ABOUT THE SPEAKER
Abigail Washburn - Clawhammer banjo player
Abigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before.

Why you should listen
If American old-time music is about adopting earlier, simpler ways of life and music-making, Abigail has proven herself a bracing challenge to that tradition. A singing, songwriting, Chinese-speaking, Illinois-born, Nashville-based, clawhammer banjo player, Abigail is every bit as interested in the present and the future as she is in the past, and every bit as attuned to the global as she is to the local. From the recovery zones of earthquake-shaken Sichuan to the hollers of Tennessee, she pairs venerable folk elements with far-flung sounds, and the results feel both strangely familiar and unlike anything anybody’s ever heard before. To put it another way, she changes what seems possible.
More profile about the speaker
Abigail Washburn | Speaker | TED.com
TED2012

Abigail Washburn: Building US-China relations ... by banjo

Αμπιγκέιλ Γουάσμπερν: Δημιουργώντας τις σχέσεις ΗΠΑ-Κίνας ... με το μπάντζο.

Filmed:
1,039,474 views

Η υπότροφος του TED, Αμπιγκέιλ Γουάσμπερν, ήθελε να γίνει δικηγόρος που βελτιώνει τις σχέσεις ΗΠΑ-Κίνας, μέχρι που πήρε ένα μπάντζο. Λέει μια συγκινητική ιστορία για τις αξιοσημείωτες επαφές που δημιούργησε καθώς έκανε περιοδείες στις Ηνωμένες Πολιτείες και την Κίνα παίζοντας το μπάντζο και τραγουδώντας στην κινέζικη γλώσσα.
- Clawhammer banjo player
Abigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
If you had caughtπου αλιεύονται me straightευθεία out of collegeΚολλέγιο
0
0
2000
Αν με είχατε πετύχει μόλις αποφοίτησα,
στις αίθουσες του Καπιτωλίου του Βερμόντ,
00:17
in the hallsαίθουσες of the VermontΒερμόντ StateΚατάσταση HouseΣπίτι
1
2000
2000
00:19
where I was a lobbyistπαρασκηνιακώς in trainingεκπαίδευση
2
4000
3000
όπου ήμουν μια εκπαιδευόμενη λομπίστρια
και με ρωτούσατε τι θα έκανα στη ζωή μου,
00:22
and askedερωτηθείς me what I was going to do with my life,
3
7000
2000
00:24
I would have told you
4
9000
2000
θα σας έλεγα ότι μόλις πήρα
00:26
that I'd just passedπέρασε the HanyuHanyu ShuipingShuiping KaoshiKaoshi,
5
11000
2000
το Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας
της Κινεζικής γλώσσας
00:28
the ChineseΚινεζικά equivalencyισοδυναμίας examεξετάσεις,
6
13000
2000
00:30
and I was going to go studyμελέτη lawνόμος in BeijingΠεκίνο,
7
15000
3000
και θα πήγαινα να σπουδάσω
δίκαιο στο Πεκίνο
00:33
and I was going to improveβελτιώσει U.S.-China-Κίνα relationsσυγγένειες
8
18000
4000
και θα βελτίωνα τις σχέσεις ΗΠΑ-Κίνας
μέσω άνωθεν πολιτικών αλλαγών
00:37
throughδιά μέσου top-downαπό πάνω προς τα κάτω policyπολιτική changesαλλαγές
9
22000
2000
00:39
and judicialδικαστική systemΣύστημα reformsμεταρρυθμίσεις.
10
24000
2000
και μεταρρυθμίσεων
του δικαστικού συστήματος.
00:41
(LaughterΤο γέλιο)
11
26000
3000
(Γέλια)
00:44
(ApplauseΧειροκροτήματα)
12
29000
2000
(Χειροκρότημα)
00:46
I had a planσχέδιο,
13
31000
3000
Είχα ένα σχέδιο, και ποτέ δεν σκέφτηκα
ότι θα έχει σχέση με το μπάντζο.
00:49
and I never ever thought
14
34000
3000
00:52
it would have anything to do
15
37000
2000
00:54
with the banjoταμπουράς.
16
39000
4000
00:58
Little did I know
17
43000
2000
Δεν φανταζόμουν τον τεράστιο αντίκτυπο
που θα είχε σε μένα μια νύχτα,
01:00
what a hugeτεράστιος impactεπίπτωση it would have on me one night
18
45000
2000
01:02
when I was at a partyκόμμα
19
47000
2000
όταν ήμουν σε ένα πάρτι και άκουσα
έναν ήχο να βγαίνει από ένα πικάπ
01:04
and I heardακούσει a soundήχος comingερχομός out of a recordΡεκόρ playerπαίχτης
20
49000
2000
01:06
in the cornerγωνία of a roomδωμάτιο.
