ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.

Why you should listen

Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.

In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.

More profile about the speaker
Sharon Brous | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sharon Brous: It's time to reclaim religion

シャロン・ブロウス: 今が宗教を取り戻す時

Filmed:
1,391,871 views

世界が制御不可能に見える時、宗教はそれと無関係に見えます。あるいは問題の一部のように思われるかもしれません。しかし、ラビであるシャロン・ブロウスは、現代における我々の生活のニーズを満たすために宗教を改革できると考えています。 この情熱に満ちた話で、ブロウスは宗教活性化のための4原則を示し、暴力、過激主義、悲観主義などの感覚を麻痺させるような暗い現実に対抗し、あらゆる宗教が希望に満ちたカウンターナラティブとなり得ると語ります。
- Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was a new新しい mother
0
960
2216
2004年の春 私は
00:15
and a young若い rabbiラビ
1
3200
1256
新米ママであると同時に
00:16
in the spring of 2004
2
4480
1856
若いラビでした
00:18
and the world世界 was in shambles騒ぎ.
3
6360
2240
そして 世界は大混乱でした
00:21
Maybe you remember思い出す.
4
9240
1256
皆さんも覚えてると思いますが
00:22
Everyすべて day, we heard聞いた devastating壊滅的な reportsレポート
from the war戦争 in Iraqイラク.
5
10520
3136
毎日私たちはイラク戦争で起きた
悲惨なニュースを耳にしました
00:25
There were waves of terrorテロ
rolling圧延 across横断する the globeグローブ.
6
13680
3856
全世界に広がる
テロの波があり
00:29
It seemed見えた like humanity人類
was spinning紡糸 out of controlコントロール.
7
17560
2680
まるで人間性が制御不可能に
なったかのようでした
00:33
I remember思い出す the night that I read読む
8
21000
1856
私は マドリードの地下鉄で発生した
00:34
about the seriesシリーズ of coordinated調整された bombings爆撃
9
22880
2136
組織的な連続爆発についてのニュースを
00:37
in the subway地下鉄 systemシステム in Madridマドリード,
10
25040
2696
読んだ夜のことを覚えています
00:39
and I got up and I walked歩いた over to the cribベビーベッド
11
27760
2056
私は起きて 6ヶ月の娘が
00:41
where my six-month-old6カ月齢 baby赤ちゃん girl女の子
12
29840
2416
愛らしく寝ている
00:44
lay寝る sleeping睡眠 sweetly甘く,
13
32280
1856
ベットに向かいました
00:46
and I heard聞いた the rhythmリズム of her breath呼吸,
14
34160
2336
そして彼女の呼吸のリズムを聞き
00:48
and I feltフェルト this senseセンス of urgency緊急
coursingコースニング throughを通して my body.
15
36520
3576
私の体を切迫した感覚が
駆け抜けるのを感じました
00:52
We were living生活 throughを通して a time
of tectonic構造的な shiftsシフト in ideologiesイデオロギー,
16
40120
4056
私たちは
政治、宗教、人口、そしてイデオロギーの
00:56
in politics政治, in religion宗教, in populations人口.
17
44200
2656
構造が激変する時代を暮らしていました
00:58
Everything feltフェルト so precarious不安定な.
18
46880
2080
全てに危うさを感じました
01:01
And I remember思い出す thinking考え,
19
49480
1256
こう考えたことを覚えています
01:02
"My God, what kind種類 of world世界
did we bring持参する this child into?
20
50760
3600
「いったい私たちはどのような世界に
この子を産んだのだろう
01:06
And what was I as a mother
and a religious宗教的 leaderリーダー
21
54960
3056
「母そして宗教の指導者として
私はどのように解決するべきだろう」
01:10
willing喜んで to do about it?
22
58040
1520
01:14
Of courseコース, I knew知っていた it was clearクリア
23
62840
2776
もちろん 急激に変化するこの世界で
01:17
that religion宗教 would be
a principle原理 battlefield戦場
24
65640
2896
宗教が主戦場となることが
01:20
in this rapidly急速に changing変化 landscape風景,
25
68560
2456
明らかだとは
分かっていました
01:23
and it was already既に clearクリア
26
71040
1696
そして 宗教が問題の
01:24
that religion宗教 was a significant重要な
part of the problem問題.
27
72760
2720
重要な一部であることは
すでに明らかでした
01:28
The question質問 for me was,
28
76120
1256
私の問いは
01:29
could religion宗教
alsoまた、 be part of the solution溶液?
29
77400
2480
宗教が解決策の一部にも
なり得るか でした
01:32
Now, throughout全体を通して history歴史,
30
80480
1616
歴史を遡ってみると
01:34
people have committedコミットした
horrible恐ろしい crimes犯罪 and atrocities残虐行為
31
82120
3216
人々は宗教の名のもとに
01:37
in the name of religion宗教.
32
85360
1640
恐ろしい犯罪や
残虐な行為をしてきました
01:40
And as we entered入った the 21stセント century世紀,
33
88160
2456
そして21世紀に入ってから
01:42
it was very clearクリア that religious宗教的 extremism過激主義
was once一度 again on the rise上昇.
34
90640
4720
明らかに宗教的過激主義は
その勢いを再び増していました
01:47
Our studies研究 now showショー
35
95760
1256
我々の研究は
01:49
that over the courseコース
of the past過去 15, 20 years,
36
97040
3256
過去 15年から20年の間
01:52
hostilities戦闘 and religion-related宗教関連 violence暴力
37
100320
2136
敵対心や宗教関連の暴力が
01:54
have been on the increase増加する
all over the world世界.
