TED2012
Abigail Washburn: Building US-China relations ... by banjo
艾碧.沃什波恩:用五弦琴...建立中美關係
Filmed:
Readability: 3.3
1,039,474 views
身為TED的 會員, 艾碧.沃什波恩曾想要成為一名致力於改善中美關係的律師--直到她拿起了一把五弦琴。她講述了自己是如何巡迴於中美兩地間,彈著五弦琴唱中文歌的方式,建立了特殊的中美關係。
Abigail Washburn - Clawhammer banjo player
Abigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before. Full bio
Abigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
If you had caught me straight out of college
0
0
2000
假如你在我大學剛畢業的時候認識我
00:17
in the halls of the Vermont State House
1
2000
2000
那時, 我還在佛蒙特州政府
00:19
where I was a lobbyist in training
2
4000
3000
接受培訓,準備成為遊說員
00:22
and asked me what I was going to do with my life,
3
7000
2000
如果你問我的志向
00:24
I would have told you
4
9000
2000
我會告訴你說
00:26
that I'd just passed the Hanyu Shuiping Kaoshi,
5
11000
2000
我剛通過了漢語水平考試,
00:28
the Chinese equivalency exam,
6
13000
2000
也就是中文等級考試,
00:30
and I was going to go study law in Beijing,
7
15000
3000
而且我打算到北京去學習法律,
00:33
and I was going to improve U.S.-China relations
8
18000
4000
然後致力於改進中美關係
00:37
through top-down policy changes
9
22000
2000
透過將政策改弦易轍
00:39
and judicial system reforms.
10
24000
2000
和改革司法制度的方式。
00:41
(Laughter)
11
26000
3000
(笑聲)
00:44
(Applause)
12
29000
2000
(掌聲)
00:46
I had a plan,
13
31000
3000
我曾經有這個計劃過,
00:49
and I never ever thought
14
34000
3000
但是我從來都沒想到過
00:52
it would have anything to do
15
37000
2000
我會用五弦琴
00:54
with the banjo.
16
39000
4000
來實現這個計劃。
00:58
Little did I know
17
43000
2000
我從沒想過
01:00
what a huge impact it would have on me one night
18
45000
2000
那一夜對我的影響是如此巨大。
01:02
when I was at a party
19
47000
2000
那是在一個聚會上
01:04
and I heard a sound coming out of a record player
20
49000
2000
我聽到一個聲音
01:06
in the corner of a room.
21
51000
2000
是從房間角落的唱片機里傳出來。
01:08
And it was Doc Watson
22
53000
2000
是多克.沃曾
01:10
singing and playing "Shady Grove."
23
55000
3000
邊彈邊唱着那首 “格魯夫”.
01:13
♫ Shady Grove, my little love ♫
24
58000
2000
♫格魯夫,我的愛♫
01:15
♫ Shady Grove, my darlin' ♫
25
60000
2000
♫格魯夫,我親愛的♫
01:17
♫ Shady Grove, my little love ♫
26
62000
3000
♫格魯夫,我的愛♫
01:20
♫ Going back to Harlan ♫
27
65000
3000
♫ 回到哈蘭 ♫
01:24
That sound was just so beautiful,
28
69000
3000
多克的聲音
01:27
the sound of Doc's voice
29
72000
2000
和五弦琴的繞樑之音配合在一起
01:29
and the rippling groove of the banjo.
30
74000
4000
簡直是美妙至極
01:33
And after being totally and completely obsessed
31
78000
4000
在完全沉迷於
01:37
with the mammoth richness and history
32
82000
2000
中國文化巨大的
01:39
of Chinese culture,
33
84000
2000
豐富與歷史性之後,
01:41
it was like this total relief
34
86000
4000
再聽到這樣純正美式的東西
01:45
to hear something so truly American
35
90000
3000
完全就像一種解脫
01:48
and so truly awesome.
36
93000
3000
簡直太美妙了。
01:51
I knew I had to take a banjo with me to China.
37
96000
3000
我意識到我必須帶着五弦琴去中國。
01:56
So before going to law school in China
38
101000
2000
所以在去中國上法學院之前
01:58
I bought a banjo, I threw it in my little red truck
39
103000
3000
我買了一把五弦琴,丟到我那輛紅色的小卡車上
02:01
and I traveled down through Appalachia
40
106000
3000
然後一路旅遊到了阿巴拉契亞
02:04
and I learned a bunch of old American songs,
41
109000
2000
學到了不少美國的歌曲,
02:06
and I ended up in Kentucky
42
111000
2000
最後到達肯塔基
02:08
at the International Bluegrass Music Association Convention.
