Sharon Brous: It's time to reclaim religion
Sharon Brous: É hora de recuperar e reinventar a religião
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
devastadoras sobre a guerra no Iraque.
from the war in Iraq.
rolling across the globe.
acontecendo por todo o globo.
estava girando fora de controle.
was spinning out of control.
contaminar todo o meu corpo.
coursing through my body.
de mudanças tectônicas nas ideologias,
of tectonic shifts in ideologies,
nós trouxemos essa criança?"
did we bring this child into?
and a religious leader
o principal campo de batalha
a principle battlefield
significativa do problema.
part of the problem.
ser parte da solução?
also be part of the solution?
crimes e atrocidades terríveis
horrible crimes and atrocities
religioso estava novamente em ascensão.
was once again on the rise.
of the past 15, 20 years,
relacionadas à religião
all over the world.
por todo o mundo.
dos estudos para provar isso
the studies to prove it,
how many of us are surprised today
quantos de nós ficamos surpresos hoje
de bombardeios ou tiroteios,
of a bombing or a shooting,
que a última palavra pronunciada
that the last word that was uttered
ou a bomba ser detonada
or the bomb is detonated
cristão e antiaborto,
antiabortion Christian extremist
no Colorado Springs
in Colorado Springs
em San Bernardino e matando 14.
in San Bernardino and killing 14.
religioso não leva à violência,
does not lead to violence,
como assunto de cunho político,
as a political wedge issue,
a justificar a subordinação da mulher,
to justify the subordination of women,
com o futuro da religião
about the future of religion
challenge that religion faces today.
desafio que a religião enfrenta hoje.
to be a strong force against extremism,
contra o extremismo,
uma segunda tendência perigosa,
from a second pernicious trend,
and our leaders
nossas instituições e líderes
rotineiro e superficial,
that is rote and perfunctory,
o que quero dizer com isso.
of being a rabbi
de casamento, com um casal,
under the wedding canopy, with a couple,
que encontraram um no outro.
that they found for one another.
experiência ou apenas imaginem,
between the intensity of the experience
entre a intensidade da experiência
do sexto ou sétimo aniversário.
of the sixth or seventh anniversary.
to make it 16 or 17 years,
para chegar aos 16 ou 17 anos,
provavelmente acordam de manhã
you probably wake up in the morning
uma reserva no restaurante favorito
a reservation at your favorite restaurant
também tenha se esquecido.
that your partner also forgot.
para servir a função do aniversário,
to serve the function of the anniversary,
nos agarramos às reminiscências
we would hold on to the remnants
em primeiro lugar.
in the first place.
em repetições eternas e irracionais
in endless, mindless repetitions
significam nada para nós,
porque alguém nos mandou fazer,
because someone has asked us to,
guardada zelosamente
da nossa realidade contemporânea,
with our contemporary reality,
que as coisas sempre foram feitas.
things have always been done.
nos Estados Unidos.
e mesquitas estão reclamando
churches and synagogues and mosques
manter a relevância
estar completamente desinteressados,
who seem completely uninterested,
no âmago das nossas tradições,
that stand at the heart of our traditions
a generation of people
pela violência do extremismo religioso
of religious extremism
of religious routine-ism.
a bright spot to this story.
um lado bom nessa história.
concurrent trends in religious life,
tendências da vida religiosa,
eu decidi determinar
I set out to try to determine
da minha própria tradição judaica,
of my own Jewish tradition,
e com propósito novamente
and purposeful again
das grandes mentes da nossa geração
some of the great minds of our generation
robusta e imaginativa novamente
and imaginative way again
iteração da vida religiosa.
of religious life would look like?
nem espaço ou planejamento,
no space, no game plan,
nos sentamos e redigimos um e-mail
sat down and we wrote an email
amigos e colegas.
to a few friends and colleagues.
this Friday night
nesta sexta à noite
com nossa própria herança judaica?"
of our own Jewish inheritance?"
umas 20 pessoas iriam.
que foi a primeira vez
that it was the first time
experience in their entire lives.
religiosa significativa na vida.
a única coisa racional
rational thing
in such a circumstance:
esse sonho audacioso,
this audacious dream,
reinventada e repensada,
ou "o âmago da questão".
or "the heart of the matter."
landscape today.
cristãos, muçulmanos e católicos,
and Muslim and Catholic religious leaders,
o âmago das nossas tradições,
the heart of our traditions,
que este é o momento
for religion to be part of the solution.
parte da solução.