38
102480
2936
全世界で増加していることを示しています
01:57
But we don't even need
the studies研究 to prove証明する it,
39
105440
2256
しかし これを証明する
研究すら不要です
01:59
because I ask尋ねる you,
how manyたくさんの of us are surprised驚いた today今日
40
107720
3176
なぜなら 皆さんの中で
こう聞いて驚く人はどのくらいいるでしょう
02:02
when we hear聞く the stories物語
of a bombing爆撃 or a shooting射撃,
41
110920
3776
爆発や銃撃のニュースを聞いた時
02:06
when we later後で find out
that the last wordワード that was uttered発声した
42
114720
2816
犯人が銃撃する直前や
爆弾を投げる直前に
02:09
before the trigger引き金 is pulled引っ張られた
or the bomb爆弾 is detonated爆発
43
117560
2816
最後に口にした言葉が
02:12
is the name of God?
44
120400
1616
神の名であったと
02:14
It barelyかろうじて raises起き上がる an eyebrow today今日
45
122040
2656
今の時代 また誰かが
02:16
when we learn学ぶ that yetまだ another別の person
46
124720
1936
神への愛を証明するため
02:18
has decided決定しました to showショー his love of God
47
126680
2536
他人の命を奪ったと聞いても
02:21
by taking取る the lives人生 of God's神の children子供.
48
129240
2240
あまり驚く人はいません
02:24
In Americaアメリカ, religious宗教的 extremism過激主義
49
132680
2416
アメリカの宗教的過激主義の例は
02:27
looks外見 like a white,
antiabortion反堕胎 Christianキリスト教の extremist過激主義者
50
135120
4536
白人の反中絶キリスト教過激派が
02:31
walking歩く into Planned予定 Parenthood親子関係
in Coloradoコロラド州 Springsスプリング
51
139680
3216
コロラドスプリングスの
プランド・ペアレントフッドを襲撃して
02:34
and murdering殺人 three people.
52
142920
1856
3人を殺した事件があります
02:36
It alsoまた、 looks外見 like a coupleカップル
53
144800
2256
サンバーナーディーノで
オフィスパーティーに
02:39
inspiredインスピレーションを受けた by the Islamicイスラム State状態
54
147080
1816
入り込んで14人を殺した
02:40
walking歩く into an office事務所 partyパーティー
in Sanサン Bernardinoベルナルディーノ and killing殺す 14.
55
148920
4616
イスラム国に感化されたカップルの事件も
同様です
02:45
And even when religion-related宗教関連 extremism過激主義
does not lead to violence暴力,
56
153560
4816
また宗教的過激主義が
暴力につながらないとしても
02:50
it is still used
as a political政治的 wedgeウェッジ issue問題,
57
158400
3016
宗教は政治分裂のくさびを打ち込む
争点として利用され
02:53
cynically冷笑的に leading先導 people
to justify正当化する the subordination従属 of women女性,
58
161440
4096
皮肉にも女性軽視の正当化や
02:57
the stigmatization非正規化 of LGBTLGBT people,
59
165560
2456
LGBTへの差別
03:00
racism人種差別主義, Islamophobiaイスラム撲滅 and anti-Semitism反ユダヤ主義.
60
168040
3600
人種差別、イスラム恐怖
反ユダヤ主義へと発展します
03:04
This oughtすべきだ to concern懸念 deeply深く
61
172320
2096
宗教や信仰の未来を心配するならば
03:06
those of us who careお手入れ
about the future未来 of religion宗教
62
174440
2936
こうした現状を
03:09
and the future未来 of faith信仰.
63
177400
2216
深刻に捉える必要があります
03:11
We need to call this what it is:
64
179640
2376
私たちはこれが宗教の大失敗なのだと
03:14
a great failure失敗 of religion宗教.
65
182040
2160
はっきりと言うべきです
03:17
But the thing is, this isn't even the only
challengeチャレンジ that religion宗教 faces today今日.
66
185120
4840
しかし大事なのは これがこんにちの
宗教の唯一の問題ではないことです
03:24
At the very same同じ time
67
192040
1736
同時に我々には
03:25
that we need religion宗教
to be a strong強い force againstに対して extremism過激主義,
68
193800
3616
過激主義に強い力をもって
対抗する宗教が必要です
03:29
it is suffering苦しみ
from a second二番 pernicious悪性 trend傾向,
69
197440
3016
宗教は2つ目の致命的な現象で
苦しんでします
03:32
what I call religious宗教的 routine-ismルーチン - ism.
70
200480
2800
私はこれを
宗教のマンネリ化と呼んでいます
03:35
This is when our institutions機関
and our leaders指導者
71
203840
2576
私たちの組織と指導者が
囚われている―
03:38
are stuck立ち往生 in a paradigmパラダイム
that is roteロット and perfunctory礼儀正しい,
72
206440
3776
ただ機械的に暗記したパラダイムには
03:42
devoid欠けている of life, devoid欠けている of visionビジョン
73
210240
2056
生命がなく ビジョンがなく
03:44
and devoid欠けている of soul.
74
212320
1720
魂がない状況です
03:46
Let me explain説明する what I mean like this.
75
214520
2376
この意味を説明します
03:48
One of the great blessings祝福
of beingであること a rabbiラビ
76
216920
2776
ラビになることの
大きな幸福の一つは
03:51
is standing立っている under the chuppahチュッパ,
under the wedding結婚式 canopyキャノピー, with a coupleカップル,
77
219720
4656
ユダヤ教の結婚式の時にキャノピーの下に
03:56
and helping助ける them proclaim宣言する publicly公然と
78
224400
2256
新郎新婦と一緒に立って
彼らが互いに見つけた
03:58
and make holy聖なる the love
that they found見つけた for one another別の.
