ABOUT THE SPEAKER
Abigail Washburn - Clawhammer banjo player
Abigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before.

Why you should listen
If American old-time music is about adopting earlier, simpler ways of life and music-making, Abigail has proven herself a bracing challenge to that tradition. A singing, songwriting, Chinese-speaking, Illinois-born, Nashville-based, clawhammer banjo player, Abigail is every bit as interested in the present and the future as she is in the past, and every bit as attuned to the global as she is to the local. From the recovery zones of earthquake-shaken Sichuan to the hollers of Tennessee, she pairs venerable folk elements with far-flung sounds, and the results feel both strangely familiar and unlike anything anybody’s ever heard before. To put it another way, she changes what seems possible.
More profile about the speaker
Abigail Washburn | Speaker | TED.com
TED2012

Abigail Washburn: Building US-China relations ... by banjo

Abigail Washburn: Az amerikai-kínai kapcsolatok építése... bendzsóval

Filmed:
1,039,474 views

Abigail Washburn TED Fellow ügyvéd akart lenni, hogy az amerikai-kínai kapcsolatokat éptíse -- egészen addig, amíg kézbe nem vett egy bendzsót. Abigail most elmesél nekünk egy megható történetet azokról a figyelemre méltó kapcsolatokról, amiket a bendzsóval és kínai nyelvű dalaival alakított ki, amerikai és kínai turnéi során.
- Clawhammer banjo player
Abigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
If you had caughtelkapott me straightegyenes out of collegefőiskola
0
0
2000
Ha elkaptak volna rögtön a főiskola után
00:17
in the hallscsarnokok of the VermontVermont StateÁllami HouseHáz
1
2000
2000
Vermont állam kormányzati épületében,
00:19
where I was a lobbyistlobbista in trainingkiképzés
2
4000
3000
ahol éppen lobbista gyakornok voltam,
00:22
and askedkérdezte me what I was going to do with my life,
3
7000
2000
és megkérdezik, mit akarok kezdeni az életemmel,
00:24
I would have told you
4
9000
2000
azt mondtam volna,
00:26
that I'd just passedelmúlt the HanyuHanyu ShuipingShuiping KaoshiKaoshi,
5
11000
2000
hogy pont most tettem le a 'Hanjü Sujping Kaosi' vizsgát,
00:28
the Chinesekínai equivalencyekvivalencia examvizsga,
6
13000
2000
a kínai ekvivalencia vizsgát,
00:30
and I was going to go studytanulmány lawtörvény in BeijingBeijing,
7
15000
3000
és jogot fogok tanulni Pekingben,
00:33
and I was going to improvejavul U.S.-China-Kína relationskapcsolatok
8
18000
4000
és javítani fogom a kapcsolatot Amerika és Kína között
00:37
throughkeresztül top-downfelülről lefelé policyirányelv changesváltoztatások
9
22000
2000
fentről-lefelé irányuló politikai lépésekkel,
00:39
and judicialigazságügyi systemrendszer reformsreformok.
10
24000
2000
és a jogrendszer reformjaival.
00:41
(LaughterNevetés)
11
26000
3000
(Nevetés)
00:44
(ApplauseTaps)
12
29000
2000
(Taps)
00:46
I had a planterv,
13
31000
3000
Volt egy tervem,
00:49
and I never ever thought
14
34000
3000
és sosem gondoltam,
00:52
it would have anything to do
15
37000
2000
hogy később bármi közöm lesz
00:54
with the banjobendzsó.
16
39000
4000
a bendzsóhoz.
00:58
Little did I know
17
43000
2000
Nem tudtam,
01:00
what a hugehatalmas impacthatás it would have on me one night
18
45000
2000
hogy mekkora hatással lesz rám egy este,
01:02
when I was at a partyparty
19
47000
2000
amikor egy összejövetelen
01:04
and I heardhallott a soundhang comingeljövetel out of a recordrekord playerjátékos
20
49000
2000
meghallottam a hangját egy lemezjátszóból,
01:06
in the cornersarok of a roomszoba.
21
51000
2000
ami a szoba sarkában volt.
01:08
And it was DocDoc WatsonWatson
22
53000
2000
Doc Watson szólt,
01:10
singingéneklés and playingjátszik "ShadyÁrnyas GroveGrove."
23
55000
3000
és éppen a "Shady Grove" számot énekelte.