into our sacred traditions
tradições sagradas
as nossas tradições
a violência e extremismo,
to justify violence and extremism,
para justificar a compaixão,
to justify compassion,
escolherem ler nossos textos
as directives for hate and vengeance,
and for forgiveness.
as Jewish indie start-ups on the coasts
judaicas indies iniciantes no litoral,
e Carolina do Norte,
in New York and in North Carolina,
com uma mensagem de justiça e paz,
with a message of justice and peace,
de uma religião revitalizada neste país.
of revitalized religion in this country.
e práticas variam muito
and the practices vary very much
e consistentes entre eles.
consistent threads between them.
quatro desses compromissos agora.
four of those commitments now.
as tragédias globais
em cada canto deste planeta.
of this Earth.
do pequeno corpo de Aylan Kurdi
of Aylan Kurdi's little body
of a five-year-old child
de uma criança de cinco anos
de um edifício em Aleppo.
of his building in Aleppo.
a ter um certo tipo de ação.
of a traveler who is walking down a road
de um viajante que caminha por uma rua,
uma coisa tão bonita queimar,
that something so beautiful would burn,
que nosso mundo está em chamas,
nossos corações e olhos abertos,
and our eyes open,
that it's our responsibility
quanto mais aprendemos
we learn about what's broken in our world,
para fazer alguma coisa.
our religious leaders forgot
nossos líderes religiosos se esqueceram
deixar as pessoas desconfortáveis.
to make people uncomfortable.
e colocá-las na angústia,
o que não queremos fazer
what we don't want to do
a mudança social só acontecerá...
that social change only happens --
to see that the house is on fire.
para ver que a casa está em chamas.
grande ato de rebeldia
greatest act of defiance
do mundo exterior,
from the outside,
e pensar com grandeza novamente.
and think expansively again.
in an African-American church
em uma igreja afro-americana
e alguns centímetros a mais do que eu,
do meu amigo Rev. Otis Moss.
3,000 people shot
foram mortas por tiro
and heard Rev. Moss preach,
e ouvimos a pregação do Rev. Moss
maravilhosas e fortes
100 women strong,
is supposed to be about.
às pessoas o senso de propósito,
giving people back a sense of purpose,
importam fundamentalmente neste mundo
fundamentally matter in this world
that they don't matter at all.
is the principle of mightiness.
é o princípio da grandeza.
na qual devemos andar
that we are to walk around
e não posso fazer sozinha.
and I cannot do this on my own.
"For my sake the world was created."
"Por minha causa o mundo foi criado".
que não posso fazer tudo,
that I can't do everything,
entre impotência e poder.
between powerlessness and power.
nos prostramos totalmente para o chão
that we prostrate fully to the ground
when we get up off the ground,
quando nos levantamos do chão,
erguidas para os céus,
raised to the heavens,
sou poderoso e sou digno.
I am mighty, and I am worthy.
mas posso fazer alguma coisa".
but I can do something."
to make us believe that we are invisible
nos fazer acreditar que somos invisíveis
o tempo que temos neste planeta,
amount of time we have here on this Earth,
we were given,
um pouco mais justo
a little bit more just
is interconnectedness.
caminhando na praia no Alaska,
walking on the beach in Alaska,
letters written on it.
japoneses escritos nela.
e postou nas redes sociais,
and posted it up on social media,
entrou em contato com ele.
que devastou seu país,
that devastated his country,
to retrieve that soccer ball
all the way across the Pacific.
o quanto estamos interconectados
how interconnected we all are
que são os sistemas de opressão
das mentiras do individualismo radical.
from the lie of radical individualism.
são assediados pela polícia,
pelo crime de dirigir por serem negros.
for the crime of driving while black.
isso também é um problema meu.
this is also my problem.
Transphobia and Islamophobia
e racismo em todas as formas,
those are also all of our problems.
é problema nosso.
all of our problems.
disse que, até que todos estejam livres,
when she said until all of us are free,
of these four trends,
dessas quatro tendências,
grandeza e interconectividade,
and mightiness and interconnectedness,
de multireligião e justiça neste país
justice movement in this country
uma contratendência,
ser uma força pela bondade no mundo.
a force for good in the world.
pela decadência na religião do extremismo,
the failed religion of extremism,
a religião decadente do rotinismo.
than the failed religion of routine-ism.
e comunidades religiosos
and religious communities
na mudança espiritual e cultural
and cultural shift
precisam tão desesperadamente.
so desperately needs --
e da dignidade para todos.
and toward dignity for all.
não mereçam menos do que isso.
deserve no less than that.
ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - RabbiRabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.
Why you should listen
Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.
In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.
Sharon Brous | Speaker | TED.com