksen.
08:18
So we got in touchkosketus with him.
166
486040
1334
Otimmekin häneen yhteyttä.
08:20
ShadiMaarit Kormano, a couplepari of yearsvuotta oldervanhemmat than MouazMouaz,
167
488920
2536
Mouazia paria vuotta vanhempi Shadi
08:23
was alsomyös raisednosti in DamascusDamascus.
168
491480
2376
kasvoi myös Damaskoksessa.
08:25
He was a workingtyöskentely kindkiltti of guy.
169
493880
1536
Hän oli työteliäs tyyppi.
08:27
He ranjuoksi a tireRengas repairkorjaus shopmyymälä
and latermyöhemmin workedteki töitä in a printingpainaminen companyyhtiö.
170
495440
3416
Hän piti yllä renkaankorjausliikettä
ja myöhemmin työskenteli painossa.
08:30
He livedeletty with his extendedlaajennettu familyperhe,
171
498880
1896
Hän asui sukunsa kanssa,
08:32
but theirheidän housetalo got bombedpommitti
earlyaikaisin in the warsota.
172
500800
2936
mutta heidän taloaan pommitettiin
sodan alussa.
08:35
So the familyperhe fledpakeni to an areaalue
of DamascusDamascus knowntunnettu as CampCamp YarmoukYarmouk.
173
503760
4920
Perhe pakeni Camp Yarmoukina tunnetulle
Damaskoksen alueelle.
08:43
YarmoukYarmouk is beingollessa describedon kuvattu
as the worstpahin placepaikka to liveelää
174
511040
3896
Yarmoukia kuvaillaan huonoimpana
asuinpaikkana
08:46
on planetplaneetta EarthMaan.
175
514960
1199
koko maailmassa.
08:49
They'veHe ovat been bombedpommitti by the militarysotilaallinen,
they'vehe ovat been besiegedpiirittivät,
176
517240
2775
Se on joutunut armeijan pommittamaksi,
se on vallattu,
08:52
they'vehe ovat been stormedryntäsi by ISISISIS
177
520039
1382
ISIS on hyökännyt sinne
08:53
and they'vehe ovat been cutleikata off
from suppliestarvikkeet for yearsvuotta.
178
521445
2851
ja se on ollut eristyksissä
tarvikkeista vuosia.
08:56
There was a UNYK: N officialvirallinen
who visitedvieraili last yearvuosi,
179
524320
2143
YK:n viranomainen vieraili siellä
viime vuonna
08:58
and he said, "They atesöi all the grassruoho
so there was no grassruoho left."
180
526487
5120
ja hän sanoi: "He söivät kaiken ruohon,
kunnes sitä ei ollut enää jäljellä."
09:05
Out of a populationväestö of 150,000,
181
533440
2376
150 000:n suuruisesta väestöstä
09:07
only 18,000 are believeduskotaan
to still be left in YarmoukYarmouk.
182
535840
4096
enää 18 000 on jäljellä Yarmoukissa.
09:11
ShadiMaarit Kormano and his sisterssisaret got out.
183
539960
2056
Shadi ja hänen sisarensa pääsivät pakoon.
09:14
The parentsvanhemmat are still stuckjuuttunut insidesisällä.
184
542040
2000
Heidän vanhempansa ovat edelleen siellä.
09:18
So ShadiMaarit Kormano and one of his sisterssisaret,
they fledpakeni to LibyaLibya.
185
546400
3536
Shadi ja yksi hänen sisaristaan
pakenivat Libyaan.
09:21
This was after the fallpudota of GaddafiGaddafi,
186
549960
1667
Tämä oli Gaddafin jälkeen,
09:23
but before LibyaLibya turnedkääntyi
into full-blowntäysimittainen civilsiviili- warsota.
187
551651
3240
mutta ennen kuin Libyassa syttyi
todellinen sisällissota.
09:28
And in this last remainingjäljelle jäänyt
sortjärjestellä of stabilitypysyvyys in LibyaLibya,
188
556000
3456
Libyan viimeisinä tasapainon hetkinä
09:31
ShadiMaarit Kormano tookkesti up scubaScuba divingSukellus, and he seemednäytti
to spendviettää mostsuurin osa of his time underwatervedenalainen.
