ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.

Why you should listen

Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.

In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.

More profile about the speaker
Sharon Brous | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sharon Brous: It's time to reclaim religion

Sharon Brous: Es wird Zeit, Religion zurückzugewinnen

Filmed:
1,391,871 views

Zu Zeiten, in denen die Welt außer Kontrolle zu geraten scheint, ist Religion vielleicht irrelevant – oder ein Teil des Problems. Aber Rabbi Sharon Braus glaubt, wir können Religion neu erfinden, damit sie den Bedürfnissen des modernen Lebens gerecht wird. In diesem leidenschaftlichen Vortrag teilt sie uns vier Prinzipien einer wiederbelebten religiösen Praxis mit – und bietet Glauben verschiedenster Art als ein hoffnungsvoller Gegentrend zu den betäubenden Wirklichkeiten von Gewalt, Extremismus und Pessimismus.
- Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ich war gerade Mutter geworden
00:12
I was a newneu motherMutter
0
960
2216
00:15
and a youngjung rabbiRabbi
1
3200
1256
und eine junge Rabbinerin,
00:16
in the springFrühling of 2004
2
4480
1856
im Frühjahr des Jahres 2004,
00:18
and the worldWelt was in shamblesheilloses Durcheinander.
3
6360
2240
und die Welt lag in Scherben.
Vielleicht erinnern Sie sich.
00:21
Maybe you remembermerken.
4
9240
1256
00:22
EveryJedes day, we heardgehört devastatingverheerend reportsBerichte
from the warKrieg in IraqIrak.
5
10520
3136
Jeden Tag hörten wir bestürzende
Berichte aus dem Krieg im Irak.
00:25
There were wavesWellen of terrorTerror
rollingrollend acrossüber the globeGlobus.
6
13680
3856
Terrorwellen überzogen den Globus.
00:29
It seemedschien like humanityMenschheit
was spinningSpinnen out of controlsteuern.
7
17560
2680
Es schien, als würde die Menschheit
außer Kontrolle geraten.
Ich kann mich an die Nacht erinnern,
00:33
I remembermerken the night that I readlesen
8
21000
1856
00:34
about the seriesSerie of coordinatedkoordiniert bombingsBombenanschläge
9
22880
2136
in der ich über eine Reihe
koordinierte Bombenangriffe
00:37
in the subwayU-Bahn systemSystem in MadridMadrid,
10
25040
2696
in der Metro von Madrid las,
00:39
and I got up and I walkedging over to the cribKrippe
11
27760
2056
und ich stand auf, ging zum Bettchen,
00:41
where my six-month-oldsechs-Monate-alten babyBaby girlMädchen
12
29840
2416
in dem mein 6 Monate altes Baby
00:44
laylegen sleepingSchlafen sweetlysüß,
13
32280
1856
friedlich schlafend lag,
00:46
and I heardgehört the rhythmRhythmus of her breathAtem,
14
34160
2336
und ich hörte den Rhythmus ihres Atems,
00:48
and I feltFilz this senseSinn of urgencyDringlichkeit
coursingCoursing throughdurch my bodyKörper.
15
36520
3576
und ein Gefühl der Dringlichkeit
jagte durch meinen Körper.
00:52
We were livingLeben throughdurch a time
of tectonictektonische shiftsVerschiebungen in ideologiesIdeologien,
16
40120
4056
Wir durchlebten eine Zeit tektonischer
Verschiebungen von Ideologien,
00:56
in politicsPolitik, in religionReligion, in populationsPopulationen.
17
44200
2656
Politik, Religion und Bevölkerungen.
00:58
Everything feltFilz so precariousprekäre.
18
46880
2080
Alles fühlte sich so unsicher an.
Ich weiß noch, ich dachte:
01:01
And I remembermerken thinkingDenken,
19
49480
1256
01:02
"My God, what kindArt of worldWelt
did we bringbringen this childKind into?
20
50760
3600
"Mein Gott, in was für eine Welt
bringe ich dieses Kind?"
01:06
And what was I as a motherMutter
and a religiousreligiös leaderFührer
21
54960
3056
Was bin ich als Mutter
und als religiöses Oberhaupt
bereit zu tun?
01:10
willingbereit to do about it?
22
58040
1520
01:14
Of courseKurs, I knewwusste it was clearklar
23
62840
2776
Natürlich war es klar,
01:17
that religionReligion would be
a principlePrinzip battlefieldSchlachtfeld
24
65640
2896
dass Religion ein zentrales Schlachtfeld
01:20
in this rapidlyschnell changingÄndern landscapeLandschaft,
25
68560
2456
in dieser sich rasant verändernden
Landschaft sein würde,
01:23
and it was alreadybereits clearklar
26
71040
1696
und es war schon klar,
01:24
that religionReligion was a significantsignifikant
partTeil of the problemProblem.
27
72760
2720
dass Religion ein wesentliches
Teil des Problems war.
01:28
The questionFrage for me was,
28
76120
1256
Für mich war die Frage,
01:29
could religionReligion
alsoebenfalls be partTeil of the solutionLösung?
29
77400
2480
ob Religion auch
Teil der Lösung sein könnte.
01:32
Now, throughoutwährend historyGeschichte,
30
80480
1616
Im Verlauf der Geschichte
01:34
people have committedverpflichtet
horribleschrecklich crimesVerbrechen and atrocitiesGräueltaten
31
82120
3216
haben Menschen furchtbare
Verbrechen und Gräueltaten
01:37
in the nameName of religionReligion.
32
85360
1640
im Namen der Religion begangen.
01:40
And as we enteredtrat ein the 21stst centuryJahrhundert,
33
88160
2456
Zu Beginn des 21. Jahrhunderts war klar,
01:42
it was very clearklar that religiousreligiös extremismExtremismus
was onceEinmal again on the riseerhebt euch.
34
90640
4720
dass religiöser Extremismus
wieder auf dem Vormarsch war.
01:47
Our studiesStudien now showShow
35
95760
1256
Unsere Studien zeigen jetzt,
01:49
that over the courseKurs
of the pastVergangenheit 15, 20 yearsJahre,
36
97040
3256
dass im Verlauf der letzten 15, 20 Jahre
01:52
hostilitiesFeindseligkeiten and religion-relatedreligionsbezogene violenceGewalt
37
100320
2136
Feindseligkeiten und
religionsbezogene Gewalt
01:54
have been on the increaseerhöhen, ansteigen
all over the worldWelt.
