Sharon Brous: It's time to reclaim religion
シャロン・ブロウス: 今が宗教を取り戻す時
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
from the war in Iraq.
悲惨なニュースを耳にしました
rolling across the globe.
テロの波があり
was spinning out of control.
なったかのようでした
coursing through my body.
駆け抜けるのを感じました
of tectonic shifts in ideologies,
政治、宗教、人口、そしてイデオロギーの
did we bring this child into?
この子を産んだのだろう
and a religious leader
私はどのように解決するべきだろう」
a principle battlefield
分かっていました
part of the problem.
すでに明らかでした
also be part of the solution?
なり得るか でした
horrible crimes and atrocities
残虐な行為をしてきました
was once again on the rise.
その勢いを再び増していました
of the past 15, 20 years,
all over the world.
the studies to prove it,
研究すら不要です
how many of us are surprised today
こう聞いて驚く人はどのくらいいるでしょう
of a bombing or a shooting,
that the last word that was uttered
爆弾を投げる直前に
or the bomb is detonated
antiabortion Christian extremist
in Colorado Springs
プランド・ペアレントフッドを襲撃して
オフィスパーティーに
in San Bernardino and killing 14.
同様です
does not lead to violence,
暴力につながらないとしても
as a political wedge issue,
争点として利用され
to justify the subordination of women,
反ユダヤ主義へと発展します
about the future of religion
challenge that religion faces today.
宗教の唯一の問題ではないことです
to be a strong force against extremism,
対抗する宗教が必要です
from a second pernicious trend,
苦しんでします
宗教のマンネリ化と呼んでいます
and our leaders
囚われている―
that is rote and perfunctory,
of being a rabbi
大きな幸福の一つは
under the wedding canopy, with a couple,
彼らが互いに見つけた
that they found for one another.
宣言を手伝うことです
between the intensity of the experience
キャノピーの下での経験と
of the sixth or seventh anniversary.
to make it 16 or 17 years,
16〜17年間は同じかもしれません
you probably wake up in the morning
記念日の朝に起きて
a reservation at your favorite restaurant
カードの用意も忘れたことに
that your partner also forgot.
忘れていて欲しいと願います
to serve the function of the anniversary,
we would hold on to the remnants
入れておける
in the first place.
残っているけど
死んでしまったことです
in endless, mindless repetitions
何の意味もないことばを
繰り返すだけです
because someone has asked us to,
立ったり座ったりして
with our contemporary reality,
things have always been done.
やってきたことだからです
churches and synagogues and mosques
教会、ユダヤ教会、モスクすべてが
who seem completely uninterested,
若い世代との
that stand at the heart of our traditions
大変さだと嘆いています
a generation of people
of religious extremism
of religious routine-ism.
a bright spot to this story.
concurrent trends in religious life,
危機とも言うべきこの二つのトレンドの中で
I set out to try to determine
戦争の勃発する世界で
of my own Jewish tradition,
意味と目的のある存在にすることは
and purposeful again
some of the great minds of our generation
思想家たちの力を取り入れ
and imaginative way again
想像力豊かに考えたときに
of religious life would look like?
どのような姿になるだろうかと
no space, no game plan,
計画もありませんでしたが
sat down and we wrote an email
to a few friends and colleagues.
メールを出しました
this Friday night
改めて考えてみませんか?
of our own Jewish inheritance?"
来てくれることを期待していたら
that it was the first time
experience in their entire lives.
rational thing
in such a circumstance:
this audacious dream,
宗教を新たに見直し再建するという
「イカール(IKAR)」と呼びます
or "the heart of the matter."
という意味です
landscape today.
and Muslim and Catholic religious leaders,
イスラム教 正教会の指導者たちがいます
the heart of our traditions,
for religion to be part of the solution.
固く信じる人々でした
into our sacred traditions
暴力や原理主義を正当化する材料が
to justify violence and extremism,
to justify compassion,
正当化する材料も
as directives for hate and vengeance,
経典を読む時に
愛や赦しの教えを
and for forgiveness.
as Jewish indie start-ups on the coasts
様々なコミュニティーたち—
in New York and in North Carolina,
黒人教会
我が国を横断する
with a message of justice and peace,
of revitalized religion in this country.