189
559480
5120
Shadi ryhtyi harrastamaan sukellusta ja
vietti suuren osan ajastaan veden alla.
09:37
He fellputosi completelytäysin in love with the oceanvaltameri,
190
565800
2000
Hän rakastui täysin valtamereen,
09:40
so when he finallyvihdoin decidedpäätetty
that he could no longerkauemmin be in LibyaLibya,
191
568680
3216
joten kun hän viimein päätti, ettei enää
voinut jäädä Libyaan,
09:43
latemyöhään AugustElokuu 2014,
192
571920
2256
elokuun lopulla 2014,
09:46
he hopedtoivoneet to find work
as a diversukeltaja when he reachedsaavuttanut ItalyItalia.
193
574200
2880
hän toivoi työllistyvänsä sukeltajana
päästyään Italiaan.
09:50
RealityTodellisuus was not that easyhelppo.
194
578600
1840
Todellisuus osoittautui karummaksi.
09:53
We don't know much about his travelsmatkustaa
195
581520
1816
Emme tiedä paljoa hänen matkastaan,
09:55
because he had a hardkova time
communicatingviestiä with his familyperhe,
196
583360
2696
sillä hänellä oli vaikeuksia
kommunikoida perheelleen,
09:58
but we do know that he struggledkamppaili.
197
586080
2016
mutta tiedämme, että se oli vaikea.
10:00
And by the endpää of SeptemberSyyskuuta,
198
588120
1376
Syyskuun lopulla
10:01
he was livingelävä on the streetskadut
somewherejonnekin in FranceRanska.
199
589520
2286
hän asui kaduilla jossain päin Ranskaa.
10:04
On OctoberLokakuuta 7, he callspuhelut
his cousinserkku in BelgiumBelgia,
200
592840
3016
Lokakuun 7. hän soitti serkulleen Belgiaan
10:07
and explainsselittää his situationtilanne.
201
595880
1976
ja selitti tilanteensa.
10:09
He said, "I'm in CalaisCalais. I need you
to come get my backpackreppu and my laptopkannettava tietokone.
202
597880
5176
Hän sanoi: "Olen Calais'ssa. Sinun täytyy
tulla hakemaan reppuni ja läppärini. -
10:15
I can't affordolla varaa to paymaksaa the people smugglerssalakuljettajien
to help me with the crossingylitys to BritainBritannian,
203
603080
3936
- Minulla ei ole varaa maksaa
salakuljettajille matkasta Britanniaan -
10:19
but I will go buyostaa a wetsuitmärkäpuku
and I will swimuida."
204
607040
2240
- mutta ostan märkäpuvun ja uin sinne."
10:22
His cousinserkku, of coursekurssi,
triedyritti to warnvaroittaa him not to,
205
610560
2456
Hänen serkkunsa
varoitti häntä yrittämästä,
10:25
but Shadi'sHelmiina batteryakku
on the phonepuhelin wentmeni flattasainen,
206
613040
2136
mutta Shadin puhelimesta loppui akku
10:27
and his phonepuhelin was never switchedkytketty on again.
207
615200
2800
eikä sitä koskaan enää
käynnistettu uudelleen.
10:31
What was left of ShadiMaarit Kormano
was foundlöydetty nearlylähes threekolme monthskuukaudet latermyöhemmin,
208
619520
4056
Kaikki, mitä Shadista oli jäljellä,
löytyi kolmea kuukautta myöhemmin
10:35
800 kilometerskilometriä away
209
623600
1936
800 kilometrin päästä
10:37
in a wetsuitmärkäpuku on a beachranta in NorwayNorja.
210
625560
2040
märkäpuvussa Norjan rannikolta.
10:40
He's still waitingodotus
for his funeralhautajaiset in NorwayNorja,
211
628560
2136
Hän odottaa edelleen
hautajaisiaan Norjassa,
10:42
and noneei mitään of his familyperhe
will be ablepystyä to attendosallistua.
212
630720
2560
eikä kukaan hänen
perheestään pääse osallistumaan.