38
102480
2936
überall auf der Welt zugenommen haben.
Aber wir brauchen keine Studien,
um das zu beweisen,
01:57
But we don't even need
the studiesStudien to provebeweisen it,
39
105440
2256
01:59
because I askFragen you,
how manyviele of us are surprisedüberrascht todayheute
40
107720
3176
denn ich frage Sie, wie viele
von Ihnen heutzutage überrascht sind,
02:02
when we hearhören the storiesGeschichten
of a bombingBombardierung or a shootingSchießen,
41
110920
3776
wenn wir von einem Bombenanschlag
oder einer Schießerei hören
02:06
when we laterspäter find out
that the last wordWort that was utteredausgesprochen
42
114720
2816
und später herausfinden,
dass das letzte geäußerte Wort,
02:09
before the triggerAuslöser is pulledgezogen
or the bombBombe is detonatedzur Detonation gebracht
43
117560
2816
bevor der Abzug betätigt wurde
oder die Bombe detonierte,
02:12
is the nameName of God?
44
120400
1616
der Name Gottes war?
02:14
It barelykaum raiseswirft an eyebrowAugenbraue todayheute
45
122040
2656
Keiner wundert sich heute,
02:16
when we learnlernen that yetnoch anotherein anderer personPerson
46
124720
1936
wenn wir erfahren, dass eine
weitere Person beschlossen hat,
02:18
has decidedbeschlossen to showShow his love of God
47
126680
2536
ihre Liebe zu Gott zu zeigen,
02:21
by takingunter the livesLeben of God'sGottes childrenKinder.
48
129240
2240
indem sie den Kindern Gottes
das Leben nimmt.
02:24
In AmericaAmerika, religiousreligiös extremismExtremismus
49
132680
2416
In den USA begegnet uns
religiöser Extremismus
02:27
lookssieht aus like a whiteWeiß,
antiabortionantiabortion ChristianChristliche extremistextremistische
50
135120
4536
als weißer, christlicher,
extremistischer Abtreibungsgegner,
02:31
walkingGehen into PlannedGeplant ParenthoodElternschaft
in ColoradoColorado SpringsFedern
51
139680
3216
der in Colorado Springs
in eine Abtreibungsklinik läuft
02:34
and murderingMord threedrei people.
52
142920
1856
und drei Menschen ermordet.
02:36
It alsoebenfalls lookssieht aus like a couplePaar
53
144800
2256
Er begegnet uns als Pärchen,
02:39
inspiredinspiriert by the IslamicIslamische StateZustand
54
147080
1816
das vom Islamischen Staat inspiriert,
02:40
walkingGehen into an officeBüro partyParty
in SanSan BernardinoBernardino and killingTötung 14.
55
148920
4616
in eine Betriebsfeier in
San Bernardino läuft und 14 tötet.
02:45
And even when religion-relatedreligionsbezogene extremismExtremismus
does not leadführen to violenceGewalt,
56
153560
4816
Selbst wenn religionsbezogener
Extremismus nicht zu Gewalt führt,
02:50
it is still used
as a politicalpolitisch wedgeKeil issueProblem,
57
158400
3016
wird er immer noch für
politische Streitthemen genutzt.
02:53
cynicallyzynisch leadingführend people
to justifyrechtfertigen the subordinationUnterordnung of womenFrau,
58
161440
4096
Zynischerweise führt es Menschen dazu,
die Unterordnung von Frauen,
02:57
the stigmatizationStigmatisierung of LGBTLGBT people,
59
165560
2456
die Stigmatisierung von LGBT-Menschen,
03:00
racismRassismus, IslamophobiaIslamophobie and anti-SemitismAntisemitismus.
60
168040
3600
Rassismus, Islamfeindlichkeit
und Antisemitismus zu rechtfertigen.
03:04
This oughtsollen to concernbetreffen deeplytief
61
172320
2096
Das sollte all jene beunruhigen,
03:06
those of us who carePflege
about the futureZukunft of religionReligion
62
174440
2936
die sich um die Zukunft der Religion
03:09
and the futureZukunft of faithGlauben.
63
177400
2216
und die Zukunft des Glaubens sorgen.
03:11
We need to call this what it is:
64
179640
2376
Wir müssen es so nennen, wie es ist:
03:14
a great failureFehler of religionReligion.
65
182040
2160
ein großes Versagen der Religion.
03:17
But the thing is, this isn't even the only
challengeHerausforderung that religionReligion facesGesichter todayheute.
66
185120
4840
Aber das ist nicht die einzige,
aktuelle Herausforderung für Religion.
03:24
At the very samegleich time
67
192040
1736
Genau dann, wenn wir Religion
03:25
that we need religionReligion
to be a strongstark forceKraft againstgegen extremismExtremismus,
68
193800
3616
als starke Kraft gegen
Extremismus brauchen,
03:29
it is sufferingLeiden
from a secondzweite perniciousverderblich trendTrend,
69
197440
3016
leidet sie an einem zweiten
verhängnisvollen Trend,
03:32
what I call religiousreligiös routine-ismRoutine-ism.
70
200480
2800
die ich religiösen Routinismus nenne.
03:35
This is when our institutionsInstitutionen
and our leadersFührer
71
203840
2576
Unsere Institutionen und unsere Anführer
03:38
are stuckfest in a paradigmParadigma
that is roterote and perfunctoryoberflächliche,
72
206440
3776
stecken in einem routinierten
und oberflächlichen System fest,
03:42
devoidfahl of life, devoidfahl of visionVision
73
210240
2056
ohne Leben, ohne Vision
03:44
and devoidfahl of soulSeele.
74
212320
1720
und ohne Seele.
03:46
Let me explainerklären what I mean like this.
75
214520
2376
Ich erkläre Ihnen, was ich meine.
03:48
One of the great blessingsSegnungen
of beingSein a rabbiRabbi
76
216920
2776
Einer der größten Segen,
ein Rabbi zu sein,
03:51
is standingStehen underunter the chuppahChuppah,
underunter the weddingHochzeit canopyÜberdachung, with a couplePaar,
77
219720
4656
ist, mit einem Paar unter der Chuppa,
dem Hochzeitsbaldachin, zu stehen,
03:56
and helpingPortion them proclaimverkünden publiclyöffentlich
78
224400
2256
und ihnen zu helfen,
öffentlich zu bekunden,
03:58
and make holyHeiligen the love
that they foundgefunden for one anotherein anderer.
