Sharon Brous: It's time to reclaim religion
Sharon Brous: É hora de recuperar a religião
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
from the war in Iraq.
devastadores da guerra no Iraque.
rolling across the globe.
agitando todo o globo...
was spinning out of control.
estava a perder o controlo.
coursing through my body.
a percorrer-me o corpo.
of tectonic shifts in ideologies,
de tremendas mudanças em ideologias,
nas populações.
did we bring this child into?
é que trouxemos esta criança?"
and a religious leader
e como líder religiosa,
a principle battlefield
principais campos de batalha
part of the problem.
significativa do problema.
also be part of the solution?
também fazer parte da solução?
horrible crimes and atrocities
crimes e atrocidades horríveis
was once again on the rise.
que o extremismo religioso
of the past 15, 20 years,
associadas à religião,
all over the world.
em todo o mundo.
the studies to prove it,
de estudos para o provar
how many of us are surprised today
quantos ficam surpreendidos hoje
of a bombing or a shooting,
de bombardeamentos ou tiroteios
que a última palavra que foi dita
that the last word that was uttered
or the bomb is detonated
ou de a bomba ser detonada
antiabortion Christian extremist
um extremista contra o aborto,
in Colorado Springs
em Colorado Springs,
in San Bernardino and killing 14.
em San Bernardino e a matar 14 pessoas.
does not lead to violence,
ao extremismo não conduz a violência,
as a political wedge issue,
como uma questão de cunho politico,
to justify the subordination of women,
a justificar a subordinação das mulheres,
e o antissemitismo.
about the future of religion
com o futuro da religião
challenge that religion faces today.
um desafio que a religião enfrenta hoje.
to be a strong force against extremism,
para sermos uma força contra o extremismo
from a second pernicious trend,
de uma segunda tendência perniciosa,
and our leaders
e os nossos líderes
that is rote and perfunctory,
que é costumeiro e superficial
eu quero dizer com isto.
of being a rabbi
de ser um rabi
under the wedding canopy, with a couple,
a tenda do casamento, com um casal,
que sentem um pelo outro.
that they found for one another.
quer pela vossa experiência,
between the intensity of the experience
a intensidade da experiência
of the sixth or seventh anniversary.
6.º ou 7.º aniversário.
to make it 16 or 17 years,
a 16 ou 17 anos de casados,
you probably wake up in the morning
acordam de manhã
a reservation at your favorite restaurant
uma reserva no restaurante preferido
that your partner also forgot.
também se tenha esquecido.
to serve the function of the anniversary,
para servir a função do aniversário,
we would hold on to the remnants
guardamos os vestígios
in the first place.
depois de alguns séculos,
já há muito que está morto.
in endless, mindless repetitions
perante repetições de palavras
que não significam nada para nós,
because someone has asked us to,
porque alguém nos pediu para fazer isso,
with our contemporary reality,
da nossa realidade contemporânea,
things have always been done.
como as coisas sempre foram feitas.
churches and synagogues and mosques
as igrejas, as sinagogas e as mesquitas
who seem completely uninterested,
que estão completamente desinteressados,
that stand at the heart of our traditions
estão no centro das nossas tradições
a generation of people
uma geração de pessoas
of religious extremism
com a violência do extremismo religioso
of religious routine-ism.
a bright spot to this story.
nesta história.
concurrent trends in religious life,
tendências simultâneas na vida religiosa,
I set out to try to determine
dispus-me a determinar
of my own Jewish tradition,
da minha própria tradição judaica,
and purposeful again
e importante novamente
some of the great minds of our generation
das grandes mentes da nossa geração
and imaginative way again
robusta e imaginativa,
of religious life would look like?
repetição da vida religiosa?
no space, no game plan,
nem espaço nem plano,
sat down and we wrote an email
sentámo-nos e escrevemos um email
to a few friends and colleagues.
this Friday night
esta sexta-feira à noite
of our own Jewish inheritance?"
com a nossa herança judaica?"
umas 20 pessoas,
ateus e rabis.
noite que fora a primeira vez
that it was the first time
experience in their entire lives.
religiosa significativa na sua vida.
rational thing
in such a circumstance:
this audacious dream,
e tentei construir este sonho audacioso,
or "the heart of the matter."
ou "o cerne da questão".
landscape today.
and Muslim and Catholic religious leaders,
muçulmanos e católicos,
the heart of our traditions,
o coração das nossas tradições
for religion to be part of the solution.
de a religião passar a fazer parte da solução.
into our sacred traditions
às nossas tradições sagradas
to justify violence and extremism,
a violência e o extremismo,
to justify compassion,
que justifica a compaixão,
ler os nossos textos
as directives for hate and vengeance,
and for forgiveness.
as Jewish indie start-ups on the coasts
como "start-ups" judaicas independentes
in New York and in North Carolina,
e na Carolina do Norte,
with a message of justice and peace,
mensagem de justiça e paz,
of revitalized religion in this country.
de uma religião revitalizada neste país.
and the practices vary very much
variem muito
consistent threads between them.
fios consistentes entre elas.
four of those commitments now.
quatro desses compromissos.
as tragédias mundiais
of this Earth.
deste planeta.