10:47
ManyMonet maysaattaa think that the storytarina
about ShadiMaarit Kormano and MouazMouaz
213
635080
2536
Moni ajattelee,
että Shadin ja Mouazin tarina
10:49
is a storytarina about deathkuolema,
214
637640
1800
on tarina kuolemasta,
10:52
but I don't agreeolla samaa mieltä.
215
640800
1216
mutta olen eri mieltä.
10:54
To me, this is a storytarina about two questionskysymykset
that I think we all shareJaa:
216
642040
5456
Minulle tämä on tarina kahdesta meille
kaikille yhteisestä kysymyksestä:
10:59
what is a better life,
217
647520
1776
mitä on parempi elämä
11:01
and what am I willinghalukas to do to achievesaavuttaa it?
218
649320
2320
ja mitä olen valmis tekemään
saavuttaakseni sen?
11:04
And to me, and probablytodennäköisesti a lot of you,
219
652760
1776
Minulle ja monille muillekin
11:06
a better life would mean
220
654560
1576
parempi elämä tarkoittaisi
11:08
beingollessa ablepystyä to do more
of what we think of as meaningfulmielekäs,
221
656160
2896
mahdollisuuksia tehdä enemmän
tarkoituksellisia asioita
11:11
whetheronko that be spendingmenot more time
with your familyperhe and friendsystävät,
222
659080
3000
tarkoittakoon se sitten enemmän
aikaa läheisten kanssa,
11:14
travelmatkustaa to an exoticeksoottinen placepaikka,
223
662104
1512
eksoottisia matkoja,
11:15
or just gettingsaada moneyraha
to buyostaa that coolviileä newUusi devicelaite
224
663640
2336
tai vain rahaa ostaa se uusin hieno laite
11:18
or a pairpari of newUusi sneakerslenkkarit.
225
666000
1696
tai uudet lenkkarit.
11:19
And this is all
withinsisällä our reachsaavuttaa prettynätti easilyhelposti.
226
667720
2720
Kaikki tämä on saavutettavissamme
melko helposti.
11:23
But if you are fleeingpakenevat a warsota zonevyöhyke,
227
671840
1936
Mutta jos olet pakenemassa sotaa,
11:25
the answersvastauksia to those two questionskysymykset
are dramaticallydramaattisesti differenteri.
228
673800
3976
vastaukset noihin kysymyksiin
ovat hyvin erilaiset.
11:29
A better life is a life in safetyturvallisuus.
229
677800
2256
Parempi elämä tarkoittaa turvaa.
11:32
It's a life in dignityarvokkuus.
230
680080
2336
Arvokasta elämää.
11:34
A better life meansvälineet
not havingottaa your housetalo bombedpommitti,
231
682440
2656
Parempi elämä on sitä,
ettei taloasi pommiteta,
11:37
not fearingpeläten beingollessa kidnappedkidnapattu.
232
685120
1536
ettei ole pelkoa kaappauksesta.
11:38
It meansvälineet beingollessa ablepystyä
to sendlähettää your childrenlapset to schoolkoulu,
233
686680
2429
Se on sitä, että voit
lähettää lapsesi kouluun,
11:41
go to universityyliopisto,
234
689133
1163
mennä yliopistoon,
11:42
or just find work to be ablepystyä to providesäätää
for yourselfsinä itse and the onesyhdet you love.
235
690320
4416
tai löytää työtä, jolla elättää
itsesi ja rakkaimpasi.
11:46
A better life would be
a futuretulevaisuus of some possibilitiesmahdollisuuksia
236
694760
3616
Parempi elämä olisi tulevaisuus,
jossa olisi mahdollisuuksia
11:50
comparedverrataan to nearlylähes noneei mitään,
237
698400
2296
verrattuna olemattomiin mahdollisuuksiin,
11:52
and that's a strongvahva motivationmotivaatio.
238
700720
1760
ja se on väkevä motivaatio.