43
113000
3000
去看了國際藍草音樂聯合會會議。
02:11
And I was sitting in a hallway one night
44
116000
3000
有一天晚上,我坐在大廳
02:14
and a couple girls came up to me.
45
119000
2000
幾個女孩走了過來。
02:16
And they said, "Hey, do you want to jam?"
46
121000
2000
她們問我,“嘿,你想和我配合彈幾曲嗎?”
02:18
And I was like, "Sure."
47
123000
2000
我回答,“當然。”
02:20
So I picked up my banjo
48
125000
2000
然後,我拿起了我的琴
02:22
and I nervously played four songs that I actually knew with them.
49
127000
3000
緊張地彈了四首我會的歌曲。
02:25
And a record executive walked up to me
50
130000
2000
然後,一個唱片製作向我走了過來
02:27
and invited me to Nashville, Tennessee to make a record.
51
132000
3000
邀請我到田納西州的纳什维尔, 去製作唱片。
02:30
(Laughter)
52
135000
4000
(笑聲)
02:37
It's been eight years,
53
142000
4000
8年了
02:41
and I can tell you that I didn't go to China to become a lawyer.
54
146000
4000
我可以告訴你的是,我沒有去中國成為律師
02:45
In fact, I went to Nashville.
55
150000
2000
事實上,我去了纳什维尔
02:47
And after a few months I was writing songs.
56
152000
3000
幾個月後,我開始寫歌。
02:50
And the first song I wrote was in English,
57
155000
2000
第一首歌,我用英語創作
02:52
and the second one was in Chinese.
58
157000
3000
第二首歌,我就用中文寫
02:56
(Music)
59
161000
3000
(音樂)
02:59
[Chinese]
60
164000
10000
[中文]
03:09
Outside your door the world is waiting.
61
174000
2000
門外有個世界
03:11
Inside your heart a voice is calling.
62
176000
2000
心中有個聲音
03:13
The four corners of the world are watching,
63
178000
2000
四方等你來呀
03:15
so travel daughter, travel.
64
180000
3000
勇於遊歷
03:18
Go get it, girl.
65
183000
2000
去吧,女孩兒
03:20
(Applause)
66
185000
9000
(掌聲)
03:29
It's really been eight years since that fated night in Kentucky.
67
194000
4000
自從肯塔基那命中注定之夜後,到現在已經8年了
03:33
And I've played thousands of shows.
68
198000
2000
我也已經演出了過逾千場
03:35
And I've collaborated
69
200000
2000
和我合作過的
03:37
with so many incredible, inspirational musicians around the world.
70
202000
4000
有很多世界各地激發人靈感的出色音樂家
03:41
And I see the power of music.
71
206000
2000
我看到了音樂的力量
03:43
I see the power of music
72
208000
2000
我看到了
03:45
to connect cultures.
73
210000
2000
音樂聯接文化的力量
03:47
I see it when I stand on a stage
74
212000
2000
特別是在西維吉尼亞州的藍草音樂節
03:49
in a bluegrass festival in east Virginia
75
214000
2000
我站在舞台上
03:51
and I look out at the sea of lawn chairs
76
216000
2000
看着台下坐在草坪上的人海
03:53
and I bust out into a song in Chinese.
77
218000
3000
我突然間唱了首中文歌
03:56
[Chinese]
78
221000
3000
[中文]
03:59
And everybody's eyes just pop wide open
79
224000
3000
每個人都瞪大了眼睛
04:02
like it's going to fall out of their heads.
80
227000
3000
就像眼珠子快掉了似的
04:05
And they're like, "What's that girl doing?"
81
230000
2000
他們不禁在想,“那個女孩子在幹甚麼?”
04:07
And then they come up to me after the show
82
232000
3000
表演過後,他們紛紛來找我
04:10
and they all have a story.
83
235000
2000
大家都有自己的故事
04:12
They all come up and they're like,
84
237000
2000
比如說
04:14
"You know, my aunt's sister's babysitter's dog's chicken went to China
85
239000
4000
“你知道嗎,我阿姨的姊姊的保姆的狗的雞去中國了
04:18
and adopted a girl."