79
226680
3256
und die Liebe zu heiligen,
die sie ineinander gefunden haben.
04:01
I want to askFragen you now, thoughobwohl,
80
229960
1936
Ich möchte Sie bitten,
04:03
to think maybe from your ownbesitzen experienceErfahrung
81
231920
1896
aus eigener Erfahrung heraus
oder indem Sie es sich vorstellen,
04:05
or maybe just imaginevorstellen it
82
233840
1416
04:07
about the differenceUnterschied
betweenzwischen the intensityIntensität of the experienceErfahrung
83
235280
2896
über den Unterschied zwischen
der Intensität der Erfahrung
04:10
underunter the weddingHochzeit canopyÜberdachung,
84
238200
1736
unter dem Hochzeitsbaldachin
04:11
and maybe the experienceErfahrung
of the sixthsechste or seventhsiebte anniversaryJahrestag.
85
239960
3216
und etwa der Erfahrung des 6.
oder 7. Hochzeitstags nachzudenken.
04:15
(LaughterLachen)
86
243200
2456
(Gelächter)
04:17
And if you're luckyglücklich enoughgenug
to make it 16 or 17 yearsJahre,
87
245680
3896
Und wenn man das Glück hat,
es auf 16 oder 17 Jahre zu bringen,
wachen Sie vielleicht morgens auf,
wenn Sie wie die meisten Leute sind,
04:21
if you're like mostdie meisten people,
you probablywahrscheinlich wakeaufwachen up in the morningMorgen
88
249600
2976
04:24
realizingverwirklichen that you forgotvergessen to make
a reservationReservierung at your favoriteFavorit restaurantRestaurant
89
252600
3536
und merken, dass sie vergessen haben,
im Lieblingsrestaurant zu reservieren
04:28
and you forgotvergessen so much as a cardKarte,
90
256160
1616
und haben nicht mal eine Karte.
04:29
and then you just hopeHoffnung and praybeten
that your partnerPartner alsoebenfalls forgotvergessen.
91
257800
3080
Dann hoffen und beten Sie,
dass ihr Partner es auch vergessen hat.
04:33
Well, religiousreligiös ritualRitual and ritesRiten
92
261959
2617
Religiöse Rituale und Zeremonien
04:36
were essentiallyim Wesentlichen designedentworfen
to servedienen the functionFunktion of the anniversaryJahrestag,
93
264600
3536
sollten im Wesentlichen
dem Gedenktag dienen,
04:40
to be a containerContainer in whichwelche
we would holdhalt on to the remnantsReste
94
268160
4016
als Behältnis, in dem wir an den Relikten
04:44
of that sacredheilig, revelatoryoffenbarende encounterBegegnung
95
272200
2896
der heiligen, offenbarenden
Begegnung festhalten,
04:47
that birthedgeboren the religionReligion
in the first placeOrt.
96
275120
2096
die unsere Religion ins Leben gerufen hat.
04:49
The problemProblem is that after a fewwenige centuriesJahrhunderte,
97
277240
2496
Das Problem ist,
dass nach einigen Jahrhunderten
04:51
the dateDatum remainsbleibt bestehen on the calendarKalender,
98
279760
2240
der Termin im Kalender bleibt,
04:54
but the love affairAffäre is long deadtot.
99
282680
2856
aber die Liebesbeziehung lange tot ist.
04:57
That's when we find ourselvesuns selbst
in endlessendlos, mindlessgeistlose repetitionsWiederholungen
100
285560
4296
Dann finden wir uns in endlosen,
geistlosen Wiederholungen
05:01
of wordsWörter that don't mean anything to us,
101
289880
2216
von Worten wieder,
die uns nichts bedeuten,
05:04
risingsteigend and beingSein seatedsitzt
because someonejemand has askedaufgefordert us to,
102
292120
3736
abwechselnd stehend und sitzend,
weil jemand uns darum bat,
05:07
holdingHalten ontoauf zu jealouslyeifersüchtig guardedbewacht doctrineLehre
103
295880
2896
an einer eifersüchtig
gehüteten Doktrin festhaltend,
05:10
that's completelyvollständig and wildlyWild out of stepSchritt
with our contemporaryzeitgenössisch realityWirklichkeit,
104
298800
3856
die unserer heutigen Realität
überhaupt nicht entspricht,
05:14
engagingansprechend in perfunctoryoberflächliche practicetrainieren
105
302680
2536
sich mit nachlässigen Praktiken
zu beschäftigen,
05:17
simplyeinfach because that's the way
things have always been doneerledigt.
106
305240
3520
einfach weil man es schon
immer so gemacht hat.
05:22
ReligionReligion is waningschwinden in the UnitedVereinigte StatesStaaten.
107
310080
3496
Religion ist in den USA
ist auf dem Rückzug.
05:25
AcrossÜber the boardTafel,
churchesKirchen and synagoguesSynagogen and mosquesMoscheen
108
313600
3936
Übergreifend klagen Kirchen,
Synagogen und Moscheen darüber,
05:29
are all complainingbeschwert
109
317560
1600
05:31
about how hardhart it is to maintainpflegen relevanceRelevanz
110
319960
4016
wie schwer es ist, relevant zu bleiben,
05:36
for a generationGeneration of youngjung people
who seemscheinen completelyvollständig uninteresteddesinteressiert,
111
324000
4136
für eine Generation junger Menschen,
die völlig desinteressiert scheint,
05:40
not only in the institutionsInstitutionen
that standStand at the heartHerz of our traditionsTraditionen
112
328160
3656
nicht nur an den Institutionen,
die im Herzen unserer Traditionen stehen,
05:43
but even in religionReligion itselfselbst.
113
331840
2576
sondern an der Religion selbst.
05:46
And what they need to understandverstehen
114
334440
2040
Sie müssen verstehen,
05:49
is that there is todayheute
a generationGeneration of people
115
337280
2736
dass es heute eine Generation
von Menschen gibt,
05:52
who are as disgustedangewidert by the violenceGewalt
of religiousreligiös extremismExtremismus
116
340040
3856
die angewidert ist von der Gewalt
religiösen Extremismus,
05:55
as they are turnedgedreht off
117
343920
1696
05:57
by the lifelessnessLeblosigkeit
of religiousreligiös routine-ismRoutine-ism.
118
345640
3320
genauso wie von der Leblosigkeit
von religiösem Routinismus.
06:02
Of courseKurs there is
a brighthell spotStelle to this storyGeschichte.
