Sharon Brous: It's time to reclaim religion
Sharon Brous: Koha te përmiresojme fetë
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
from the war in Iraq.
shkatërruese nga lufta ne Irak.
rolling across the globe.
në të gjithë globin.
was spinning out of control.
dilte nga kontrolli.
të koordinuara
coursing through my body.
përshkroi gjithë trupin tim.
of tectonic shifts in ideologies,
të përplasjeve tektonike në ideologji,
did we bring this child into?
këte fëmije?
and a religious leader
udhëheqëse fetare
a principle battlefield
beteja kryesore
të ndryshueshëm,
part of the problem.
e rëndësishme e problemit.
also be part of the solution?
te jetë pjesë e zgjidhjes?
horrible crimes and atrocities
të tmerrshme dhe mizori
was once again on the rise.
ishte sërish në rritje.
of the past 15, 20 years,
se 15-20 viteve te kaluara
all over the world.
në te gjithë botën.
the studies to prove it,
ta provojne studimet
how many of us are surprised today
sa prej nesh surprizohen
of a bombing or a shooting,
me bombardime apo të shtëna,
that the last word that was uttered
fjala e fundit që u tha
or the bomb is detonated
ose bomba te shpërthehej
antiabortion Christian extremist
kristian kundër abortit
in Colorado Springs
në Colorado Springs
in San Bernardino and killing 14.
San Benardino duke vrarë 14 njerëz.
does not lead to violence,
nuk con në dhunë,
as a political wedge issue,
si një cështje politike
to justify the subordination of women,
justifikojnë nënshtrimin e femrave,
anti-semitizmin.
about the future of religion
per te ardhmen e fese
challenge that religion faces today.
problemi i vetëm qe përballet sot feja.
to be a strong force against extremism,
një forcë e madhe kundër ekstremizmit,
from a second pernicious trend,
nga një trend i dyte i dëmshëm,
and our leaders
dhe lideret tane
that is rote and perfunctory,
rutine dhe sa per forme,
cfarë dua te them me këtë.
of being a rabbi
e te qenit mësuese e judaizmit
under the wedding canopy, with a couple,
nën tenden e martesës, me ciftin,
that they found for one another.
kane per njeri-tjetrin.
between the intensity of the experience
intensitetit te eksperiences
of the sixth or seventh anniversary.
e përvjetorit te gjashtë apo te shtatë.
to make it 16 or 17 years,
që ta bëni të zgjase për 16 ose 17 vjet,
you probably wake up in the morning
te zgjoheni ne mëngjes
a reservation at your favorite restaurant
rezervoni ne restorantin e preferuar
that your partner also forgot.
qe edhe partneri juaj te ketë harruar.
ritet dhe ritualet fetare
to serve the function of the anniversary,
per te shërbyer si përvjetor,
we would hold on to the remnants
do te hedhim gjerat
in the first place.
per herë te parë.
in endless, mindless repetitions
përsëritje te pafundme dhe të pamend
kuptim për ne,
because someone has asked us to,
sepse dikush na ka pyetur për to,
with our contemporary reality,
realitetin e sotëm,
te përciptë
things have always been done.
si janë bërë gjërat.
churches and synagogues and mosques
kishat, sinagoget dhe xhamitë
who seem completely uninterested,
qe duken tërësisht te painteresuar,
that stand at the heart of our traditions
qe qëndrojnë ne krye të traditave tona
a generation of people
nje gjeneratë njerezish
of religious extremism
e ekstremizmit fetar
of religious routine-ism.
a bright spot to this story.
pjesa e dukshme e historise.
concurrent trends in religious life,
jeten fetare
I set out to try to determine
vendosa te provoj te gjej
of my own Jewish tradition,
traditen time Judaiste
and purposeful again
kuptim dhe mendim
some of the great minds of our generation
me te mira te gjenerates tone
and imaginative way again
fuqishme, imagjinare dhe te spikatur
of religious life would look like?
duket?
no space, no game plan,
hapesire, dhe asnje plan loje
sat down and we wrote an email
ulem dhe shkruajtem nje email
to a few friends and colleagues.
disa miqve dhe kolegeve.
this Friday night
kete te premte ne darke
of our own Jewish inheritance?"
per trashegimine tone hebreje?"
interesuar.
that it was the first time
ishte hera e pare
experience in their entire lives.
kuptim per fene ne te gjithe jeten e tyre.
rational thing
gjene logjike
in such a circumstance:
ne rrethana te tilla:
this audacious dream,
endrren e guximshme,
dhe rimenduar
or "the heart of the matter."