86
243000
2000
還領養了個女孩子”
04:20
And I tell you what, it like everybody's got a story.
87
245000
4000
我告訴你,每一個人都有他自己的故事
04:24
It's just incredible.
88
249000
3000
太神奇了
04:27
And then I go to China
89
252000
2000
在那之後,我去了中國
04:29
and I stand on a stage at a university
90
254000
3000
在一個大學的舞台上
04:32
and I bust out into a song in Chinese
91
257000
2000
我唱出了一首中文歌
04:34
and everybody sings along
92
259000
3000
台下的每個人都跟著唱
04:37
and they roar with delight
93
262000
2000
他們高興地沖着
04:39
at this girl
94
264000
2000
台上的這個女孩大聲唱
04:41
with the hair and the instrument,
95
266000
2000
儘管有着不同的頭髮,用着不一樣的樂器
04:43
and she's singing their music.
96
268000
3000
卻唱着他們的音樂
04:47
And I see, even more importantly,
97
272000
4000
我認為,更重要的是
04:51
the power of music to connect hearts.
98
276000
3000
音樂的力量能將心與心相連
04:54
Like the time I was in Sichuan Province
99
279000
3000
比如這次我在四川省
04:57
and I was singing for kids in relocation schools
100
282000
3000
的地震災區
05:00
in the earthquake disaster zone.
101
285000
2000
為臨時小學里的孩子們表演
05:02
And this little girl comes up to me.
102
287000
3000
有個小女孩走到我身邊。
05:05
[Chinese]
103
290000
6000
“[中文]”
05:11
"Big sister Wong,"
104
296000
2000
“王大姐”
05:13
Washburn, Wong, same difference.
105
298000
4000
沃什波恩,王,差不多啦。
05:17
"Big sister Wong, can I sing you a song
106
302000
3000
“王大姐,我可以給你唱一首
05:20
that my mom sang for me
107
305000
2000
我媽媽被地震吞噬前
05:22
before she was swallowed in the earthquake?"
108
307000
4000
唱給我的歌嗎?“
05:26
And I sat down,
109
311000
2000
我坐了下來,
05:28
she sat on my lap.
110
313000
2000
她坐在我腿上
05:30
She started singing her song.
111
315000
3000
開始唱着她的歌
05:33
And the warmth of her body
112
318000
3000
她身體傳來的溫度
05:36
and the tears rolling down her rosy cheeks,
113
321000
4000
滑落她粉紅臉蛋的淚珠
05:40
and I started to cry.
114
325000
3000
讓我開始哭
05:43
And the light that shone off of her eyes
115
328000
4000
閃爍在她眼睛里的淚光
05:47
was a place I could have stayed forever.
116
332000
4000
讓我久久不能忘懷
05:51
And in that moment, we weren't our American selves,
117
336000
3000
那一刻,我們不是美國人
05:54
we weren't our Chinese selves,
118
339000
2000
我們不是中國人
05:56
we were just mortals
119
341000
4000
我們只是凡人
06:00
sitting together in that light that keeps us here.
120
345000
5000
坐在一片將我們維繫在一起的光輝裡,
06:05
I want to dwell in that light
121
350000
4000
我想和你們大家
06:09
with you and with everyone.
122
354000
2000
一起住在那片光裡
06:11
And I know U.S.-China relations
123
356000
2000
而且我知道中美關係中
06:13
doesn't need another lawyer.
124
358000
2000
也不需要再多一名律師
06:15
Thank you.
125
360000
2000
謝謝。
06:17
(Applause)
126
362000
10000
(掌聲)
ABOUT THE SPEAKER
Abigail Washburn - Clawhammer banjo playerAbigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before.
Why you should listen
If American old-time music is about adopting earlier, simpler ways of life and music-making, Abigail has proven herself a bracing challenge to that tradition. A singing, songwriting, Chinese-speaking, Illinois-born, Nashville-based, clawhammer banjo player, Abigail is every bit as interested in the present and the future as she is in the past, and every bit as attuned to the global as she is to the local. From the recovery zones of earthquake-shaken Sichuan to the hollers of Tennessee, she pairs venerable folk elements with far-flung sounds, and the results feel both strangely familiar and unlike anything anybody’s ever heard before. To put it another way, she changes what seems possible.
More profile about the speakerAbigail Washburn | Speaker | TED.com