119
350440
4040
Natürlich gibt es in dieser
Geschichte einen Lichtblick.
06:06
GivenGegeben the crisisKrise of these two
concurrentgleichzeitige trendsTrends in religiousreligiös life,
120
354960
4296
Aufgrund der Krise der beiden
parallelen Trends im religiösen Leben
06:11
about 12 or 13 yearsJahre agovor,
I setSet out to try to determinebestimmen
121
359280
3696
machte ich mich vor 12 oder 13 Jahren,
an den Versuch zu bestimmen,
06:15
if there was any way
122
363000
1536
ob es einen Weg gäbe,
06:16
that I could reclaimzurückfordern the heartHerz
of my ownbesitzen JewishJüdische traditionTradition,
123
364560
4176
das Herz meiner eigenen
jüdischen Tradition zurückzuerlangen,
06:20
to help make it meaningfulsinnvoll
and purposefulgezielte again
124
368760
2616
um es wieder sinnstiftend
und zielführend zu machen,
in einer Welt, die in Flammen steht.
06:23
in a worldWelt on fireFeuer.
125
371400
1440
06:25
I startedhat angefangen to wonderWunder,
126
373520
1416
Ich begann mich zu fragen,
06:26
what if we could harnessGurt
some of the great mindsKöpfe of our generationGeneration
127
374960
4136
wie es wäre, wenn wir die großen Köpfe
unserer Generation nutzen könnten,
06:31
and think in a boldFett gedruckt and robustrobust
and imaginativefantasievoll way again
128
379120
3976
und wieder auf mutige, starke
und einfallsreiche Weise zu überlegen,
06:35
about what the nextNächster iterationIteration
of religiousreligiös life would look like?
129
383120
3096
wie die nächste Neuerung
des religiösen Lebens aussehen könnte.
06:38
Now, we had no moneyGeld,
no spacePlatz, no gameSpiel planplanen,
130
386240
3056
Wir hatten keine Geld,
keinen Platz, keine Strategie,
06:41
but we did have emailEmail.
131
389320
1456
aber wir hatten die E-Mail.
06:42
So my friendFreund MelissaMelissa and I
satsaß down and we wroteschrieb an emailEmail
132
390800
3696
Also setzten meine Freundin Melissa
und ich uns hin und schrieben eine E-Mail,
06:46
whichwelche we sentgesendet out
to a fewwenige friendsFreunde and colleaguesKollegen.
133
394520
2856
die wir an einige Freunde
und Kollegen sandten.
06:49
It basicallyGrundsätzlich gilt said this:
134
397400
1816
Darin stand im Wesentlichen:
06:51
"Before you bailKaution on religionReligion,
135
399240
1920
"Bevor du Religion aufgibst,
06:54
why don't we come togetherzusammen
this FridayFreitag night
136
402440
2176
wieso treffen wir uns
nicht alle Freitagnacht
06:56
and see what we mightMacht make
of our ownbesitzen JewishJüdische inheritanceVererbung?"
137
404640
4120
und sehen, was wir aus unserem
eigenen jüdischen Erbe machen können?"
07:01
We hopedgehofft maybe 20 people would showShow up.
138
409280
2616
Wir hofften, dass vielleicht
20 Leute kommen würden.
07:03
It turnedgedreht out 135 people camekam.
139
411920
2560
Es kamen 135 Menschen.
07:07
They were cynicsZyniker and seekerssuchende,
140
415000
2536
Es waren Zyniker und Suchende,
07:09
atheistsAtheisten and rabbisRabbiner.
141
417560
1736
Atheisten und Rabbis.
07:11
ManyViele people said that night
that it was the first time
142
419320
2536
Viele Leute sagte an dem Abend,
dass sie zum ersten Mal
07:13
that they had a meaningfulsinnvoll religiousreligiös
experienceErfahrung in theirihr entireganz livesLeben.
143
421880
4296
in ihrem ganzen Leben eine bedeutsame
religiöse Erfahrung gemacht hatten.
07:18
And so I setSet out to do the only
rationalrational thing
144
426200
2336
Daher begann ich,
dass einzig Rationale zu tun,
07:20
that someonejemand would do
in sucheine solche a circumstanceUmstand:
145
428560
2136
was jemand unter solchen
Umständen tun würde:
07:22
I quitVerlassen my jobJob and triedversucht to buildbauen
this audaciousKühne dreamTraum,
146
430720
4936
Ich kündigte meine Arbeit
und versuchte, diesen kühnen Traum
07:27
a reinventedneu erfunden, rethoughtneu überdacht religiousreligiös life
147
435680
3040
von einem neu erfundenen religiösen Leben,
07:31
whichwelche we callednamens "IKARIKAR,"
148
439520
2216
das wir "IKAR" nannten,
07:33
whichwelche meansmeint "the essenceWesen"
or "the heartHerz of the matterAngelegenheit."
149
441760
3176
was "das Wesen" oder "der Kern
der Sache" bedeutet, zu vewirklichen
07:36
Now, IKARIKAR is not aloneallein
150
444960
2096
IKAR ist nicht allein
07:39
out there in the religiousreligiös
landscapeLandschaft todayheute.
151
447080
2536
in der heutigen religiösen
Landschaft da draußen.
07:41
There are JewishJüdische and ChristianChristliche
and MuslimMuslimische and CatholicKatholische religiousreligiös leadersFührer,
152
449640
3816
Es gibt jüdische, evangelische,
muslimische
und katholische Kirchenvertreter.
07:45
manyviele of them womenFrau, by the way,
153
453480
2296
Übrigens sind viele von ihnen Frauen,
07:47
who have setSet out to reclaimzurückfordern
the heartHerz of our traditionsTraditionen,
154
455800
4016
die sich daran machen, das Herz
unserer Traditionen zurückzuerobern,
07:51
who firmlyfest believe that now is the time
for religionReligion to be partTeil of the solutionLösung.
155
459840
5200
die fest daran glauben, dass Religion
jetzt Teil der Lösung sein sollte.
07:57
We are going back
into our sacredheilig traditionsTraditionen
156
465600
2456
Wir kehren zu unseren
heiligen Traditionen zurück
08:00
and recognizingerkennen that all of our traditionsTraditionen
157
468080
2736
und begreifen, dass all unsere Traditionen
08:02
containenthalten the rawroh materialMaterial
to justifyrechtfertigen violenceGewalt and extremismExtremismus,
158
470840
4296
das Rohmaterial enthalten, um
Gewalt und Extremismus zu rechtfertigen,
08:07
and alsoebenfalls containenthalten the rawroh materialMaterial
to justifyrechtfertigen compassionBarmherzigkeit,
159
475160
4816
und sie enthalten auch das Rohmaterial,
um Mitgefühl, Koexistenz
und Güte zu begründen.