11:55
And I have no troublevaivata imaginingkuvitella
239
703480
2096
Minulla ei ole vaikeuksia kuvitella,
11:57
that after spendingmenot weeksviikkoa or even monthskuukaudet
240
705600
3496
että vietettyään viikkoja
tai jopa kuukausia
12:01
as a second-gradetoisen luokan citizenkansalainen,
241
709120
1896
toisen luokan kansalaisena,
12:03
livingelävä on the streetskadut
or in a horriblekamala makeshifthätävara campleiri
242
711040
4136
elettyään kaduilla tai kamalassa,
hätäisesti kyhätyssä leirissä,
12:07
with a stupidtyhmä, racistrasistinen namenimi
like "The JungleJungle,"
243
715200
3456
jolla on typerä, rasistinen nimi
kuten "Viidakko",
12:10
mostsuurin osa of us would be willinghalukas
to do just about anything.
244
718680
3520
useimmat meistä olisivat valmiita
tekemään lähes mitä vain.
12:15
If I could askkysyä ShadiMaarit Kormano and MouazMouaz
245
723200
2256
Jos voisin kysyä Shadilta tai Mouazilta
12:17
the secondtoinen they steppedastui into the freezingjäädyttäminen
watersvedet of the Englishenglanti ChannelKanava,
246
725480
4056
sillä sekunnilla, kun he
astuivat kanaalin hyiseen veteen,
12:21
they would probablytodennäköisesti say,
"This is wortharvoinen the riskriski,"
247
729560
2760
he luultavasti vastaisivat,
"tämä on riskin arvoista",
12:25
because they could
no longerkauemmin see any other optionvaihtoehto.
248
733160
2960
sillä he eivät enää nähneet
muuta vaihtoehtoa.
12:29
And that's desperationepätoivo,
249
737400
1200
Se on epätoivoa,
12:31
but that's the realitytodellisuus of livingelävä
as a refugeepakolainen in WesternWestern EuropeEuroopan in 2015.
250
739680
5120
mutta se on Länsi-Euroopassa asuvien
pakolaisten todellisuutta vuonna 2015.
12:37
Thank you.
251
745760
1216
Kiitos.
12:39
(ApplauseSuosionosoitukset)
252
747000
5216
(Aplodeja)
12:49
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, AndersAnders.
253
757910
1640
Bruno Giussani: Kiitos, Anders.
12:51
This is TommTomm ChristiansenChristiansen,
254
759580
1236
Tässä on Tomm Christiansen,
12:52
who tookkesti mostsuurin osa of the pictureskuvat you have
seennähdään and they'vehe ovat donetehty reportingraportointi togetheryhdessä.
255
760840
3762
joka otti useimmat näkemänne kuvat,
he ovat reportoineet yhdessä.
12:57
TommTomm, you two have been
back to CalaisCalais recentlyäskettäin.
256
765680
2376
Tomm, kävitte Calais'ssa lähiaikoina.
13:00
This was the thirdkolmas tripmatka.
257
768080
1616
Tämä oli kolmas matkanne.
13:01
It was after the publicationjulkaisu
of the articleartikla.
258
769720
2056
Se oli artikkelin julkaisun jälkeen.
13:03
What has changedmuutettu?
What have you seennähdään there?
259
771800
2136
Mikä oli muuttunut?
Mitä näitte siellä?
13:05
TommTomm ChristiansenChristiansen:
The first time we were in CalaisCalais,
260
773960
2429
Tomm Christiansen:
Ollessamme ensi kertaa Calais'ssa
13:08
it was about 1,500 refugeespakolaisten there.
261
776413
1643
siellä oli noin 1500 pakolaista.
13:10
They had a difficultvaikea time,
but they were positivepositiivinen, they had hopetoivoa.
262
778080
3656
Heillä oli vaikeaa, mutta he olivat
positiivisia ja toiveikkaita.
13:13
The last time, the campleiri has growntäysikasvuinen,
maybe fourneljä or fiveviisi thousandtuhat people.
263
781760
5016
Viimeksi leiri oli kasvanut, kenties
neljään tai viiteen tuhanteen ihmiseen.
13:18
It seemednäytti more permanentpysyvä,
NGOsKansalaisjärjestöjen have arrivedsaapui,
264
786800
2576
Se vaikutti pysyvämmältä,
kansalaisjärjestöt olivat saapuneet,
13:21
a smallpieni schoolkoulu has openedavattu.
265
789400
1816
pieni koulu oli avautunut.