01:13
ShadyÁrnyas GroveGrove, my little love ♫
24
58000
2000
♫ Shady Grove, kicsi szerelmem ♫
01:15
ShadyÁrnyas GroveGrove, my darlin'kedvesem "
25
60000
2000
♫ Shady Grove, kedvesem ♫
01:17
ShadyÁrnyas GroveGrove, my little love ♫
26
62000
3000
♫ Shady Grove, kicsi szerelmem ♫
01:20
♫ Going back to HarlanHarlan
27
65000
3000
♫ Visszatérek Harlanbe. ♫
01:24
That soundhang was just so beautifulszép,
28
69000
3000
Ez a dal annyira gyönyörű volt,
01:27
the soundhang of Doc'sDoc's voicehang
29
72000
2000
Doc éneke
01:29
and the ripplinghullámzó grooveGroove of the banjobendzsó.
30
74000
4000
és a bendzsó hullámzó, ritmikus hangja.
01:33
And after beinglény totallyteljesen and completelyteljesen obsessedmegszállott
31
78000
4000
Miután teljesen megszállottja lettem a
01:37
with the mammothmamut richnessgazdagság and historytörténelem
32
82000
2000
kínai kultúra kivételes gazdagságának
01:39
of Chinesekínai culturekultúra,
33
84000
2000
és történelmének,
01:41
it was like this totalteljes reliefmegkönnyebbülés
34
86000
4000
megkönnyebbülésként hatott rám ez a zene,
01:45
to hearhall something so trulyvalóban AmericanAmerikai
35
90000
3000
ami teljesen amerikai volt,
01:48
and so trulyvalóban awesomefantasztikus.
36
93000
3000
és igazán lenyűgöző.
01:51
I knewtudta I had to take a banjobendzsó with me to ChinaKína.
37
96000
3000
Tudtam, hogy magammal kell vinnem egy bendzsót Kínába.
01:56
So before going to lawtörvény schooliskola in ChinaKína
38
101000
2000
Tehát mielőtt a jogi egyetemre mentem Kínába,
01:58
I boughtvásárolt a banjobendzsó, I threwdobta it in my little redpiros truckkamion
39
103000
3000
vettem egy bendzsót, beletettem a kis piros táskámba,
02:01
and I traveledutazott down throughkeresztül AppalachiaAppalachia
40
106000
3000
és keresztülutaztam az Appalachia régión,
02:04
and I learnedtanult a bunchcsokor of oldrégi AmericanAmerikai songsdalok,
41
109000
2000
és megtanultam egy jó néhány amerika dalt,
02:06
and I endedvége lett up in KentuckyKentucky
42
111000
2000
majd Kentuckyban kötöttem ki,
02:08
at the InternationalNemzetközi BluegrassBluegrass MusicZene AssociationEgyesület ConventionEgyezmény.
43
113000
3000
a Nemzetközi Bluegrass Zenei Egyesület összejövetelén.
02:11
And I was sittingülés in a hallwaybejárat one night
44
116000
3000
Egyik este egy folyosón ültem,
02:14
and a couplepárosít girlslányok camejött up to me.
45
119000
2000
és néhány lány odajött hozzám.
02:16
And they said, "Hey, do you want to jamlekvár?"
46
121000
2000
Azt mondták: "Helló, játszol velünk egyet?"
02:18
And I was like, "Sure."
47
123000
2000
Én meg rávágtam, hogy persze.
02:20
So I pickedválogatott up my banjobendzsó
48
125000
2000
Megfogtam a bendzsómat,
02:22
and I nervouslyidegesen playedDátum fournégy songsdalok that I actuallytulajdonképpen knewtudta with them.
49
127000
3000
és kissé idegesen eljátszottam velük négy dalt, amiket ismertem.
02:25
And a recordrekord executivevégrehajtó walkedsétált up to me
50
130000
2000
Aztán egy lemezkiadó vezetője odajött hozzám,
02:27
and invitedmeghívott me to NashvilleNashville, TennesseeTennessee to make a recordrekord.
51
132000
3000
és meghívott a Tennessee állambeli Nashville-be, hogy készítsünk egy felvételt.
02:30
(LaughterNevetés)
52
135000
4000
(Nevetés)
02:37
It's been eightnyolc yearsévek,
53
142000
4000
Mindez már nyolc éve történt,
02:41
and I can tell you that I didn't go to ChinaKína to becomeválik a lawyerjogász.
54
146000
4000
és elmondhatom, nem mentem Kínába, hogy ügyvéd legyek.
02:45
In facttény, I wentment to NashvilleNashville.
55
150000
2000
Ehelyett Nashville-be mentem,
02:47
And after a fewkevés monthshónap I was writingírás songsdalok.
56
152000
3000
és néhány hónap után már dalokat írtam.
02:50
And the first songdal I wroteírt was in Englishangol,
57
155000
2000
Az első dalomat angolul írtam,
02:52
and the secondmásodik one was in Chinesekínai.
