Sharon Brous: It's time to reclaim religion
莎朗·布羅斯: 是時候重新定義信仰了
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
from the war in Iraq.
伊拉克戰爭的災難報導,
rolling across the globe.
was spinning out of control.
coursing through my body.
of tectonic shifts in ideologies,
意識形態的結構轉變期,
did we bring this child into?
帶到什麼樣的世界啊?」
and a religious leader
a principle battlefield
part of the problem.
also be part of the solution?
解決問題的辦法之一?
horrible crimes and atrocities
was once again on the rise.
of the past 15, 20 years,
all over the world.
the studies to prove it,
就能證明這一切,
how many of us are surprised today
我們當中有多少人會感到驚訝,
of a bombing or a shooting,
炸彈攻擊或槍擊事件,
that the last word that was uttered
或引爆炸彈之前,
or the bomb is detonated
已經吸引不了人們的關注了:
antiabortion Christian extremist
白種極端基督教徒,
in Colorado Springs
溫泉市的計劃生育診所
in San Bernardino and killing 14.
辦公部門派對中殺掉 14 個人。
does not lead to violence,
沒有導致暴力事件,
as a political wedge issue,
to justify the subordination of women,
女性的從屬地位、
反猶太主義。
about the future of religion
challenge that religion faces today.
所面臨的唯一挑戰。
to be a strong force against extremism,
對抗極端主義的堅強力量,
from a second pernicious trend,
第二波毀滅的趨勢,
and our leaders
that is rote and perfunctory,
of being a rabbi
under the wedding canopy, with a couple,
that they found for one another.
between the intensity of the experience
有多大的差距,
of the sixth or seventh anniversary.
to make it 16 or 17 years,
可以慶祝第 16、17 年的紀念日,
you probably wake up in the morning
忘記預定了最愛的餐廳,
a reservation at your favorite restaurant
that your partner also forgot.
你的另一半也忘了這件事。
to serve the function of the anniversary,
迎合周年紀念日而設計、
we would hold on to the remnants
能使我們堅守住
in the first place.
in endless, mindless repetitions
陷入在一種永無止境、
because someone has asked us to,
僅是因為有人要我們這麼做,
脫節了的謹慎教條,
with our contemporary reality,
things have always been done.
churches and synagogues and mosques
who seem completely uninterested,
that stand at the heart of our traditions
傳統核心價值的宗教團體不感興趣,
a generation of people
of religious extremism
of religious routine-ism.
a bright spot to this story.
concurrent trends in religious life,
宗教史上的災難趨勢,
I set out to try to determine
of my own Jewish tradition,
and purposeful again
some of the great minds of our generation
我們這一代偉大的思想,
and imaginative way again
具豐富想像力的角度
of religious life would look like?
宗教生活會是怎樣的模式?
no space, no game plan,
sat down and we wrote an email
給我們的朋友和同事。
to a few friends and colleagues.
this Friday night
小聚一下呢,
of our own Jewish inheritance?"
文化遺產做些什麽?」
20 個人會出席,
有尋找生命意義的人,
that it was the first time
experience in their entire lives.
rational thing
in such a circumstance:
this audacious dream,
嘗試去建立這個大膽、
宗教生活夢想,
or "the heart of the matter."
事物之核心」的意思。
landscape today.
and Muslim and Catholic religious leaders,
穆斯林教和天主教領袖,
他們之中有很多都是女性,
the heart of our traditions,
核心價值意義了,
for religion to be part of the solution.
成為問題的解決方案之一了。
into our sacred traditions
to justify violence and extremism,
暴力和極端主義的素材、
to justify compassion,
as directives for hate and vengeance,
讀出憎恨與復仇時,
and for forgiveness.
as Jewish indie start-ups on the coasts
如東西兩岸的猶太教獨立小教會,
in New York and in North Carolina,
with a message of justice and peace,
正義與和平的訊息,
of revitalized religion in this country.
and the practices vary very much
consistent threads between them.
看到其中的一些共同點。
four of those commitments now.
of this Earth.
of Aylan Kurdi's little body
被海浪無情的沖刷。
of a five-year-old child
of his building in Aleppo.
已成廢墟的家中救出來。
of a traveler who is walking down a road
旅人走在路上的故事,
漂亮的房子失火了,
that something so beautiful would burn,
這麼漂亮的房子失火,
and our eyes open,
that it's our responsibility
we learn about what's broken in our world,
了解造成這世界支離破碎的原因,
our religious leaders forgot
to make people uncomfortable.
what we don't want to do
做原本不想做的事情,
that social change only happens --
永遠只發生在——
to see that the house is on fire.
greatest act of defiance
from the outside,
「容器」牢籠。
and think expansively again.
「你可以再次豁達地夢想與思考,
in an African-American church
美國非裔的教堂裡顯現,
歐提斯‧傌司牧師講道。
3,000 people shot
已經有 3000 人被槍殺。
and heard Rev. Moss preach,
100 women strong,
is supposed to be about.
giving people back a sense of purpose,
fundamentally matter in this world
都至關重要的感覺,
that they don't matter at all.
覺得自己微不足道。
is the principle of mightiness.
that we are to walk around
我們在走路時
and I cannot do this on my own.
憑我一己之力做不到。
"For my sake the world was created."
「世界因我而創造。」
that I can't do everything,
between powerlessness and power.
與無所不能之間的弔詭平衡。
that we prostrate fully to the ground
是在聖潔日裡,
when we get up off the ground,
當我們從地上站起來後,
raised to the heavens,
I am mighty, and I am worthy.
我很強大、我很有價值,
but I can do something."
但我可以做些事情。」
to make us believe that we are invisible
認為自己渺小如塵、
amount of time we have here on this Earth,
we were given,
a little bit more just
is interconnectedness.
walking on the beach in Alaska,
在阿拉斯加的海灘上散步,
letters written on it.
and posted it up on social media,
並且把它放到社群媒體上,
that devastated his country,
海嘯中失去了一切,
to retrieve that soccer ball
all the way across the Pacific.
how interconnected we all are
我們是多麼的緊密相連。
from the lie of radical individualism.
for the crime of driving while black.
而被警察攔下來。
this is also my problem.
因為這也是我的問題。
Transphobia and Islamophobia
變性歧視、伊斯蘭教歧視、
those are also all of our problems.
這些都是我們的問題。
all of our problems.
艾瑪‧拉撒路說的對。
when she said until all of us are free,
of these four trends,
and mightiness and interconnectedness,
緊密關係的交會處,
justice movement in this country
反潮流砥柱,
a force for good in the world.
世界的一股正能量。
the failed religion of extremism,
傷了我們的心,
than the failed religion of routine-ism.
激勵人心的信仰。
and religious communities
and cultural shift
做出領頭作用了,
so desperately needs --
都極渴望這樣的改變——
and toward dignity for all.
deserve no less than that.
值得擁有這樣美好的世界。
ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - RabbiRabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.
Why you should listen
Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.
In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.
Sharon Brous | Speaker | TED.com