79
226680
3256
聖なる愛を神聖なものにする
宣言を手伝うことです
04:01
I want to ask尋ねる you now, thoughしかし,
80
229960
1936
経験があれば思い出してみてください
04:03
to think maybe from your own自分の experience経験
81
231920
1896
04:05
or maybe just imagine想像する it
82
233840
1416
または ただ想像してみてください
04:07
about the difference
betweenの間に the intensity強度 of the experience経験
83
235280
2896
結婚式当日の
キャノピーの下での経験と
04:10
under the wedding結婚式 canopyキャノピー,
84
238200
1736
6年、7年後の記念日の気持ちは
04:11
and maybe the experience経験
of the sixth第六 or seventh第七 anniversary記念日.
85
239960
3216
どう違いますか?
04:15
(Laughter笑い)
86
243200
2456
(笑)
04:17
And if you're lucky幸運な enough十分な
to make it 16 or 17 years,
87
245680
3896
もし運のいい人なら
16〜17年間は同じかもしれません
04:21
if you're like most最も people,
you probably多分 wake目覚め up in the morning
88
249600
2976
普通の人なら多分
記念日の朝に起きて
04:24
realizing実現する that you forgot忘れた to make
a reservation予約 at your favoriteお気に入り restaurantレストラン
89
252600
3536
お気に入りのレストランの予約も
カードの用意も忘れたことに
04:28
and you forgot忘れた so much as a cardカード,
90
256160
1616
気づくと思います
04:29
and then you just hope希望 and pray祈る
that your partnerパートナー alsoまた、 forgot忘れた.
91
257800
3080
そしてただ相手も
忘れていて欲しいと願います
04:33
Well, religious宗教的 ritual儀式 and rites儀式
92
261959
2617
宗教の祭式や儀式は主に
04:36
were essentially基本的に designed設計
to serveサーブ the function関数 of the anniversary記念日,
93
264600
3536
記念日となるようにデザインされていて
04:40
to be a containerコンテナ in whichどの
we would holdホールド on to the remnants残党
94
268160
4016
あなたが宗教とまず最初に出会った
04:44
of that sacred神聖, revelatory啓示 encounter出会い
95
272200
2896
聖なる目覚めの経験の思い出を
入れておける
04:47
that birthed産まれた the religion宗教
in the first place場所.
96
275120
2096
器のような役割をつとめます
04:49
The problem問題 is that after a few少数 centuries世紀,
97
277240
2496
問題は何世紀か過ぎると
04:51
the date日付 remains残っている on the calendarカレンダー,
98
279760
2240
記念日はまだカレンダーに
残っているけど
04:54
but the love affair事件 is long deadデッド.
99
282680
2856
愛はずっと前に
死んでしまったことです
04:57
That's when we find ourselves自分自身
in endless無限, mindless思考のない repetitions反復
100
285560
4296
そして私たちは
何の意味もないことばを
05:01
of words言葉 that don't mean anything to us,
101
289880
2216
終わりなく 意図もなく
繰り返すだけです
05:04
rising上昇する and beingであること seated座った
because someone誰か has asked尋ねた us to,
102
292120
3736
言われるがままに
立ったり座ったりして
05:07
holdingホールディング onto〜に jealously嫉妬 guardedガードされた doctrine教義
103
295880
2896
執拗に守られた教義にすがり
05:10
that's completely完全に and wildly激しく out of stepステップ
with our contemporaryコンテンポラリー reality現実,
104
298800
3856
完全に現代の現実とはかけ離れた
05:14
engaging魅力的 in perfunctory礼儀正しい practice練習
105
302680
2536
おざなりの実践を行います
05:17
simply単に because that's the way
things have always been done完了.
106
305240
3520
なぜなら単純にそれが今まで
やってきたことだからです
05:22
Religion宗教 is waning衰える in the Unitedユナイテッド States.
107
310080
3496
アメリカで宗教は衰退しています
05:25
Across the boardボード,
churches教会 and synagoguesシナゴーグ and mosquesモスク
108
313600
3936
全体を通して
教会、ユダヤ教会、モスクすべてが
05:29
are all complaining文句を言う
109
317560
1600
伝統の中核である組織に興味がないばかりか
05:31
about how hardハード it is to maintain維持する relevance関連性
110
319960
4016
05:36
for a generation世代 of young若い people
who seem思われる completely完全に uninterested無関心,
111
324000
4136
宗教そのものにも全く興味のない
若い世代との
05:40
not only in the institutions機関
that standスタンド at the heartハート of our traditions伝統
112
328160
3656
関わりを維持することが
大変さだと嘆いています
05:43
but even in religion宗教 itself自体.
113
331840
2576
05:46
And what they need to understandわかる
114
334440
2040
彼らが理解しないといけないのは
05:49
is that there is today今日
a generation世代 of people
115
337280
2736
宗教の過激主義の暴力に呆れた
05:52
who are as disgusted嫌な by the violence暴力
of religious宗教的 extremism過激主義
116
340040
3856
世代の人たちがいること
05:55
as they are turned回した off
117
343920
1696
宗教のマンネリ化の虚しさから
05:57
by the lifelessness生きもの
of religious宗教的 routine-ismルーチン - ism.