58
157000
3000
a másodikat kínaiul.
02:56
(MusicZene)
59
161000
3000
(Zene)
02:59
[Chinesekínai]
60
164000
10000
[Kínai]
03:09
OutsideKülső your doorajtó the worldvilág is waitingvárakozás.
61
174000
2000
Az ajtódon kívül a világ vár rád,
03:11
InsideBelső your heartszív a voicehang is callinghívás.
62
176000
2000
hívogat a egy hang a szíved mélyén már.
03:13
The fournégy cornerssarkok of the worldvilág are watchingnézni,
63
178000
2000
A Föld minden pontja figyel, hát
03:15
so travelutazás daughterlánya, travelutazás.
64
180000
3000
kislány indulás!
03:18
Go get it, girllány.
65
183000
2000
Gyerünk, indulás!
03:20
(ApplauseTaps)
66
185000
9000
(Taps)
03:29
It's really been eightnyolc yearsévek sincemivel that fatedsors night in KentuckyKentucky.
67
194000
4000
Már nyolc éve volt ez a sorsfordító este Kentuckyban.
03:33
And I've playedDátum thousandsTöbb ezer of showsműsorok.
68
198000
2000
Több ezer szereplésem volt már.
03:35
And I've collaboratedegyütt
69
200000
2000
Együtt dolgoztam
03:37
with so manysok incrediblehihetetlen, inspirationalinspiráló musicianszenészek around the worldvilág.
70
202000
4000
nagyon sok hihetetlen, inspiráló zenésszel szerte a világon.
03:41
And I see the powererő of musiczene.
71
206000
2000
Látom a zene erejét.
03:43
I see the powererő of musiczene
72
208000
2000
Látom, ahogy a zene
03:45
to connectkapcsolódni cultureskultúrák.
73
210000
2000
összeköti a kultúrákat.
03:47
I see it when I standállvány on a stageszínpad
74
212000
2000
Látom, amikor állok a színpadon
03:49
in a bluegrassbluegrass festivalFesztivál in eastkeleti VirginiaVirginia
75
214000
2000
egy Bluegrass fesztiválon Kelet-Virginiában,
03:51
and I look out at the seatenger of lawngyep chairsszékek
76
216000
2000
amint végignézek a kerti székek tengerén,
03:53
and I bustMellbőség out into a songdal in Chinesekínai.
77
218000
3000
és feltörnek belőlem a kínai dalok.
03:56
[Chinesekínai]
78
221000
3000
[Kínai]
03:59
And everybody'smindenkié eyesszemek just poppop wideszéles opennyisd ki
79
224000
3000
Mindenkinek tágra nyílik a szeme,
04:02
like it's going to fallesik out of theirazok headsfejek.
80
227000
3000
mintha ki akarna esni a fejükből.
04:05
And they're like, "What's that girllány doing?"
81
230000
2000
És azt kérdezik: "Mit csinál ez a lány?"
04:07
And then they come up to me after the showelőadás
82
232000
3000
A műsor után odajönnek hozzám,
04:10
and they all have a storysztori.
83
235000
2000
és mindenki mesélni akar valamit.
04:12
They all come up and they're like,
84
237000
2000
Mindegyikük odajön, hogy
04:14
"You know, my aunt'snéni sister'shúga babysitter'sbébiszitter dog'skutya chickencsirke wentment to ChinaKína
85
239000
4000
"Tudja a nagynénim testvérének a bébiszitternének a kutyájának a csirkéje Kínába ment,
04:18
and adoptedfogadott a girllány."
86
243000
2000
és örökbe fogadott egy kislányt."
04:20
And I tell you what, it like everybody'smindenkié got a storysztori.
87
245000
4000
És mondok valamit. Olyan, mintha mindenkinek lenne egy története.
04:24
It's just incrediblehihetetlen.
88
249000
3000
Hihetetlen.
04:27
And then I go to ChinaKína
89
252000
2000
Aztán Kínába megyek,
04:29
and I standállvány on a stageszínpad at a universityegyetemi
90
254000
3000
és egy egyetem színpadán állok.
04:32
and I bustMellbőség out into a songdal in Chinesekínai
91
257000
2000
Elkezdek énekelni egy kínai dalt,
04:34
and everybodymindenki singsénekel alongmentén
92
259000
3000
és mindenki együtt énekel velem,
04:37
and they roarordít with delightélvezet
93
262000
2000
élvezettel ordítanak,
04:39
at this girllány
94
264000
2000
ezzel a lánnyal,
04:41
with the hairhaj and the instrumenthangszer,
95
266000
2000
akinek ilyen a haja és a hangszere,
04:43
and she's singingéneklés theirazok musiczene.