08:12
coexistenceKoexistenz and kindnessFreundlichkeit --
160
480000
2416
08:14
that when othersAndere choosewählen to readlesen our textsTexte
as directivesRichtlinien for hateHass and vengeanceRache,
161
482440
4816
Wenn andere unsere Texte als
Anweisungen für Hass und Rache lesen,
08:19
we can choosewählen to readlesen those samegleich textsTexte
162
487280
2616
können wir entscheiden, die gleichen Texte
08:21
as directivesRichtlinien for love
and for forgivenessVergebung.
163
489920
3600
als Anweisungen für Liebe
und Vergebung zu lesen.
08:26
I have foundgefunden now
164
494120
1496
Ich habe entdeckt,
08:27
in communitiesGemeinschaften as variedabwechslungsreicher
as JewishJüdische indieIndie start-upsStart-ups on the coastsKüsten
165
495640
4480
dass es in so diversen Gemeinden wie
jüdischen Neugründungen an der Küste,
Moscheen für Frauen,
08:32
to a woman'sFrau mosqueMoschee,
166
500880
1896
08:34
to blackschwarz churchesKirchen
in NewNeu YorkYork and in NorthNorden CarolinaCarolina,
167
502800
3656
Schwarzen Kirchen in New York
und North Carolina,
08:38
to a holyHeiligen busBus loadedgeladen with nunsNonnen
168
506480
2296
bis zu heiligen Busladungen voller Nonnen,
08:40
that traversesTraversen this countryLand
with a messageNachricht of justiceGerechtigkeit and peaceFrieden,
169
508800
3359
die das Land mit einer Botschaft von
Gerechtigkeit und Frieden durchqueren,
08:45
that there is a sharedgeteilt religiousreligiös ethosEthos
170
513039
2856
einen gemeinsamen religiösen Ethos gibt,
08:47
that is now emergingentstehenden in the formbilden
of revitalizedneu belebt religionReligion in this countryLand.
171
515919
5657
das in diesem Land in Form
neu belebter Religion auftritt.
08:53
And while the theologiesTheologien
and the practicesPraktiken varyvariieren very much
172
521600
4136
Obwohl die Theologien
und Praktiken sehr stark variieren,
08:57
betweenzwischen these independentunabhängig communitiesGemeinschaften,
173
525760
2696
zwischen diesen unabhängigen Gemeinden,
09:00
what we can see are some commonverbreitet,
consistentkonsistent threadsThreads betweenzwischen them.
174
528480
3416
erkennt man Gemeinsamkeiten
zwischen ihnen.
09:03
I'm going to shareAktie with you
fourvier of those commitmentsVerpflichtungen now.
175
531920
3040
Ich teile Ihnen jetzt
diese Bekenntnisse mit.
09:07
The first is wakefulnessWachheit.
176
535800
2216
Das erste ist Wachsamkeit.
09:10
We liveLeben in a time todayheute
177
538040
1896
Wir leben heute in einer Zeit,
09:11
in whichwelche we have unprecedentedbeispiellos accessZugriff
178
539960
2496
in der wir einen noch nie
dagewesenen Zugang
09:14
to informationInformation about everyjeden globalglobal tragedyTragödie
179
542480
2896
zu Informationen über jedes
weltweite Unglück haben,
09:17
that happensdas passiert on everyjeden cornerEcke
of this EarthErde.
180
545400
2456
das in irgendeinem Winkel
dieser Welt passiert.
09:19
WithinInnerhalb 12 hoursStd., 20 millionMillion people
181
547880
2696
Innerhalb von 12 Stunden
sahen 20 Millionen Menschen
09:22
saw that imageBild
of AylanAylan Kurdi'sDie Kurdi little bodyKörper
182
550600
2576
das Foto von Aylan Kurdis kleinem Körper,
09:25
washedgewaschen up on the TurkishTürkisch shoreUfer.
183
553200
2376
angespült an der türkischen Küste.
09:27
We all saw this pictureBild.
184
555600
2360
Wir haben alle dieses Bild gesehen.
09:30
We saw this pictureBild
of a five-year-oldFive-Year-old childKind
185
558920
2336
Wir sahen jenes Bild
eines 5-jährigen Kindes,
09:33
pulledgezogen out of the rubbleSchutt
of his buildingGebäude in AleppoAleppo.
186
561280
3440
das aus den Trümmern seines Hauses
in Aleppo geschleppt wurde.
09:37
And onceEinmal we see these imagesBilder,
187
565160
2376
Wenn wir diese Bilder sehen,
09:39
we are callednamens to a certainsicher kindArt of actionAktion.
188
567560
2640
werden wir zum Handeln aufgerufen.
09:42
My traditionTradition tellserzählt a storyGeschichte
of a travelerReisende who is walkingGehen down a roadStraße
189
570520
4416
In meiner Tradition gibt es die Geschichte
eines Reisenden, der eine Straße langgeht
09:46
when he seessieht a beautifulschön houseHaus on fireFeuer,
190
574960
3536
als er ein wunderschönes Haus
in Brand stehen sieht,
09:50
and he sayssagt, "How can it be
that something so beautifulschön would burnbrennen,
191
578520
3536
und er sagt: "Wie kann es sein,
dass so etwas so Schönes brennt,
09:54
and nobodyniemand seemsscheint to even carePflege?"
192
582080
2536
und es niemanden interessiert?"
09:56
So too we learnlernen that our worldWelt is on fireFeuer,
193
584640
3096
So wie wir auch erfahren,
dass die Welt in Flammen steht
09:59
and it is our jobJob to keep our heartsHerzen
and our eyesAugen openöffnen,
194
587760
3736
und es unsere Aufgabe ist,
unsere Herzen und Augen offen zu halten,
10:03
and to recognizeerkenne
that it's our responsibilityVerantwortung
195
591520
2536
und zu erkennen,
dass es unsere Aufgabe ist,
10:06
to help put out the flamesFlammen.
196
594080
2576
beim Löschen der Flammen zu helfen.
10:08
This is extremelyäußerst difficultschwer to do.
197
596680
2056
Das ist wirklich schwierig.