118
345640
3320
自ら宗教を拒絶した人がいることです
06:02
Of courseコース there is
a bright明るい spotスポット to this storyストーリー.
119
350440
4040
もちろんそこには明るい面もあります
06:06
Given与えられた the crisis危機 of these two
concurrent同時 trendsトレンド in religious宗教的 life,
120
354960
4296
宗教生活における
危機とも言うべきこの二つのトレンドの中で
06:11
about 12 or 13 years ago,
I setセット out to try to determine決定する
121
359280
3696
12〜3年前私は
戦争の勃発する世界で
06:15
if there was any way
122
363000
1536
何らかの方法で
06:16
that I could reclaim再生する the heartハート
of my own自分の Jewishユダヤ人 tradition伝統,
123
364560
4176
ユダヤ教の伝統の精神を取り戻し
意味と目的のある存在にすることは
06:20
to help make it meaningful意味のある
and purposeful意図的 again
124
368760
2616
できないかという試みを始めました
06:23
in a world世界 on fire火災.
125
371400
1440
06:25
I started開始した to wonderワンダー,
126
373520
1416
こう考え始めました
06:26
what if we could harnessハーネス
some of the great minds of our generation世代
127
374960
4136
もし今の世代の素晴らしい
思想家たちの力を取り入れ
06:31
and think in a bold大胆な and robustロバストな
and imaginative想像 way again
128
379120
3976
大胆で力強く
想像力豊かに考えたときに
06:35
about what the next iteration反復
of religious宗教的 life would look like?
129
383120
3096
次世代の宗教生活が
どのような姿になるだろうかと
06:38
Now, we had no moneyお金,
no spaceスペース, no gameゲーム plan計画,
130
386240
3056
私たちにはお金も場所も
計画もありませんでしたが
06:41
but we did have emailEメール.
131
389320
1456
電子メールはありました
06:42
So my friend友人 Melissaメリッサ and I
sat座っている down and we wrote書きました an emailEメール
132
390800
3696
友達のメリッサと一緒に座って
06:46
whichどの we sent送られた out
to a few少数 friends友達 and colleagues同僚.
133
394520
2856
何人かの友達と同僚に
メールを出しました
06:49
It basically基本的に said this:
134
397400
1816
基本的な内容はこう
06:51
"Before you bail寄託 on religion宗教,
135
399240
1920
「あなたが宗教を捨てる前に
06:54
why don't we come together一緒に
this Friday金曜日 night
136
402440
2176
一緒にユダヤ教の教えを
改めて考えてみませんか?
06:56
and see what we mightかもしれない make
of our own自分の Jewishユダヤ人 inheritance継承?"
137
404640
4120
今週の金曜日の夜に会いましょう」
07:01
We hoped望んでいた maybe 20 people would showショー up.
138
409280
2616
20人くらいの人が
来てくれることを期待していたら
07:03
It turned回した out 135 people came来た.
139
411920
2560
その日 135人の人が参加しました
07:07
They were cynics皮肉 and seekersシーカー,
140
415000
2536
そこには皮肉屋、信仰を探している人
07:09
atheists無神論者 and rabbisウサギ.
141
417560
1736
無神論者、そしてラビがいました
07:11
Manyたくさんの people said that night
that it was the first time
142
419320
2536
多くの人はその夜が人生で初めての
07:13
that they had a meaningful意味のある religious宗教的
experience経験 in their彼らの entire全体 lives人生.
143
421880
4296
意味のある宗教的経験だったと言いました
07:18
And so I setセット out to do the only
rationalラショナル thing
144
426200
2336
そして私はそういう状況に置かれたときの
07:20
that someone誰か would do
in suchそのような a circumstance状況:
145
428560
2136
唯一の合理的な選択をして
07:22
I quit終了する my jobジョブ and tried試した to buildビルドする
this audacious大胆な dream,
146
430720
4936
仕事を辞めて
宗教を新たに見直し再建するという
07:27
a reinvented再発明された, rethought再考 religious宗教的 life
147
435680
3040
大きな夢を追い始めました
07:31
whichどの we calledと呼ばれる "IKARIKAR,"
148
439520
2216
この活動を
「イカール(IKAR)」と呼びます
07:33
whichどの means手段 "the essenceエッセンス"
or "the heartハート of the matter問題."
149
441760
3176
「基本」または 「物事の中心」
という意味です
07:36
Now, IKARIKAR is not alone単独で
150
444960
2096
宗教界の中でイカールは
07:39
out there in the religious宗教的
landscape風景 today今日.
151
447080
2536
独りではありません
07:41
There are Jewishユダヤ人 and Christianキリスト教の
and Muslimイスラム教徒 and Catholicカトリック religious宗教的 leaders指導者,
152
449640
3816
そこにはユダヤ教 キリスト教
イスラム教 正教会の指導者たちがいます
07:45
manyたくさんの of them women女性, by the way,
153
453480
2296
ちなみに その多くは女性で
07:47
who have setセット out to reclaim再生する
the heartハート of our traditions伝統,
154
455800
4016
我々の伝統の核心を取り戻そうと考え
07:51
who firmlyしっかりと believe that now is the time
for religion宗教 to be part of the solution溶液.