96
268000
3000
és aki mégis az ő zenéjüket énekeli.
04:47
And I see, even more importantlyfontosabb,
97
272000
4000
És ami még fontosabb, hogy látom,
04:51
the powererő of musiczene to connectkapcsolódni heartsszívek.
98
276000
3000
ahogy a zene ereje összeköti a szíveket.
04:54
Like the time I was in SichuanSichuan ProvinceTartomány
99
279000
3000
Például, amikor Szecsuán tartományban voltam,
04:57
and I was singingéneklés for kidsgyerekek in relocationÁthelyezés schoolsiskolákban
100
282000
3000
és énekeltem a földrengés által súlytott övezetekben,
05:00
in the earthquakeföldrengés disasterkatasztrófa zonezóna.
101
285000
2000
az áttelepített iskolákban,
05:02
And this little girllány comesjön up to me.
102
287000
3000
egy kislány odajött hozzám.
05:05
[Chinesekínai]
103
290000
6000
[Kínai]
05:11
"BigNagy sisterlánytestvér WongWong,"
104
296000
2000
"Wong nővér", -- mondta.
05:13
WashburnWashburn, WongWong, sameazonos differencekülönbség.
105
298000
4000
-- Wong és Washburn: ugyanaz.--
05:17
"BigNagy sisterlánytestvér WongWong, can I singénekel you a songdal
106
302000
3000
"Wong nővér, énekelhetek neked egy dalt,
05:20
that my momanya sangénekelt for me
107
305000
2000
amit anyukám énekelt még nekem,
05:22
before she was swallowedlenyelt in the earthquakeföldrengés?"
108
307000
4000
mielőtt a földrengés áldozatául esett?"
05:26
And I satült down,
109
311000
2000
Leültem,
05:28
she satült on my lapöl.
110
313000
2000
ő pedig az ölembe ült,
05:30
She startedindult singingéneklés her songdal.
111
315000
3000
és elkezdte énekelni a dalát.
05:33
And the warmthmeleg of her bodytest
112
318000
3000
A teste melege és
05:36
and the tearskönnyek rollinggördülő down her rosyRózsás cheeksarca,
113
321000
4000
a pirospozsgás arcáról legördülő könnyek meghatottak
05:40
and I startedindult to crykiáltás.
114
325000
3000
engem is, és sírni kezdtem.
05:43
And the lightfény that shoneragyogott off of her eyesszemek
115
328000
4000
A fény, ami a szeméből áradt
05:47
was a placehely I could have stayedtartózkodott foreverörökké.
116
332000
4000
olyan volt, hogy bármeddig elidőztem volna benne.
05:51
And in that momentpillanat, we weren'tnem voltak our AmericanAmerikai selvesmaguk,
117
336000
3000
Abban a pillanatban nem amerikaiak voltunk,
05:54
we weren'tnem voltak our Chinesekínai selvesmaguk,
118
339000
2000
sem kínaiak,
05:56
we were just mortalshalandók
119
341000
4000
csak halandók,
06:00
sittingülés togetheregyütt in that lightfény that keepstartja us here.
120
345000
5000
akik közösen ülnek abban a fényben, ami ezen a világon tart minket.
06:05
I want to dwelllakni in that lightfény
121
350000
4000
Szeretnék ebben a fényben lakni
06:09
with you and with everyonemindenki.
122
354000
2000
Önökkel és mindenkivel.
06:11
And I know U.S.-China-Kína relationskapcsolatok
123
356000
2000
Most már tudom, hogy az amerikai és kínai kapcsolatnak
06:13
doesn't need anotheregy másik lawyerjogász.
124
358000
2000
nincs szüksége mégegy ügyvédre.
06:15
Thank you.
125
360000
2000
Köszönöm.
06:17
(ApplauseTaps)
126
362000
10000
(Taps)
Translated by Boglarka Szerencse
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abigail Washburn - Clawhammer banjo player
Abigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before.

Why you should listen
If American old-time music is about adopting earlier, simpler ways of life and music-making, Abigail has proven herself a bracing challenge to that tradition. A singing, songwriting, Chinese-speaking, Illinois-born, Nashville-based, clawhammer banjo player, Abigail is every bit as interested in the present and the future as she is in the past, and every bit as attuned to the global as she is to the local. From the recovery zones of earthquake-shaken Sichuan to the hollers of Tennessee, she pairs venerable folk elements with far-flung sounds, and the results feel both strangely familiar and unlike anything anybody’s ever heard before. To put it another way, she changes what seems possible.
More profile about the speaker
Abigail Washburn | Speaker | TED.com