新たに浮上していると知りました
and the practices vary very much
それぞれとても違う一方
consistent threads between them.
それらを繋ぐ糸が見えます
four of those commitments now.
共有したいと思います
アクセスできるという
of this Earth.
of Aylan Kurdi's little body
死体の写真を目にしました
of a five-year-old child
of his building in Aleppo.
写真を見ました
of a traveler who is walking down a road
道を歩いていた旅行者が
見てこう言います
that something so beautiful would burn,
家が燃えているというのに
世界が燃えているなら
and our eyes open,
that it's our responsibility
we learn about what's broken in our world,
私たちは世界の崩壊を知るにつれ
心を閉じてしまうんです
our religious leaders forgot
to make people uncomfortable.
我々の仕事であることを忘れました
what we don't want to do
やりたくないことも敢えてやり
主張するのです
that social change only happens --
社会の変化が起こるのは—
to see that the house is on fire.
目が覚めている時だけだと知っているからです
greatest act of defiance
絶望の文化に
from the outside,
可能性を考えることができる
and think expansively again.
in an African-American church
アフリカ系アメリカ人教会で
オーティス・モスの説教を聞くために
3,000 people shot
すでに3千人がシカゴで
銃撃に遭っていました
and heard Rev. Moss preach,
モス牧師の説教を聞いて
100 women strong,
構成された美しい女性聖歌隊が
あなたは私が必要です
生きるためにあなたが必要です」
is supposed to be about.
気づきました
giving people back a sense of purpose,
fundamentally matter in this world
重要であるという感覚を取り戻させるんです
that they don't matter at all.
この世界においてです
is the principle of mightiness.
力強さです
that we are to walk around
「私はほこりと灰にすぎない」
and I cannot do this on my own.
自分1人では成し遂げられません
"For my sake the world was created."
「私のためにこの世界は作られた」
that I can't do everything,
できないのは真実ですが
ということを述べています
between powerlessness and power.
パラドックスを繋ぎとめています
that we prostrate fully to the ground
伏せている唯一の時は
when we get up off the ground,
地面から立ち上がるとき
raised to the heavens,
I am mighty, and I am worthy.
「私は強い 私は偉大だ 私は価値がある
but I can do something."
何かはできる」
to make us believe that we are invisible
思い起こさせてくれるのは
amount of time we have here on this Earth,
時間がどれほどであれ
we were given,
a little bit more just
is interconnectedness.
互いに関わりあっていることです
walking on the beach in Alaska,
letters written on it.
書かれていました
and posted it up on social media,
SNSに載せました
彼に連絡してきました
that devastated his country,
すべてを失いましたが
to retrieve that soccer ball
all the way across the Pacific.
取り戻すことができました
how interconnected we all are
繋がっているかに
from the lie of radical individualism.
抑圧のシステムです
警察に嫌がらせされても
白人に見える私のユダヤ人の子供たちが
for the crime of driving while black.
呼び止められる事はおそらくないからです
this is also my problem.
これは私の問題でもあるのですから
Transphobia and Islamophobia
イスラム教への嫌悪
those are also all of our problems.
全部私たちの問題です
all of our problems.
私たちの問題です
エマ・ラザロは正しかったからです
when she said until all of us are free,
という
正しかったのです
of these four trends,
これらの4つの原則
and mightiness and interconnectedness,
力強さと相互関係の交差点のどこかに
justice movement in this country
a force for good in the world.
なれるし ならなければならないと訴えます
the failed religion of extremism,
傷つきます
than the failed religion of routine-ism.
欠陥宗教以上のものです
and religious communities
and cultural shift
so desperately needs --
and toward dignity for all.
変化が求められています
deserve no less than that.
それ以上の世界を求める資格があります
ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - RabbiRabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.
Why you should listen
Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.
In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.
Sharon Brous | Speaker | TED.com