155
459840
5200
いま宗教が解決策の一部になる時だと
固く信じる人々でした
07:57
We are going back
into our sacred神聖 traditions伝統
156
465600
2456
私たちは聖なる宗教にたち戻り
08:00
and recognizing認識 that all of our traditions伝統
157
468080
2736
全ての宗教に
暴力や原理主義を正当化する材料が
08:02
contain含む the raw material材料
to justify正当化する violence暴力 and extremism過激主義,
158
470840
4296
含まれていることに気づきました
08:07
and alsoまた、 contain含む the raw material材料
to justify正当化する compassion思いやり,
159
475160
4816
また共感や共存、優しさを
正当化する材料も
08:12
coexistence共存 and kindness親切 --
160
480000
2416
同時に含まれていました
08:14
that when othersその他 choose選択する to read読む our textsテキスト
as directives指令 for hate嫌い and vengeance復讐,
161
482440
4816
誰かが憎しみや復讐の教えとして
経典を読む時に
08:19
we can choose選択する to read読む those same同じ textsテキスト
162
487280
2616
私たちはその同じ経典から
愛や赦しの教えを
08:21
as directives指令 for love
and for forgiveness許し.
163
489920
3600
受け取ることも可能です
08:26
I have found見つけた now
164
494120
1496
私は今や 東西海岸にある
08:27
in communitiesコミュニティ as varied変化した
as Jewishユダヤ人 indieインディー start-upsスタートアップ on the coasts海岸
165
495640
4480
新興ユダヤ教コミュニティをはじめ
様々なコミュニティーたち—
08:32
to a woman's女性の mosqueモスク,
166
500880
1896
女性のためのモスク
08:34
to black churches教会
in New新しい Yorkヨーク and in North CarolinaCarolina,
167
502800
3656
ニューヨークとノースカロライナにある
黒人教会
08:38
to a holy聖なる busバス loadedロードされた with nuns修道女
168
506480
2296
正義と平和のメッセージと共に
我が国を横断する
08:40
that traverses横断 this country
with a messageメッセージ of justice正義 and peace平和,
169
508800
3359
修道女を乗せた聖なるバス
08:45
that there is a shared共有 religious宗教的 ethosエモス
170
513039
2856
これらが信仰の精神を共有していて
08:47
that is now emerging新興 in the form
of revitalized再活性化された religion宗教 in this country.
171
515919
5657
それが今この国で再興した宗教の形をとり
新たに浮上していると知りました
08:53
And while the theologies神学
and the practices実践 vary変化する very much
172
521600
4136
具体的な信仰の経典や宗教活動は
08:57
betweenの間に these independent独立した communitiesコミュニティ,
173
525760
2696
これら個々のコミュニティ
それぞれとても違う一方
09:00
what we can see are some common一般,
consistent整合性のある threadsスレッド betweenの間に them.
174
528480
3416
そこには一貫して
それらを繋ぐ糸が見えます
09:03
I'm going to shareシェア with you
four4つの of those commitmentsコミットメント now.
175
531920
3040
4つの原則を
共有したいと思います
09:07
The first is wakefulness覚醒.
176
535800
2216
まず目覚め—気づきです
09:10
We liveライブ in a time today今日
177
538040
1896
私たちは今
09:11
in whichどの we have unprecedented前例のない accessアクセス
178
539960
2496
地球のあらゆる場所で起きている
09:14
to information情報 about everyすべて globalグローバル tragedy悲劇
179
542480
2896
世界中の悲劇の情報に
アクセスできるという
09:17
that happens起こる on everyすべて cornerコーナー
of this Earth地球.
180
545400
2456
前例のない世界に暮らしています
09:19
Within以内 12 hours時間, 20 million百万 people
181
547880
2696
12時間以内に20万人の人々が
09:22
saw that image画像
of Aylanアイラン Kurdi'sクルドの little body
182
550600
2576
トルコの海岸にうち上げられた
09:25
washed洗った up on the Turkishトルコ語 shore海岸.
183
553200
2376
アイラン・クルディ君の
死体の写真を目にしました
09:27
We all saw this picture画像.
184
555600
2360
私たちはみんなこの写真を見ました
09:30
We saw this picture画像
of a five-year-old5歳 child
185
558920
2336
このアレッポのビルの瓦礫の中から
09:33
pulled引っ張られた out of the rubble瓦礫
of his building建物 in Aleppoアレッポ.
186
561280
3440
救出された5歳の男の子の
写真を見ました
09:37
And once一度 we see these imagesイメージ,
187
565160
2376
こういう写真を見ると
09:39
we are calledと呼ばれる to a certainある kind種類 of actionアクション.
188
567560
2640
何か行動をとる必要性に迫られます
09:42
My tradition伝統 tells伝える a storyストーリー
of a traveler旅行者 who is walking歩く down a road道路
189
570520
4416
ユダヤ教に伝わる話ですが
道を歩いていた旅行者が
09:46
when he sees見える a beautiful綺麗な house on fire火災,
190
574960
3536
美しい家が燃えてるのを
見てこう言います
09:50
and he says言う, "How can it be
that something so beautiful綺麗な would burn燃やす,
191
578520
3536
「こんなに綺麗な
家が燃えているというのに
09:54
and nobody誰も seems思われる to even careお手入れ?"
192
582080
2536
なぜ誰も気にしないの?」
09:56
So too we learn学ぶ that our world世界 is on fire火災,
193
584640
3096
私たちはこのように
世界が燃えているなら
09:59
and it is our jobジョブ to keep our hearts
and our eyes open開いた,
194
587760
3736
心と目を開いてその鎮火を助けることが
10:03
and to recognize認識する
that it's our responsibility責任
195
591520
2536
責任であることを
10:06
to help put out the flames.
196
594080
2576
悟るように学びます
10:08
This is extremely極端な difficult難しい to do.