10:10
PsychologistsPsychologen tell us that the more
we learnlernen about what's brokengebrochen in our worldWelt,
198
598760
3776
Laut Psychologen unternehmen
wir umso weniger,
je mehr wir wissen,
was in unserer Welt zerbrochen ist.
10:14
the lessWeniger likelywahrscheinlich we are to do anything.
199
602560
2336
10:16
It's callednamens psychicpsychische numbingbetäubende.
200
604920
1576
Das nennt sich seelische Betäubung.
10:18
We just shutgeschlossen down at a certainsicher pointPunkt.
201
606520
2560
Wir machen ab einem
bestimmten Punkt dicht.
10:21
Well, somewhereirgendwo alongeine lange the way,
our religiousreligiös leadersFührer forgotvergessen
202
609520
4056
Irgendwo auf dem Weg
vergaßen Religionsführer,
10:25
that it's our jobJob
to make people uncomfortableunbequem.
203
613600
3296
dass es unsere Aufgabe ist,
Menschen unbehaglich zu machen.
10:28
It's our jobJob to wakeaufwachen people up,
204
616920
2056
Es ist unsere Aufgabe,
Menschen wachzurütteln,
10:31
to pullziehen them out of theirihr apathyApathie
205
619000
2136
sie aus ihrer Apathie zu reißen
10:33
and into the anguishAngst,
206
621160
1456
und in ihren Schmerz,
10:34
and to insistbestehen that we do
what we don't want to do
207
622640
3456
und darauf zu bestehen,
dass wir tun, was wir nicht tun wollen,
10:38
and see what we do not want to see.
208
626120
3336
und sehen, was wir nicht sehen wollen.
10:41
Because we know
that socialSozial changeVeränderung only happensdas passiert --
209
629480
2376
Denn wir wissen,
sozialer Wandel passiert nur --
10:43
(ApplauseApplaus)
210
631880
1056
(Applaus)
10:44
when we are awakewach enoughgenug
to see that the houseHaus is on fireFeuer.
211
632960
3880
wenn wir wachsam genug sind,
um zu sehen, dass das Haus brennt.
Das zweite Prinzip ist Hoffnung,
10:49
The secondzweite principlePrinzip is hopeHoffnung,
212
637760
1936
10:51
and I want to say this about hopeHoffnung.
213
639720
1620
und ich möchte über Hoffnung sagen:
10:53
HopeHoffnung is not naivenaiv,
214
641364
2132
Hoffnung ist nicht naiv
10:55
and hopeHoffnung is not an opiateOpiat.
215
643520
1936
und Hoffnung ist kein Opiat.
10:57
HopeHoffnung maykann be the singleSingle
greatestgrößte actHandlung of defianceDefiance
216
645480
4056
Hoffnung ist wahrscheinlich
der größte Akt der Auflehnung
11:01
againstgegen a politicsPolitik of pessimismPessimismus
217
649560
2336
gegen die Politik des Pessimismus
11:03
and againstgegen a cultureKultur of despairVerzweiflung.
218
651920
2416
und gegen eine Kultur der Verzweiflung.
11:06
Because what hopeHoffnung does for us
219
654360
1896
Denn Hoffnung führt dazu,
11:08
is it liftsAufzüge us out of the containerContainer
220
656280
2776
uns aus dem Behälter zu befreien,
11:11
that holdshält us and constrainsbeschränkt us
from the outsidedraußen,
221
659080
3696
der uns gefangen hält
und uns vom Äußeren trennt,
11:14
and sayssagt, "You can dreamTraum
and think expansivelyexpansiv again.
222
662800
3736
und uns sagt: "Du kannst träumen
und wieder weitreichend denken.
11:18
That they cannotnicht können controlsteuern in you."
223
666560
2400
Sie können das nicht
in dir kontrollieren."
Ich sah, wie sich Hoffnung in einer
afroamerikanischen Kirche zeigte,
11:21
I saw hopeHoffnung madegemacht manifestManifest
in an African-AmericanAfro-Amerikaner churchKirche
224
669760
3016
11:24
in the SouthSüden SideSeite of ChicagoChicago this summerSommer-,
225
672800
2536
in diesem Sommer
in der South Side von Chicago,
11:27
where I broughtgebracht my little girlMädchen,
226
675360
1656
wohin ich mein kleines Mädchen mitnahm,
11:29
who is now 13
227
677040
1216
das jetzt 13 ist
11:30
and a fewwenige inchesZoll tallerhöher than me,
228
678280
1696
und ein paar Zentimeter größer als ich,
11:32
to hearhören my friendFreund RevRev. OtisOtis MossMoos preachpredigen.
229
680000
2800
um meinen Freund, Pastor
Otis Moss, predigen zu hören.
11:35
That summerSommer-, there had alreadybereits been
3,000 people shotSchuss
230
683560
5496
In jenem Sommer waren in Chicago
schon 3 000 Menschen
11:41
betweenzwischen JanuaryJanuar and JulyJuli in ChicagoChicago.
231
689080
3320
zwischen Januar und Juli
erschossen worden.
11:45
We wentging into that churchKirche
and heardgehört RevRev. MossMoos preachpredigen,
232
693040
3096
Wir gingen in die Kirche und
hörten Pastor Otis Moss predigen,
11:48
and after he did,
233
696160
1936
und nachdem er fertig war,
11:50
this choirChor of gorgeousherrlich womenFrau,
100 womenFrau strongstark,
234
698120
4256
stand dieser Chor von 100
wunderbaren, starken Frauen auf
11:54
stoodstand up and beganbegann to singsingen.
235
702400
1960
und begann zu singen:
11:57
"I need you. You need me.
236
705200
3136
"Ich brauche dich. Du brauchst mich.
12:00
I love you. I need you to surviveüberleben."
237
708360
2680
Ich liebe dich. Du musst überleben."
12:03
And I realizedrealisiert in that momentMoment
238
711720
1696
In dem Moment merkte ich,
12:05
that this is what religionReligion
is supposedsoll to be about.
239
713440
3576
dass es bei Religion darum gehen sollte.
12:09
It's supposedsoll to be about
givinggeben people back a senseSinn of purposeZweck,
240
717040
4696
Es sollte darum gehen, Menschen wieder
ein Gefühl von Sinnhaftigkeit zu geben,
12:13
a senseSinn of hopeHoffnung,
241
721760
1496
ein Gefühl der Hoffnung,
12:15
a senseSinn that they and theirihr dreamsTräume
fundamentallygrundlegend matterAngelegenheit in this worldWelt
242
723280
4936
ein Gefühl, dass sie und ihre Träume
wirklich etwas zählen in dieser Welt,
12:20
that tellserzählt them
that they don't matterAngelegenheit at all.