21
51000
2000
στη γωνία ενός δωματίου.
01:08
And it was DocDoc WatsonWatson
22
53000
2000
Και ήταν ο Ντοκ Γουάτσον που τραγουδούσε
κι έπαιζε το «Shady Grove».
01:10
singingτραγούδι and playingπαιχνίδι "ShadyΣκιερό GroveΆλσος."
23
55000
3000
01:13
ShadyΣκιερό GroveΆλσος, my little love ♫
24
58000
2000
♫ Shady Grove, μικρή μου αγάπη,
Shady Grove, αγάπη μου ♫
01:15
ShadyΣκιερό GroveΆλσος, my darlin'darlin»
25
60000
2000
01:17
ShadyΣκιερό GroveΆλσος, my little love ♫
26
62000
3000
♫ Shady Grove, μικρή μου αγάπη
Πηγαίνοντας πίσω στο Χάρλαν ♫
01:20
♫ Going back to HarlanΧάρλαν
27
65000
3000
01:24
That soundήχος was just so beautifulπανεμορφη,
28
69000
3000
Ο ήχος ήταν τόσο όμορφος,
ο ήχος της φωνής του Ντοκ
01:27
the soundήχος of Doc'sDoc voiceφωνή
29
72000
2000
01:29
and the ripplingκυματισμού grooveαυλάκι of the banjoταμπουράς.
30
74000
4000
και ο κυματιστός ήχος του μπάντζο.
01:33
And after beingνα εισαι totallyεντελώς and completelyεντελώς obsessedέμμονως
31
78000
4000
Και αφού έμεινα εντελώς παθιασμένη
01:37
with the mammothμαμούθ richnessπλούτος and historyιστορία
32
82000
2000
με τον τεράστιο πλούτο και ιστορία
του κινεζικού πολιτισμού,
01:39
of ChineseΚινεζικά cultureΠολιτισμός,
33
84000
2000
01:41
it was like this totalσύνολο reliefανακούφιση
34
86000
4000
ήταν σαν μια ολοκληρωτική ανακούφιση
να ακούσω κάτι τόσο αληθινά αμερικανικό
01:45
to hearακούω something so trulyστα αληθεια AmericanΑμερικανική
35
90000
3000
01:48
and so trulyστα αληθεια awesomeφοβερός.
36
93000
3000
και τόσο πραγματικά φοβερό.
01:51
I knewήξερε I had to take a banjoταμπουράς with me to ChinaΚίνα.
37
96000
3000
Ήξερα ότι έπρεπε να πάρω
ένα μπάντζο μαζί μου στην Κίνα.
01:56
So before going to lawνόμος schoolσχολείο in ChinaΚίνα
38
101000
2000
Έτσι, πριν πάω στη Νομική στην Κίνα,
αγόρασα ένα μπάντζο,
01:58
I boughtαγορασμένος a banjoταμπουράς, I threwέριξε it in my little redτο κόκκινο truckφορτηγό
39
103000
3000
το έβαλα στο μικρό κόκκινο φορτηγό μου,
02:01
and I traveledΤαξίδεψε down throughδιά μέσου AppalachiaAppalachia
40
106000
3000
και ταξίδεψα νότια
μέσα απ' τα Απαλάχια Όρη
02:04
and I learnedέμαθα a bunchδέσμη of oldπαλαιός AmericanΑμερικανική songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ,
41
109000
2000
έμαθα πολλά παλιά αμερικανικά τραγούδια,
και κατέληξα στο Κεντάκι
02:06
and I endedέληξε up in KentuckyΚεντάκι
42
111000
2000
στο Διεθνές Συνέδριο
του Συλλόγου Μουσικής Μπλούγκρας.
02:08
at the InternationalΔιεθνής BluegrassBluegrass MusicΜουσική AssociationΣύλλογος ConventionΣύμβαση.
43
113000
3000
02:11
And I was sittingσυνεδρίαση in a hallwayδιάδρομος one night
44
116000
3000
Καθόμουν σε έναν διάδρομο μια νύχτα
και δύο κορίτσια με πλησίασαν.
02:14
and a coupleζευγάρι girlsκορίτσια cameήρθε up to me.
45
119000
2000
Και είπαν: «Γεια, θέλεις να παίξουμε;»
Και είπα: «Αμέ».