197
596680
2056
これはとても難しいことです
10:10
Psychologists心理学者 tell us that the more
we learn学ぶ about what's broken壊れた in our world世界,
198
598760
3776
心理学者たちは
私たちは世界の崩壊を知るにつれ
10:14
the lessもっと少なく likelyおそらく we are to do anything.
199
602560
2336
行動しなくなるといいます
10:16
It's calledと呼ばれる psychic霊魂 numbing麻痺する.
200
604920
1576
これを精神的麻痺と言います
10:18
We just shutシャット down at a certainある pointポイント.
201
606520
2560
私たちはどこかで精神的に
心を閉じてしまうんです
10:21
Well, somewhereどこかで along一緒に the way,
our religious宗教的 leaders指導者 forgot忘れた
202
609520
4056
どこかで宗教指導者たちは
10:25
that it's our jobジョブ
to make people uncomfortable不快な.
203
613600
3296
人々を居心地悪くするのが
我々の仕事であることを忘れました
10:28
It's our jobジョブ to wake目覚め people up,
204
616920
2056
人々の目を覚まして
10:31
to pull引く them out of their彼らの apathy無関心
205
619000
2136
無関心から引っ張り出し
10:33
and into the anguish苦悩,
206
621160
1456
苦痛に向きあわせ
10:34
and to insist主張する that we do
what we don't want to do
207
622640
3456
そして私たちは
やりたくないことも敢えてやり
10:38
and see what we do not want to see.
208
626120
3336
見たくないものも見るのだと
主張するのです
10:41
Because we know
that socialソーシャル change変化する only happens起こる --
209
629480
2376
なぜなら
社会の変化が起こるのは—
10:43
(Applause拍手)
210
631880
1056
(拍手)
10:44
when we are awake起きている enough十分な
to see that the house is on fire火災.
211
632960
3880
家の火事に気付けるよう
目が覚めている時だけだと知っているからです
10:49
The second二番 principle原理 is hope希望,
212
637760
1936
次の原則は希望です
10:51
and I want to say this about hope希望.
213
639720
1620
希望はどんなものか
10:53
Hope希望 is not naiveナイーブ,
214
641364
2132
希望はナイーブではありません
10:55
and hope希望 is not an opiateアヘン剤.
215
643520
1936
希望は中毒性のある麻薬でもありません
10:57
Hope希望 mayかもしれない be the singleシングル
greatest最大 act行為 of defiance反抗
216
645480
4056
希望は 悲観主義的な政治と
絶望の文化に
11:01
againstに対して a politics政治 of pessimism悲観主義
217
649560
2336
対抗する 唯一で
11:03
and againstに対して a culture文化 of despair絶望.
218
651920
2416
最大の行為かも知れません
11:06
Because what hope希望 does for us
219
654360
1896
希望は私たちを制約し押し込めていた
11:08
is it liftsリフト us out of the containerコンテナ
220
656280
2776
場所から解放すると同時に
11:11
that holds保持 us and constrains制約 us
from the outside外側,
221
659080
3696
「もう一度夢を見て
可能性を考えることができる
11:14
and says言う, "You can dream
and think expansively広範に again.
222
662800
3736
彼らはあなたをコントロールできない」
11:18
That they cannotできない controlコントロール in you."
223
666560
2400
と教えるからです
11:21
I saw hope希望 made manifest目録
in an African-Americanアフリカ系アメリカ人 church教会
224
669760
3016
この夏 シカゴ南部の
アフリカ系アメリカ人教会で
11:24
in the South Side of Chicagoシカゴ this summer,
225
672800
2536
私の友人である
オーティス・モスの説教を聞くために
11:27
where I brought持ってきた my little girl女の子,
226
675360
1656
私よりも数センチ背の高い
11:29
who is now 13
227
677040
1216
13歳の娘を
11:30
and a few少数 inchesインチ taller背の高い than me,
228
678280
1696
連れて行き
11:32
to hear聞く my friend友人 RevRev. Otisオーティス Mossモス preach説教.
229
680000
2800
そこで希望を見ました
11:35
That summer, there had already既に been
3,000 people shotショット
230
683560
5496
その夏
すでに3千人がシカゴで
11:41
betweenの間に January1月 and July7月 in Chicagoシカゴ.
231
689080
3320
1月から7月の間に
銃撃に遭っていました
11:45
We went行った into that church教会
and heard聞いた RevRev. Mossモス preach説教,
232
693040
3096
その教会に入って
モス牧師の説教を聞いて
11:48
and after he did,
233
696160
1936
説教が終わったとき
11:50
this choir合唱団 of gorgeousゴージャスな women女性,
100 women女性 strong強い,
234
698120
4256
この100人の力強い女性たちで
構成された美しい女性聖歌隊が
11:54
stood立っていた up and began始まった to sing歌う.
235
702400
1960
立ち上がって歌い始めました
11:57
"I need you. You need me.
236
705200
3136
「私はあなたが必要です
あなたは私が必要です
12:00
I love you. I need you to survive生き残ります."
237
708360
2680
愛してます
生きるためにあなたが必要です」
12:03
And I realized実現した in that moment瞬間
238
711720
1696
私はその瞬間
12:05
that this is what religion宗教
is supposed想定される to be about.
239
713440
3576
これが宗教のあるべき姿だと
気づきました
12:09
It's supposed想定される to be about
giving与える people back a senseセンス of purpose目的,
240
717040
4696
人々に目的意識 希望の感覚を与え
12:13
a senseセンス of hope希望,
241
721760
1496
12:15
a senseセンス that they and their彼らの dreams
fundamentally根本的に matter問題 in this world世界
242
723280
4936
彼らと彼らの夢が本質的に
重要であるという感覚を取り戻させるんです
12:20
that tells伝える them
that they don't matter問題 at all.