243
728240
2560
die ihnen sagt, dass sie nichts bedeuten.
12:23
The thirddritte principlePrinzip
is the principlePrinzip of mightinessMächtigkeit.
244
731760
2776
Das dritte Prinzip ist
das Prinzip von Mächtigkeit.
12:26
There's a rabbinicrabbinische traditionTradition
that we are to walkgehen around
245
734560
2656
Es gibt eine rabbinische Tradition,
das wir mit zwei Zetteln
12:29
with two slipsrutscht of paperPapier- in our pocketsTaschen.
246
737240
2296
in unseren Hosentaschen
herumlaufen sollten.
12:31
One sayssagt, "I am but dustStaub and ashesAsche."
247
739560
3416
Auf einem steht:
"Ich bin nur Staub und Asche."
12:35
It's not all about me.
248
743000
1696
Es dreht sich nicht alles um mich.
12:36
I can't controlsteuern everything,
and I cannotnicht können do this on my ownbesitzen.
249
744720
3520
Ich kann nicht alles kontrollieren
und ich kann es nicht alleine tun.
12:40
The other slipUnterhose of paperPapier- sayssagt,
"For my sakeSake the worldWelt was createderstellt."
250
748960
4176
Auf dem anderen Zettel steht:
"Die Welt wurde meinetwegen erschaffen",
12:45
WhichDie is to say it's truewahr
that I can't do everything,
251
753160
3120
was bedeutet, dass es wahr ist,
dass ich nicht alles tun kann,
12:49
but I can surelysicherlich do something.
252
757040
2200
aber ich kann sicher etwas tun.
12:52
I can forgiveverzeihen.
253
760160
1656
Ich kann vergeben.
12:53
I can love.
254
761840
1200
Ich kann lieben.
12:55
I can showShow up.
255
763560
1496
Ich kann hinkommen.
12:57
I can protestProtest.
256
765080
1616
Ich kann protestieren.
12:58
I can be a partTeil of this conversationKonversation.
257
766720
3176
Ich kann Teil dieses Gesprächs sein.
13:01
We even now have a religiousreligiös ritualRitual,
258
769920
2856
Wir haben jetzt sogar
ein religiöses Ritual,
13:04
a postureHaltung,
259
772800
1216
eine Körperhaltung,
13:06
that holdshält the paradoxParadox
betweenzwischen powerlessnessOhnmacht and powerLeistung.
260
774040
3696
die das Paradox zwischen
Machtlosigkeit und Macht darstellt.
In der jüdischen Gemeinde
13:09
In the JewishJüdische communityGemeinschaft,
261
777760
1216
ist die einzige Zeit im Jahr, in der wir
uns völlig auf den Boden niederwerfen,
13:11
the only time of yearJahr
that we prostrateniederwerfen fullyvöllig to the groundBoden
262
779000
3296
13:14
is duringwährend the highhoch holyHeiligen daysTage.
263
782320
1656
zu den hohen Feiertagen.
13:16
It's a signSchild of totalgesamt submissionEinreichung.
264
784000
2240
Es ist ein Zeichen
vollkommener Unterwerfung.
13:18
Now in our communityGemeinschaft,
when we get up off the groundBoden,
265
786840
3056
Wenn wir uns in unserer Gemeinde erheben,
13:21
we standStand with our handsHände
raisedangehoben to the heavensHimmel,
266
789920
3496
stehen wir mit unseren Händen
gen Himmel gerichtet
13:25
and we say, "I am strongstark,
I am mightymächtige, and I am worthywürdig.
267
793440
5616
und sagen: "Ich bin stark,
ich bin mächtig und ich bin würdig.
13:31
I can't do everything,
but I can do something."
268
799080
3360
Ich kann nicht alles tun,
aber ich kann etwas tun."
13:35
In a worldWelt that conspiresverschwört
to make us believe that we are invisibleunsichtbar
269
803720
4896
In einer Welt, die sich verschwört, um uns
glauben zu machen, wir wären unsichtbar
13:40
and that we are impotentimpotent,
270
808640
1536
und wir seien machtlos,
13:42
religiousreligiös communitiesGemeinschaften and religiousreligiös ritualRitual
271
810200
2736
können uns religiöse Gemeinden
und religiöse Rituale daran erinnern,
13:44
can reminderinnern us that for whateverwas auch immer
amountMenge of time we have here on this EarthErde,
272
812960
3616
dass, wie viel Zeit wir
auch auf Erden haben,
13:48
whateverwas auch immer giftsGeschenke and blessingsSegnungen
we were givengegeben,
273
816600
2456
welche Gaben und Segnungen
uns gegeben wurden,
13:51
whateverwas auch immer resourcesRessourcen we have,
274
819080
1736
welche Ressourcen wir auch haben,
13:52
we can and we mustsollen use them
275
820840
2336
wir sie nutzen können und müssen,
13:55
to try to make the worldWelt
a little bitBit more just
276
823200
2576
um die Welt etwas gerechter
13:57
and a little bitBit more lovingliebend.
277
825800
1381
und etwas liebevoller zu machen.
13:59
The fourthvierte and finalFinale
is interconnectednessVernetzung.
278
827920
2936
Das vierte und letzte ist Verbundenheit.
14:02
A fewwenige yearsJahre agovor, there was a man
walkingGehen on the beachStrand in AlaskaAlaska,
279
830880
3256
Vor einigen Jahren spazierte
ein Mann am Strand in Alaska entlang,
14:06
when he camekam acrossüber a soccerFußball ballBall
280
834160
1936
als er auf einen Fußball stieß,
14:08
that had some JapaneseJapanisch
lettersBriefe writtengeschrieben on it.
281
836120
2496
auf den japanische Zeichen
geschrieben waren.
14:10
He tookdauerte a pictureBild of it
and postedGesendet it up on socialSozial mediaMedien,
282
838640
3336
Er machte ein Foto davon
und postete es in den Sozialen Medien,
14:14
and a JapaneseJapanisch teenagerTeenager contactedkontaktiert him.
283
842000
2696
und ein japanischer Jugendlicher
kontaktierte ihn.