"qellimi i ceshtjes."
landscape today.
and Muslim and Catholic religious leaders,
muslimane dhe katolike,
prej tyre jane femra,
the heart of our traditions,
qellimin e traditave tona
for religion to be part of the solution.
feja te jete pjese e zgjidhjes.
into our sacred traditions
traditat tona te shenjta
traditat tona
to justify violence and extremism,
justifikuar dhunen dhe ekstremizmin
to justify compassion,
mjaftueshem per te justifikuar meshiren
as directives for hate and vengeance,
si udhezues per urrejtje dhe hakmarrje
and for forgiveness.
dhe per falje.
as Jewish indie start-ups on the coasts
indipendente hebrenj neper brigje,
in New York and in North Carolina,
ne Nju Jork dhe Karolinen e Veriut,
with a message of justice and peace,
mesazhin per drejtesi dhe paqe,
of revitalized religion in this country.
e fese se revitalizuar.
and the practices vary very much
variojne shume
consistent threads between them.
dhe te perhershme midis tyre.
four of those commitments now.
nga parimet e tyre tani.
of this Earth.
of Aylan Kurdi's little body
Aylan Kurdi
of a five-year-old child
femije 5-vjecar
of his building in Aleppo.
ne Alepo.
of a traveler who is walking down a road
e nje udhetari qe po ecte ne nje rruge
that something so beautiful would burn,
e bukur te digjet,
ne zjarr
and our eyes open,
dhe syte hapur,
that it's our responsibility
eshte pergjegjesia jone
t'u realizuar.
we learn about what's broken in our world,
mesojme se sa eshte shkaterruar bota
te caktuar.
our religious leaders forgot
lideret tane fetare harruan
to make people uncomfortable.
njerezit te ndihen rehat.
what we don't want to do
nuk duam ta bejme
te shikojme.
that social change only happens --
vazhdon e ndryshon--
to see that the house is on fire.
te shohim se shtepia eshte nen zjarr.
greatest act of defiance
optimizmit
from the outside,
pjesa jashte,
and think expansively again.
mendosh fort serish.
mbi ty."
in an African-American church
ne nje kishe Afro-Amerikane
Otis Moss.
3,000 people shot
jane qelluar
and heard Rev. Moss preach,
predikimin e tij,
100 women strong,
rreth 100
mbijetoj."
is supposed to be about.
qe te beje feja.
giving people back a sense of purpose,
sensit te qellimit,
fundamentally matter in this world
rendesi te madhe ne kete bote
that they don't matter at all.
ata nuk kane rendesi fare.
is the principle of mightiness.
parimi i forces.
that we are to walk around
duhet te ecim perreth
dhe me hi."
and I cannot do this on my own.
dhe nuk mund ta bej kete vetem.
"For my sake the world was created."
"Per shkakun tim u krijua bota."
that I can't do everything,
mund te bej gjithcka,
between powerlessness and power.
pafuqise dhe fuqise.
that we prostrate fully to the ground
qe ne gjunjezohemi plotesisht ne toke
when we get up off the ground,
ngrihemi nga dyshemeja,
raised to the heavens,
I am mighty, and I am worthy.
jam i vlefshem.
but I can do something."
por mund te bej dicka."
to make us believe that we are invisible
besojme qe jemi te padukshem
amount of time we have here on this Earth,
qe jemi ketu ne Toke,
we were given,
qe na kane dhene,
a little bit more just
te drejte
is interconnectedness.
eshte nderlidhja.
walking on the beach in Alaska,
duke ecur ne nje plazh te Alaskes,
letters written on it.
te shkruajtura ne te.
and posted it up on social media,
ne nje media sociale,
that devastated his country,
shkaterroi vendin e tij,
to retrieve that soccer ball
gjente ate top futbolli
all the way across the Pacific.
Paqesorin.
how interconnected we all are
se sa te lidhur qe ne jemi
from the lie of radical individualism.
genjeshtra e individualizmit radikal.
funksionon.
te rinjve me ngjyre,
for the crime of driving while black.
per krimin qe jane shofere me ngjyre.
this is also my problem.
Transphobia and Islamophobia
Transfobia, islamofobia
those are also all of our problems.
jane te gjitha problemet tona.
all of our problems.
semitizmi jane problemet tona.
when she said until all of us are free,
qe derisa te gjithe te jemi te lire,
of these four trends,
kater parimeve,
and mightiness and interconnectedness,
forces dhe nderlidhjes,
justice movement in this country
shume besimore ne kete vend
kunder trendit
a force for good in the world.
te jete nje force per mire ne bote.
the failed religion of extremism,
nga feja e deshtuar e ekstremizmit,
than the failed religion of routine-ism.
sesa rutinizmi fetar i deshtuar.
and religious communities
komunitetet fetare
and cultural shift
shpirterore dhe kulturore
so desperately needs --
deshperimisht--
and toward dignity for all.
dhe dinjiteti per te gjithe.
deserve no less than that.
me pak se kaq.
ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - RabbiRabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.
Why you should listen
Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.
In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.
Sharon Brous | Speaker | TED.com