20 milhões de pessoas
of Aylan Kurdi's little body
pequeno corpo de Aylan Kurdi
of a five-year-old child
de uma criança de cinco anos
of his building in Aleppo.
de um edifício em Aleppo.
a um certo tipo de ação.
of a traveler who is walking down a road
de um viajante que anda pela estrada
that something so beautiful would burn,
que uma coisa tão bonita esteja a arder
que o nosso mundo está a arder,
and our eyes open,
os corações e os olhos abertos,
that it's our responsibility
responsabilidade
we learn about what's broken in our world,
quanto mais conhecemos
menos fazemos para consertar.
our religious leaders forgot
líderes religiosos esqueceram-se
sentirem-se desconfortáveis.
to make people uncomfortable.
what we don't want to do
o que não queremos fazer
that social change only happens --
social só acontece...
to see that the house is on fire.
para ver que a casa a arder.
greatest act of defiance
o maior ato de desafio
from the outside,
e nos isola do exterior e diz:
and think expansively again.
expansivamente de novo.
in an African-American church
numa igreja afro-americana
e uns centímetros a mais que eu,
reverendo Otis Moss pregar.
3,000 people shot
atingidas a tiro 3000 pessoas,
and heard Rev. Moss preach,
e ouvimos o reverendo Moss pregar.
100 women strong,
— cem mulheres fortes —
para sobreviver."
is supposed to be about.
giving people back a sense of purpose,
um sentimento de propósito,
fundamentally matter in this world
são importantes neste mundo,
that they don't matter at all.
is the principle of mightiness.
é o princípio do poder.
that we are to walk around
que nós temos de andar pelo mundo
nos nossos bolsos.
and I cannot do this on my own.
não posso fazer isto sozinho".
"For my sake the world was created."
"O mundo foi criado por minha causa".
that I can't do everything,
fazer tudo sozinha,
desta conversa.
uma postura,
between powerlessness and power.
entre a impotência e o poder.
that we prostrate fully to the ground
que nós podemos prostrar no chão
when we get up off the ground,
quando nos levantamos do chão
raised to the heavens,
erguidas para o céu, e dizemos:
I am mighty, and I am worthy.
eu sou digno.
but I can do something."
mas posso fazer qualquer coisa."
to make us believe that we are invisible
nos fazer acreditar que somos invisíveis
e os rituais religiosos
amount of time we have here on this Earth,
em que estamos aqui na Terra,
we were given,
e bênçãos que recebamos,
a little bit more just
um pouco mais justo
is interconnectedness.
é a interligação.
walking on the beach in Alaska,
caminhava numa praia no Alasca,
bola de futebol
letters written on it.
and posted it up on social media,
e publicou-a nas redes sociais,
that devastated his country,
que devastara o seu país,
to retrieve that soccer ball
aquela bola de futebol
all the way across the Pacific.
através do Pacífico.
how interconnected we all are
estamos interligados
from the lie of radical individualism.
do individualismo radical.
como isto funciona.
são ameaçados pela polícia,
crianças, brancas e judias,
for the crime of driving while black.
de conduzir, sendo de cor.
this is also my problem.
porque isto também é um problema meu.
Transphobia and Islamophobia
A transfobia e a islamofobia,
também são problemas nossos.
those are also all of our problems.
all of our problems.
também é um problema nosso.
quando disse que,
when she said until all of us are free,
nenhum de nós é livre.
of these four trends,
destas quatro tendências
and mightiness and interconnectedness,
poder e interligação —
justice movement in this country
florescente, multirreligioso, neste país,
a force for good in the world.
ser uma força para o bem no mundo.
the failed religion of extremism,
religião do extremismo,
than the failed religion of routine-ism.
uma religião falhada de "rotinismo".
and religious communities
e de as comunidades religiosas
and cultural shift
cultural e espiritual
so desperately needs --
e este mundo tanto precisam,
and toward dignity for all.
e à dignidade para todos nós.
deserve no less than that.
merecem isto.
ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - RabbiRabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.
Why you should listen
Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.
In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.
Sharon Brous | Speaker | TED.com