02:16
And they said, "Hey, do you want to jamμαρμελάδα?"
46
121000
2000
02:18
And I was like, "Sure."
47
123000
2000
Έτσι πήρα το μπάντζο μου και νευρικά
έπαιξα τέσσερα τραγούδια που ξέραμε.
02:20
So I pickedεκλεκτός up my banjoταμπουράς
48
125000
2000
02:22
and I nervouslyνευρικά playedέπαιξε fourτέσσερα songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ that I actuallyπράγματι knewήξερε with them.
49
127000
3000
02:25
And a recordΡεκόρ executiveεκτελεστικός walkedπερπάτησε up to me
50
130000
2000
Με πλησίασε ένας εκπρόσωπος δισκογραφικής
και με κάλεσε στο Νάσβιλ τουΤενεσί,
02:27
and invitedκαλεσμένος me to NashvilleΝάσβιλ, TennesseeΤενεσί to make a recordΡεκόρ.
51
132000
3000
για να κάνω έναν δίσκο.
02:30
(LaughterΤο γέλιο)
52
135000
4000
(Γέλια)
02:37
It's been eightοκτώ yearsχρόνια,
53
142000
4000
Έχουν περάσει οκτώ χρόνια,
και μπορώ να σας πω
02:41
and I can tell you that I didn't go to ChinaΚίνα to becomeγίνομαι a lawyerδικηγόρος.
54
146000
4000
ότι δεν πήγα στην Κίνα
για να γίνω δικηγόρος.
02:45
In factγεγονός, I wentπήγε to NashvilleΝάσβιλ.
55
150000
2000
Στην πραγματικότητα, πήγα στο Νάσβιλ.
Μετά από λίγους μήνες έγραφα τραγούδια.
02:47
And after a fewλίγοι monthsμήνες I was writingΓραφή songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ.
56
152000
3000
02:50
And the first songτραγούδι I wroteέγραψε was in EnglishΑγγλικά,
57
155000
2000
Το πρώτο τραγούδι που έγραψα
ήταν στα Αγγλικά
02:52
and the secondδεύτερος one was in ChineseΚινεζικά.
58
157000
3000
και το δεύτερο ήταν στα Κινέζικα.
02:56
(MusicΜουσική)
59
161000
3000
(Μουσική)
02:59
[ChineseΚινεζικά]
60
164000
10000
[Κινέζικα]
03:09
OutsideΕξωτερικό your doorθύρα the worldκόσμος is waitingαναμονή.
61
174000
2000
Έξω από την πόρτα σου ο κόσμος περιμένει.
Μέσα στην καρδιά σου μια φωνή καλεί.
03:11
InsideΣτο εσωτερικό your heartκαρδιά a voiceφωνή is callingκλήση.
62
176000
2000
03:13
The fourτέσσερα cornersγωνίες of the worldκόσμος are watchingβλέποντας,
63
178000
2000
Οι τέσσερις γωνιές του κόσμου βλέπουν,
οπότε ταξίδεψε κόρη, ταξίδεψε.
03:15
so travelταξίδι daughterκόρη, travelταξίδι.
64
180000
3000
03:18
Go get it, girlκορίτσι.
65
183000
2000
Πήγαινε και πιάστο, κορίτσι.
03:20
(ApplauseΧειροκροτήματα)
66
185000
9000
(Χειροκρότημα)
03:29
It's really been eightοκτώ yearsχρόνια sinceΑπό that fatedfated night in KentuckyΚεντάκι.
67
194000
4000
Πέρασαν πραγματικά οκτώ χρόνια
από εκείνη τη μοιραία νύχτα στο Κεντάκι.
03:33
And I've playedέπαιξε thousandsχιλιάδες of showsδείχνει.
68
198000
2000
Έχω παίξει σε χιλιάδες συναυλίες.
03:35
And I've collaboratedσυνεργάστηκαν
69
200000
2000
Έχω συνεργαστεί με πολλούς απίστευτους
εμπνευσμένους μουσικούς από όλο τον κόσμο.
03:37
with so manyΠολλά incredibleαπίστευτος, inspirationalπηγή έμπνευσης musiciansμουσικούς around the worldκόσμος.
70
202000
4000
03:41
And I see the powerεξουσία of musicΜΟΥΣΙΚΗ.
71
206000
2000
Βλέπω τη δύναμη της μουσικής
να ενώνει πολιτισμούς.
03:43
I see the powerεξουσία of musicΜΟΥΣΙΚΗ
72
208000
2000
03:45
to connectσυνδέω culturesπολιτισμών.