14:16
He had losthat verloren everything in the tsunamiTsunami
that devastatedverwüstet his countryLand,
284
844720
3776
Er hatte in dem Tsunami, der sein
Land verwüstet hatte, alles verloren,
14:20
but he was ablefähig
to retrieveAbrufen that soccerFußball ballBall
285
848520
2696
aber er konnte den Fußball wiederfinden,
14:23
after it had floatedSchwamm
all the way acrossüber the PacificPazifik.
286
851240
3016
nachdem er den ganzen Weg
über den Pazifik getrieben war.
14:26
How smallklein our worldWelt has becomewerden.
287
854280
2776
Wie klein unsere Welt geworden ist.
14:29
It's so hardhart for us to remembermerken
how interconnectedverbunden we all are
288
857080
4816
Es fällt uns so schwer, daran zu denken,
wie verbunden wir alle
als menschliche Wesen sind,
14:33
as humanMensch beingsWesen.
289
861920
1200
14:36
And yetnoch, we know
290
864720
1976
und dennoch wissen wir,
14:38
that it is systemsSysteme of oppressionUnterdrückung
291
866720
2696
dass es Systeme der Unterdrückung gibt,
14:41
that benefitVorteil the mostdie meisten
from the lieLüge of radicalRadikale individualismIndividualismus.
292
869440
4096
die am meisten von der Lüge
radikalen Individualismus profitieren.
14:45
Let me tell you how this worksWerke.
293
873560
1816
Ich erkläre Ihnen, wie das funktioniert.
14:47
I'm not supposedsoll to carePflege
294
875400
1936
Mich sollte es nicht kümmern,
14:49
when blackschwarz youthJugend are harassedbelästigt by policePolizei,
295
877360
2456
wenn schwarze Jugendliche
von der Polizei schikaniert werden,
14:51
because my white-lookingweiß-auf der Suche JewishJüdische kidsKinder
296
879840
2296
denn meine weißen jüdischen Kinder
14:54
probablywahrscheinlich won'tGewohnheit ever get pulledgezogen over
for the crimeKriminalität of drivingFahren while blackschwarz.
297
882160
3896
werden wohl nie für ein Verkehrsdelikt
belangt, nur weil sie schwarz sind.
14:58
Well, not so, because
this is alsoebenfalls my problemProblem.
298
886080
4016
Falsch gedacht,
denn das ist auch mein Problem.
15:02
And guessvermuten what?
TransphobiaTransphobie and IslamophobiaIslamophobie
299
890120
3176
Und wissen Sie was?
Transphobie und Islamophobie
und Rassismus jeglicher Art
15:05
and racismRassismus of all formsFormen,
those are alsoebenfalls all of our problemsProbleme.
300
893320
3536
sind auch unser aller Probleme.
15:08
And so too is anti-SemitismAntisemitismus
all of our problemsProbleme.
301
896880
3456
Und genauso ist auch
Antisemitismus unser aller Problem.
15:12
Because EmmaEmma LazarusLazarus was right.
302
900360
1696
Denn Emma Lazarus hatte recht.
15:14
(ApplauseApplaus)
303
902080
2320
(Applaus)
15:19
EmmaEmma LazarusLazarus was right
when she said untilbis all of us are freefrei,
304
907560
3336
Emma Lazarus hatte recht, als sie sagte,
dass keiner von uns frei ist,
15:22
we are nonekeiner of us freefrei.
305
910920
1936
bevor wir nicht alle frei sind.
15:24
We are all in this togetherzusammen.
306
912880
2080
Wir sitzen alle im selben Boot.
15:27
And now somewhereirgendwo at the intersectionÜberschneidung
of these fourvier trendsTrends,
307
915800
3496
Irgendwo am Schnittpunkt
dieser vier Trends,
15:31
of wakefulnessWachheit and hopeHoffnung
and mightinessMächtigkeit and interconnectednessVernetzung,
308
919320
4736
Wachsamkeit, Hoffnung,
Mächtigkeit und Verbundenheit,
15:36
there is a burgeoningaufkeimenden, multifaithmultifaith
justiceGerechtigkeit movementBewegung in this countryLand
309
924080
4536
gibt es eine aufkeimende, multireligiöse
Bewegung für Gerechtigkeit in diesem Land,
15:40
that is stakingabstecken a claimAnspruch on a countertrendGegentrend,
310
928640
2256
die einen Anspruch auf
einen Gegentrend erhebt,
15:42
sayingSprichwort that religionReligion can and mustsollen be
a forceKraft for good in the worldWelt.
311
930920
5136
indem sie sagt: "Religion kann und
muss eine positive Kraft in der Welt sein.
15:48
Our heartsHerzen hurtverletzt from
the failedgescheitert religionReligion of extremismExtremismus,
312
936080
4016
Unsere Herzen schmerzen von der
fehlgeschlagenen Religion des Extremismus,
15:52
and we deserveverdienen more
than the failedgescheitert religionReligion of routine-ismRoutine-ism.
313
940120
4216
und wir verdienen mehr als die
fehlgeschlagene Religion des Routinismus."
15:56
It is time for religiousreligiös leadersFührer
and religiousreligiös communitiesGemeinschaften
314
944360
3776
Es ist an der Zeit, dass Religionsführer
und religiöse Gemeinschaften,
16:00
to take the leadführen in the spiritualgeistig
and culturalkulturell shiftVerschiebung
315
948160
3376
die Führung im spirituellen
und kulturellen Wandel übernehmen,
16:03
that this countryLand and the worldWelt
so desperatelyverzweifelt needsBedürfnisse --
316
951560
3696
die dieses Land und
die Welt so dringend braucht --
16:07
a shiftVerschiebung towardzu love,
317
955280
2136
eine Verschiebung hin zu Liebe,
16:09
towardzu justiceGerechtigkeit, towardzu equalityGleichberechtigung
and towardzu dignityWürde for all.
318
957440
3896
Gerechtigkeit, Gleichheit
und Würde für alle.
16:13
I believe that our childrenKinder
deserveverdienen no lessWeniger than that.
319
961360
3440
Ich glaube, unsere Kinder
verdienen nichts weniger als dies.
16:17
Thank you.
320
965360
1216
Danke.
16:18
(ApplauseApplaus)
321
966600
7524
(Applaus)
Translated by Angelika Lueckert Leon
Reviewed by P Hakenberg

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.

Why you should listen

Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.

In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.

More profile about the speaker
Sharon Brous | Speaker | TED.com