13:23
But the thing is that the refugeespakolaisten
have stayedjäi for a longerkauemmin time,
266
791240
3376
Mutta pakolaiset olivat
olleet siellä kauan
13:26
and the Frenchranska governmenthallitus has managedhallinnoi
to sealtiiviste off the bordersrajoja better,
267
794640
4896
ja Ranskan valtion on onnistunut
sulkea rajat entistä paremmin,
13:31
so now The JungleJungle is growingkasvaa,
268
799560
3056
joten nyt Viidakko kasvaa
13:34
alongpitkin with the despairepätoivo
and hopelessnesstoivottomuuden amongkeskuudessa the refugeespakolaisten.
269
802640
4216
samaa vauhtia epätoivon ja
toivottomuuden kanssa.
13:38
BGBG: Are you planningsuunnittelu to go back?
And continuejatkaa the reportingraportointi?
270
806880
4696
BG: Aiotteko palata sinne?
Ja jatkaa raportointia?
13:43
TCTC: Yes.
271
811600
1216
TC: Kyllä.
13:44
BGBG: AndersAnders, I'm a formerentinen journalisttoimittaja,
272
812840
2016
BG: Anders, olin itsekin ennen journalisti
13:46
and to me, it's amazinghämmästyttävä
that in the currentnykyinen climateilmasto
273
814880
2416
ja minusta on ihmeellistä,
että nykyisessä
13:49
of slashingalentamalla budgetsbudjetit
and publishersjulkaisijat in crisiskriisi,
274
817320
2536
budjettien leikkaamisen ja
kriisin ilmapiirissä
13:51
DagbladetDagbladet has consentedsuostunut
so manymonet resourcesvoimavarat for this storytarina,
275
819880
3896
Dagbladet on myöntänyt niin
paljon resursseja tätä juttua varten,
13:55
whichjoka tellskertoo a lot about newspaperssanomalehdet
takingottaen the responsibilityvastuu,
276
823800
2858
mikä kertoo paljon sanomalehtien
kyvystä ottaa vastuuta,
13:58
but how did you sellmyydä it to your editorstoimittajat?
277
826682
1920
mutta miten myitte jutun editoreillenne?
14:02
AndersAnders FjellbergFjellberg: It wasn'tei ollut easyhelppo at first,
278
830360
2016
Anders Fjellberg: Se ei ollut helppoa,
14:04
because we weren'teivät ablepystyä to know
what we actuallyitse asiassa could figurekuva out.
279
832400
3976
koska emme voineet tietää,
mitä oikeastaan saisimme selville.
14:08
As soonpian as it becametuli clearasia selvä
280
836400
1256
Heti kun selvisi,
14:09
that we actuallyitse asiassa could be ablepystyä
to identifytunnistaa who the first one was,
281
837680
4456
että pystyisimme selvittämään
ensimmäisen vainajan henkilöllisyyden,
14:14
we basicallypohjimmiltaan got the messageviesti
that we could do whateveraivan sama we wanted,
282
842160
3056
saimme viestin, että voisimme
tehdä mitä vain haluaisimme,
14:17
just travelmatkustaa wherevermissä vain you need to go,
do whateveraivan sama you need to do,
283
845240
3016
menkää minne teidän tarvitsee,
tehkää mitä täytyy tehdä,
14:20
just get this donetehty.
284
848280
3120
kunhan teette tämän.
14:23
BGBG: That's an editortoimittaja
takingottaen responsibilityvastuu.
285
851720
2336
BG: Editorinne todella otti vastuun.
14:26
The storytarina, by the way,
has been translatedkäännetty and publishedjulkaistu
286
854080
2620
Juttu on muuten käännetty ja julkaistu
14:28
acrosspoikki severaluseat EuropeanEuroopan countriesmaat,
and certainlyvarmasti will continuejatkaa to do.
287
856724
3252
useissa Euroopan maissa
ja sama jatkuu edelleen.
14:32
And we want to readlukea the updatespäivitykset from you.
Thank you AndersAnders. Thank you TommTomm.
288
860000
3536
Me haluamme lukea lisää teiltä.
Kiitos Anders. Kiitos Tomm.
14:35
(ApplauseSuosionosoitukset)
289
863560
4400
(Aplodit)
Translated by Saana Mäensivu
Reviewed by Sami Niskanen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com