73
210000
2000
03:47
I see it when I standστάση on a stageστάδιο
74
212000
2000
Το βλέπω όταν στέκομαι στη σκηνή
σε ένα φεστιβάλ στην ανατολική Βιρτζίνια.
03:49
in a bluegrassbluegrass festivalΦεστιβάλ in eastΑνατολή VirginiaΒιρτζίνια
75
214000
2000
03:51
and I look out at the seaθάλασσα of lawnγκαζόν chairsκαρέκλες
76
216000
2000
Κοιτάζω τις αμέτρητες καρέκλες στο γκαζόν
και ρίχνω ένα τραγούδι στα Κινέζικα.
03:53
and I bustπροτομή out into a songτραγούδι in ChineseΚινεζικά.
77
218000
3000
03:56
[ChineseΚινεζικά]
78
221000
3000
[Κινέζικα]
03:59
And everybody'sΌλοι είναι eyesμάτια just popκρότος wideευρύς openΆνοιξε
79
224000
3000
Τα μάτια όλων απλά ανοίγουν διάπλατα,
σαν να πετάγονται απ' τα κεφάλια τους.
04:02
like it's going to fallπτώση out of theirδικα τους headsκεφάλια.
80
227000
3000
04:05
And they're like, "What's that girlκορίτσι doing?"
81
230000
2000
Σκέφτονται: «Τι κάνει αυτό το κορίτσι;».
04:07
And then they come up to me after the showπροβολή
82
232000
3000
Τότε με πλησιάζουν μετά την παράσταση
και όλοι έχουν μια ιστορία.
04:10
and they all have a storyιστορία.
83
235000
2000
04:12
They all come up and they're like,
84
237000
2000
Όλοι έρχονται και λένε:
«Ξέρεις, η κότα του σκύλου της νταντάς
της αδερφής της θείας μου πήγε στην Κίνα
04:14
"You know, my aunt'sθεία sister'sτης αδελφής babysitter'sμπέιμπι σίτερ dog'sτου σκύλου chickenκοτόπουλο wentπήγε to ChinaΚίνα
85
239000
4000
04:18
and adoptedθετός a girlκορίτσι."
86
243000
2000
και υιοθέτησε ένα κορίτσι».
04:20
And I tell you what, it like everybody'sΌλοι είναι got a storyιστορία.
87
245000
4000
Όλοι έχουν μια ιστορία.
Είναι απλά απίστευτο.
04:24
It's just incredibleαπίστευτος.
88
249000
3000
04:27
And then I go to ChinaΚίνα
89
252000
2000
Και μετά πάω στην Κίνα,
04:29
and I standστάση on a stageστάδιο at a universityπανεπιστήμιο
90
254000
3000
στέκομαι σε μια σκηνή σε ένα πανεπιστήμιο
04:32
and I bustπροτομή out into a songτραγούδι in ChineseΚινεζικά
91
257000
2000
και ρίχνω ένα τραγούδι στα Κινέζικα
04:34
and everybodyόλοι singsτραγουδάει alongκατά μήκος
92
259000
3000
και όλοι τραγουδούν μαζί
και βρυχώνται με απόλαυση
04:37
and they roarβρυχηθμός with delightαπόλαυση
93
262000
2000
04:39
at this girlκορίτσι
94
264000
2000
στο κορίτσι με τα μαλλιά και το όργανο,
που τραγουδά τη μουσική τους.
04:41
with the hairμαλλιά and the instrumentόργανο,
95
266000
2000
04:43
and she's singingτραγούδι theirδικα τους musicΜΟΥΣΙΚΗ.
96
268000
3000
04:47
And I see, even more importantlyείναι σημαντικό,
97
272000
4000
Και βλέπω, κυρίως, τη δύναμη της μουσικής
να συνδέει καρδιές.
04:51
the powerεξουσία of musicΜΟΥΣΙΚΗ to connectσυνδέω heartsκαρδιές.
98
276000
3000
04:54
Like the time I was in SichuanSichuan ProvinceΕπαρχία
99
279000
3000
Όπως την εποχή που ήμουν
στην επαρχία Σετσουάν
04:57
and I was singingτραγούδι for kidsπαιδιά in relocationμετεγκατάσταση schoolsσχολεία
100
282000
3000
και τραγουδούσα για παιδιά σε σχολεία
μετεγκατάστασης στη σεισμική ζώνη.
05:00
in the earthquakeσεισμός disasterκαταστροφή zoneζώνη.