243
728240
2560
彼らは重要ではないと言い放つ
この世界においてです
12:23
The third三番 principle原理
is the principle原理 of mightiness力強さ.
244
731760
2776
3つめの原則は
力強さです
12:26
There's a rabbinicラビの tradition伝統
that we are to walk歩く around
245
734560
2656
ラビの伝統的教えではポケットに
12:29
with two slipsスリップ of paper in our pocketsポケット.
246
737240
2296
2葉の紙を入れて歩き回ります
12:31
One says言う, "I am but dustほこり and ashes."
247
739560
3416
1つには
「私はほこりと灰にすぎない」
12:35
It's not all about me.
248
743000
1696
自分が全てなのではありません
12:36
I can't controlコントロール everything,
and I cannotできない do this on my own自分の.
249
744720
3520
私はすべてをコントロールできないし
自分1人では成し遂げられません
12:40
The other slipスリップ of paper says言う,
"For my sake the world世界 was created作成した."
250
748960
4176
もう一枚には
「私のためにこの世界は作られた」
12:45
Whichどの is to say it's true真実
that I can't do everything,
251
753160
3120
自分ではすべてのことが
できないのは真実ですが
12:49
but I can surely確かに do something.
252
757040
2200
必ず何かはできる
ということを述べています
12:52
I can forgive許す.
253
760160
1656
私は赦すことができます
12:53
I can love.
254
761840
1200
私は愛せます
12:55
I can showショー up.
255
763560
1496
私は参加でき
12:57
I can protest抗議.
256
765080
1616
抗議することもできます
12:58
I can be a part of this conversation会話.
257
766720
3176
私は会話に加われます
13:01
We even now have a religious宗教的 ritual儀式,
258
769920
2856
私達は今も宗教的儀式や
13:04
a posture姿勢,
259
772800
1216
姿勢を保ち
13:06
that holds保持 the paradox逆説
betweenの間に powerlessness無力 and powerパワー.
260
774040
3696
無力な人と力のある人の間の
パラドックスを繋ぎとめています
13:09
In the Jewishユダヤ人 communityコミュニティ,
261
777760
1216
ユダヤ人のコミュニティでは
13:11
the only time of year
that we prostrate前立腺 fully完全に to the ground接地
262
779000
3296
私たちが完全に地面に
伏せている唯一の時は
13:14
is during the high高い holy聖なる days日々.
263
782320
1656
祭日の間です
13:16
It's a sign符号 of total合計 submission提出.
264
784000
2240
これは完全に神に従うという意味です
13:18
Now in our communityコミュニティ,
when we get up off the ground接地,
265
786840
3056
今私たちのコミュニティでは
地面から立ち上がるとき
13:21
we standスタンド with our hands
raised育った to the heavens,
266
789920
3496
手を天に上げて立ちます
13:25
and we say, "I am strong強い,
I am mighty力強い, and I am worthy価値がある.
267
793440
5616
そして言います
「私は強い 私は偉大だ 私は価値がある
13:31
I can't do everything,
but I can do something."
268
799080
3360
私は全てをできるわけではないけれど
何かはできる」
13:35
In a world世界 that conspires共謀する
to make us believe that we are invisible目に見えない
269
803720
4896
私たちは目に見えない存在で
13:40
and that we are impotent無力,
270
808640
1536
無力であると信じさせる世界では
13:42
religious宗教的 communitiesコミュニティ and religious宗教的 ritual儀式
271
810200
2736
宗教社会と宗教的儀式が
思い起こさせてくれるのは
13:44
can remind思い出させる us that for whateverなんでも
amount of time we have here on this Earth地球,
272
812960
3616
私たちがこの地球上で与えられた
時間がどれほどであれ
13:48
whateverなんでも giftsギフト and blessings祝福
we were given与えられた,
273
816600
2456
与えられた才能や祝福がどんなものであれ
13:51
whateverなんでも resourcesリソース we have,
274
819080
1736
どのような助けに手が届こうと関係なく
13:52
we can and we must必須 use them
275
820840
2336
私たちはそれを使って世界を
13:55
to try to make the world世界
a little bitビット more just
276
823200
2576
より公正でより愛情のあるものにできるし
13:57
and a little bitビット more loving愛する.
277
825800
1381
そうしなければなりません
13:59
The fourth第4 and final最後の
is interconnectedness相互接続性.
278
827920
2936
最後となる4つめの原則は
互いに関わりあっていることです
14:02
A few少数 years ago, there was a man
walking歩く on the beachビーチ in Alaskaアラスカ,
279
830880
3256
数年前 アラスカの海岸を歩いている男が
14:06
when he came来た across横断する a soccerサッカー ball
280
834160
1936
サッカーボールを拾いました
14:08
that had some Japanese日本語
letters手紙 written書かれた on it.
281
836120
2496
そのボールには日本語の文字か
書かれていました
14:10
He took取った a picture画像 of it
and posted投稿された it up on socialソーシャル mediaメディア,
282
838640
3336
彼はそれを写真に撮って
SNSに載せました
14:14
and a Japanese日本語 teenagerティーンエイジャー contacted接触した him.