101
285000
2000
05:02
And this little girlκορίτσι comesέρχεται up to me.
102
287000
3000
Και ένα μικρό κορίτσι με πλησιάζει.
05:05
[ChineseΚινεζικά]
103
290000
6000
[Κινέζικα]
05:11
"BigΜεγάλο sisterαδελφή WongWong,"
104
296000
2000
«Μεγάλη αδελφή Γουόνγκ».
05:13
WashburnWashburn, WongWong, sameίδιο differenceδιαφορά.
105
298000
4000
Γουάσμπερν και Γουόνγκ
είναι το ίδιο πράγμα.
(Γέλια)
05:17
"BigΜεγάλο sisterαδελφή WongWong, can I singτραγουδώ you a songτραγούδι
106
302000
3000
«Μεγάλη αδελφή Γουόνγκ,
να σου τραγουδήσω ένα τραγούδι
05:20
that my momμαμά sangτραγούδησε for me
107
305000
2000
που η μαμά μου μού τραγουδούσε
πριν την καταπιεί ο σεισμός;»
05:22
before she was swallowedκαταπιείτε in the earthquakeσεισμός?"
108
307000
4000
05:26
And I satsat down,
109
311000
2000
Και κάθισα. Κάθισε στην αγκαλιά μου.
Ξεκίνησε να τραγουδάει το τραγούδι της.
05:28
she satsat on my lapαγκαλιά.
110
313000
2000
05:30
She startedξεκίνησε singingτραγούδι her songτραγούδι.
111
315000
3000
05:33
And the warmthζεστασιά of her bodyσώμα
112
318000
3000
Η ζεστασιά του σώματός της, τα δάκρυα
που κυλούσαν στα ρόδινα μάγουλά της,
05:36
and the tearsδάκρυα rollingκυλιομένος down her rosyρόδινα cheeksτα μάγουλα,
113
321000
4000
05:40
and I startedξεκίνησε to cryκραυγή.
114
325000
3000
άρχισα να κλαίω,
το φως που έλαμψε στα μάτια της
05:43
And the lightφως that shoneέλαμψε off of her eyesμάτια
115
328000
4000
05:47
was a placeθέση I could have stayedέμεινε foreverγια πάντα.
116
332000
4000
ήταν ένα μέρος που
θα μπορούσα να μείνω για πάντα.
05:51
And in that momentστιγμή, we weren'tδεν ήταν our AmericanΑμερικανική selvesεαυτός,
117
336000
3000
Εκείνη τη στιγμή, δεν ήμασταν
ούτε Αμερικανοί, ούτε Κινέζοι,
05:54
we weren'tδεν ήταν our ChineseΚινεζικά selvesεαυτός,
118
339000
2000
05:56
we were just mortalsθνητοί
119
341000
4000
αλλά ήμασταν απλώς θνητοί που κάθονται
μαζί στο φως που μας κρατά εδώ.
06:00
sittingσυνεδρίαση togetherμαζί in that lightφως that keepsκρατάει us here.
120
345000
5000
06:05
I want to dwellκατοικήστε in that lightφως
121
350000
4000
Θέλω να σταθώ σε αυτό το φως
μαζί σας και με όλους.
06:09
with you and with everyoneΟλοι.
122
354000
2000
06:11
And I know U.S.-China-Κίνα relationsσυγγένειες
123
356000
2000
Και ξέρω ότι οι σχέσεις ΗΠΑ-Κίνας
δεν χρειάζονται άλλον έναν δικηγόρο.
06:13
doesn't need anotherαλλο lawyerδικηγόρος.
124
358000
2000
06:15
Thank you.
125
360000
2000
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
06:17
(ApplauseΧειροκροτήματα)
126
362000
10000
Translated by Sevi Louizou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abigail Washburn - Clawhammer banjo player
Abigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before.

Why you should listen
If American old-time music is about adopting earlier, simpler ways of life and music-making, Abigail has proven herself a bracing challenge to that tradition. A singing, songwriting, Chinese-speaking, Illinois-born, Nashville-based, clawhammer banjo player, Abigail is every bit as interested in the present and the future as she is in the past, and every bit as attuned to the global as she is to the local. From the recovery zones of earthquake-shaken Sichuan to the hollers of Tennessee, she pairs venerable folk elements with far-flung sounds, and the results feel both strangely familiar and unlike anything anybody’s ever heard before. To put it another way, she changes what seems possible.
More profile about the speaker
Abigail Washburn | Speaker | TED.com