283
842000
2696
そして10代の日本人の子が
彼に連絡してきました
14:16
He had lost失われた everything in the tsunami津波
that devastated荒廃した his country,
284
844720
3776
彼は日本で起きた破壊的な津波で
すべてを失いましたが
14:20
but he was ableできる
to retrieve検索する that soccerサッカー ball
285
848520
2696
その太平洋を渡って流された後の
14:23
after it had floated浮かべた
all the way across横断する the Pacificパシフィック.
286
851240
3016
サッカーボールを
取り戻すことができました
14:26
How small小さい our world世界 has become〜になる.
287
854280
2776
世界は本当に狭くなりました
14:29
It's so hardハード for us to remember思い出す
how interconnected相互に接続された we all are
288
857080
4816
人間として私たちがどのように
繋がっているかに
14:33
as human人間 beings存在.
289
861920
1200
気づくのは難しく
14:36
And yetまだ, we know
290
864720
1976
私たちが知っているように
14:38
that it is systemsシステム of oppression抑圧
291
866720
2696
行き過ぎた個人主義の嘘から
14:41
that benefit利益 the most最も
from the lie嘘つき of radicalラジカル individualism個人主義.
292
869440
4096
最大限に恩恵を受けるのは
抑圧のシステムです
14:45
Let me tell you how this works作品.
293
873560
1816
これはどういうことでしょう
14:47
I'm not supposed想定される to careお手入れ
294
875400
1936
黒人の青年が
警察に嫌がらせされても
14:49
when black youth若者 are harassed嫌がらせをする by police警察,
295
877360
2456
私は気にしないでいて平気なはずです
14:51
because my white-looking白く見える Jewishユダヤ人 kids子供たち
296
879840
2296
なぜなら
白人に見える私のユダヤ人の子供たちが
14:54
probably多分 won't〜されません ever get pulled引っ張られた over
for the crime犯罪 of driving運転 while black.
297
882160
3896
黒人のように運転中に警察に
呼び止められる事はおそらくないからです
14:58
Well, not so, because
this is alsoまた、 my problem問題.
298
886080
4016
でも違います
これは私の問題でもあるのですから
15:02
And guess推測 what?
Transphobia恐怖症 and Islamophobiaイスラム撲滅
299
890120
3176
そして性転換者への嫌悪や
イスラム教への嫌悪
15:05
and racism人種差別主義 of all formsフォーム,
those are alsoまた、 all of our problems問題.
300
893320
3536
あらゆる形の人種差別も
全部私たちの問題です
15:08
And so too is anti-Semitism反ユダヤ主義
all of our problems問題.
301
896880
3456
反ユダヤ教も
私たちの問題です
15:12
Because Emmaエマ Lazarusラザロ was right.
302
900360
1696
なぜなら
エマ・ラザロは正しかったからです
15:14
(Applause拍手)
303
902080
2320
(拍手)
15:19
Emmaエマ Lazarusラザロ was right
when she said until〜まで all of us are free無料,
304
907560
3336
みんなが自由になるまでは誰も自由ではない
という
15:22
we are noneなし of us free無料.
305
910920
1936
エマ・ラザロの言葉は
正しかったのです
15:24
We are all in this together一緒に.
306
912880
2080
私たちはみんな共に生きています
15:27
And now somewhereどこかで at the intersection交差点
of these four4つの trendsトレンド,
307
915800
3496
そして今
これらの4つの原則
15:31
of wakefulness覚醒 and hope希望
and mightiness力強さ and interconnectedness相互接続性,
308
919320
4736
目覚めと希望
力強さと相互関係の交差点のどこかに
15:36
there is a burgeoning急増する, multifaithマルチファイス
justice正義 movement移動 in this country
309
924080
4536
複数の宗教にまたがる正義の動きが芽吹き
15:40
that is stakingステイキング a claim請求 on a countertrendカウンタートレンド,
310
928640
2256
カウンタートレンドとして存在を主張し
15:42
saying言って that religion宗教 can and must必須 be
a force for good in the world世界.
311
930920
5136
宗教がこの世界に良い影響を与える力に
なれるし ならなければならないと訴えます
15:48
Our hearts hurt傷つける from
the failed失敗した religion宗教 of extremism過激主義,
312
936080
4016
私たちの心は過激主義という宗教の過ちに
傷つきます
15:52
and we deserve値する more
than the failed失敗した religion宗教 of routine-ismルーチン - ism.
313
940120
4216
私たちにふさわしいのは マンネリ化した
欠陥宗教以上のものです
15:56
It is time for religious宗教的 leaders指導者
and religious宗教的 communitiesコミュニティ
314
944360
3776
今は宗教指導者や宗教団体が
16:00
to take the lead in the spiritualスピリチュアル
and cultural文化的 shiftシフト
315
948160
3376
この国と世界が渇望する
16:03
that this country and the world世界
so desperately必死に needsニーズ --
316
951560
3696
精神的 文化的な変化を先導するべき時期です
16:07
a shiftシフト toward〜に向かって love,
317
955280
2136
愛と正義 平等に向かって
16:09
toward〜に向かって justice正義, toward〜に向かって equality平等
and toward〜に向かって dignity尊厳 for all.
318
957440
3896
そしてすべての人の尊厳に向かっての
変化が求められています
16:13
I believe that our children子供
deserve値する no lessもっと少なく than that.
319
961360
3440
私たちの子ども達は
それ以上の世界を求める資格があります
16:17
Thank you.
320
965360
1216
ありがとうございます
16:18
(Applause拍手)
321
966600
7524
(拍手)
Translated by Giyoung Jung
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.

Why you should listen

Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.

In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.

More profile about the speaker
Sharon Brous | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee