ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com
TED Residency

Alexandra Sacks: A new way to think about the transition to motherhood

Alexandra Sacks: Una nueva forma de pensar la transición hacia la maternidad

Filmed:
1,882,403 views

Cuando nace un bebé, también nace una madre; sin embargo, el proceso de transición natural (y a veces inestable) hacia la maternidad suele ser silenciado por la vergüenza y el diagnóstico erróneo de una depresión posparto. En esta breve e informativa charla, Alexandra Sacks, especialista en psiquiatría reproductiva, analiza el conflicto interno de la mujer tras ser madre, y comparte un término que describe ese proceso: la "matrescencia".
- Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Do you rememberrecuerda a time
when you feltsintió hormonalhormonal and moodytemperamental?
0
1309
3930
¿Recuerdan esa etapa de eclosión
hormonal y cambios de humor?
00:17
Your skinpiel was breakingrotura out,
1
5263
1984
La piel se llenaba de erupciones,
00:19
your bodycuerpo was growingcreciente
in strangeextraño placeslugares and very fastrápido,
2
7271
4102
el cuerpo empezaba a crecer en zonas
extrañas y a un ritmo acelerado
y, al mismo tiempo, los demás
pretendían que actuáramos como adultos
00:24
and at the samemismo time,
3
12235
1157
00:25
people were expectingesperando you to be
grown-upcreciendo in this newnuevo way.
4
13416
2959
en este nuevo proceso.
00:29
TeenagersAdolescentes, right?
5
17096
1311
Es la adolescencia, ¿verdad?
00:31
Well, these samemismo changescambios happenocurrir
to a womanmujer when she's havingteniendo a babybebé.
6
19344
4811
Pues bien, son los mismos cambios
que una mujer atraviesa
cuando va a tener un bebé.
00:36
And we know that it's normalnormal
for teenagersadolescentes to feel all over the placelugar,
7
24179
4354
Y si es normal que los adolescentes
se sientan confundidos,
00:40
so why don't we talk about
pregnancyel embarazo in the samemismo way?
8
28557
3355
entonces, ¿por qué no vemos
el embarazo de la misma manera?
00:44
There are entiretodo textbookslibros de texto writtenescrito about
the developmentalde desarrollo arcarco of adolescenceadolescencia,
9
32850
5653
Hay libros enteros que tratan
sobre el desarrollo en la adolescencia,
00:50
and we don't even have a wordpalabra
to describedescribir the transitiontransición to motherhoodmaternidad.
10
38527
4211
pero no hay ni una sola palabra
para describir la transición
hacia la maternidad.
00:55
We need one.
11
43271
1165
Y es necesario que exista.
Soy psiquiatra y atiendo a embarazadas
y mujeres en etapa de posparto,
00:57
I'm a psychiatristpsiquiatra who workstrabajos
with pregnantembarazada and postpartumpostparto womenmujer,
12
45272
3230
es decir, hago psiquiatría reproductiva,
01:00
a reproductivereproductivo psychiatristpsiquiatra,
13
48526
1656
01:02
and in the decadedécada that I've been
workingtrabajando in this fieldcampo,
14
50206
2918
y en estos diez años de trabajo
dedicados a este campo,
01:05
I've noticednotado a patternpatrón.
15
53148
1720
noté que había un patrón,
01:06
It goesva something like this:
16
54892
1956
que sería algo así:
01:08
a womanmujer callsllamadas me up,
17
56872
1458
una mujer me llama,
01:10
she's just had a babybebé,
18
58354
1681
acaba de tener un bebé
01:12
and she's concernedpreocupado.
19
60059
1438
y está muy preocupada.
01:13
She saysdice, "I'm not good at this.
I'm not enjoyingdisfrutando this.
20
61521
4435
Me dice: "No sé hacer esto.
No lo estoy disfrutando.
01:17
Do I have postpartumpostparto depressiondepresión?"
21
65980
2206
¿Tengo depresión posparto?".
01:20
So I go throughmediante the symptomssíntomas
of that diagnosisdiagnóstico,
22
68615
2365
Analizo los síntomas de ese diagnóstico
01:23
and it's clearclaro to me
that she's not clinicallyclínicamente depressedDeprimido,
23
71004
2989
y compruebo que la mujer
no está clínicamente deprimida,
01:26
and I tell her that.
24
74017
1480
y se lo digo.
01:27
But she isn't reassuredTranquilizado.
25
75521
1893
Pero no queda convencida.
01:29
"It isn't supposedsupuesto to feel
like this," she insistsinsiste.
26
77438
3155
"No es así como debería
sentirme", insiste.
01:32
So I say, "OK. What did you
expectesperar it to feel like?"
27
80617
3292
Y le contesto: "Está bien.
¿Cómo crees que deberías sentirte?".
01:36
She saysdice, "I thought motherhoodmaternidad
would make feel wholetodo and happycontento.
28
84495
4657
Y ella dice: "Creí que la maternidad
me haría sentir plena y feliz.
01:41
I thought my instinctsinstintos
would naturallynaturalmente tell me what to do.
29
89708
3427
Creí que mis instintos me dirían
naturalmente qué debo hacer.
01:45
I thought I'd always want
to put the babybebé first."
30
93606
2928
Creí que siempre iba a querer
poner al bebé como prioridad".
01:49
This -- this is an unrealisticpoco realista expectationexpectativa
31
97463
4121
Esta es una expectativa poco realista
01:53
of what the transitiontransición
to motherhoodmaternidad feelssiente like.
32
101608
2511
sobre cómo debe ser
la transición hacia la maternidad.
01:56
And it wasn'tno fue just her.
33
104636
2048
Y esto no le pasaba sola a ella.
01:58
I was gettingconsiguiendo callsllamadas with questionspreguntas
like this from hundredscientos of womenmujer,
34
106708
4955
Cientos de mujeres me manifestaban
los mismos cuestionamientos,
02:03
all concernedpreocupado that something was wrongincorrecto,
35
111687
2650
y pensaban que algo debía estar mal,
02:06
because they couldn'tno pudo measuremedida up.
36
114361
2032
porque no se sentían a la altura.
02:08
And I didn't know how to help them,
37
116956
2335
Y yo no sabía cómo ayudarlas,
02:11
because tellingnarración them
that they weren'tno fueron sickenfermos
38
119315
2610
porque decirles que no era una enfermedad
02:13
wasn'tno fue makingfabricación them feel better.
39
121949
1836
no las ayudaría demasiado
a sentirse mejor.
02:16
I wanted to find a way
to normalizenormalizar this transitiontransición,
40
124841
4281
Quise buscar una manera
de normalizar esta transición,
02:21
to explainexplique that discomfortincomodidad is not always
the samemismo thing as diseaseenfermedad.
41
129145
5403
de explicar que ese malestar
no siempre es una enfermedad.
02:26
So I setconjunto out to learnaprender more about
the psychologypsicología of motherhoodmaternidad.
42
134572
4058
Decidí entonces investigar
sobre la psicología de la maternidad.
02:30
But there actuallyactualmente wasn'tno fue much
in the medicalmédico textbookslibros de texto,
43
138654
2874
Pero los libros de medicina
no incluían mucha información
02:33
because doctorsdoctores mostlyprincipalmente
writeescribir about diseaseenfermedad.
44
141552
2617
porque, en general, los médicos
escriben sobre enfermedades.
02:36
So I turnedconvertido to anthropologyantropología.
45
144725
1832
Recurrí entonces a la antropología.
02:39
And it tooktomó me two yearsaños,
but in an out-of-printfuera de impresión essayensayo
46
147148
3446
Al cabo de dos años, me topé
con un ensayo ya fuera de circulación,
02:42
writtenescrito in 1973 by DanaDana RaphaelRaphael,
47
150618
3970
escrito en 1973 por Dana Raphael,
02:46
I finallyfinalmente foundencontró a helpfulservicial way
to framemarco this conversationconversacion:
48
154612
4503
donde por fin encontré una manera
útil de darle marco a esta conversación:
02:51
matrescencematrescence.
49
159139
1442
la matrescencia.
02:53
It's not a coincidencecoincidencia that "matrescencematrescence"
soundssonidos like "adolescenceadolescencia."
50
161672
4812
No es casualidad que "matrescencia"
suene como "adolescencia".
02:59
BothAmbos are timesveces when bodycuerpo morphingmorphing
and hormonehormona shiftingcambiando
51
167174
3692
En ambas etapas, la transformación
corporal y el cambio hormonal
03:02
leaddirigir to an upheavalconvulsión
in how a personpersona feelssiente emotionallyemocionalmente
52
170890
3704
producen un cataclismo emocional
y dificultan la capacidad
de adaptarse a la realidad.
03:06
and how they fitajuste into the worldmundo.
53
174618
2249
03:08
And like adolescenceadolescencia,
matrescencematrescence is not a diseaseenfermedad,
54
176891
4159
Al igual que la adolescencia,
la matrescencia no es una enfermedad,
03:13
but sinceya que it's not
in the medicalmédico vocabularyvocabulario,
55
181074
2822
pero como el término no es parte
del vocabulario médico,
dado que los médicos no educan
a sus pacientes en este tema,
03:15
sinceya que doctorsdoctores aren'tno son
educatingeducando people about it,
56
183920
2687
03:18
it's beingsiendo confusedconfuso
with a more seriousgrave conditioncondición
57
186631
2789
se la suele confundir
con una enfermedad más seria
03:21
calledllamado postpartumpostparto depressiondepresión.
58
189444
1766
llamada "depresión posparto".
03:24
I've been buildingedificio on
the anthropologyantropología literatureliteratura
59
192444
2488
Tomando como base
la literatura antropológica,
y a partir de las conversaciones
con mis pacientes sobre la matrescencia,
03:26
and have been talkinghablando
about matrescencematrescence with my patientspacientes
60
194956
3140
03:30
usingutilizando a conceptconcepto calledllamado
the "pushempujar and pullHalar."
61
198120
2590
empecé a usar el concepto
de "tira y afloja".
03:33
Here'sAquí está the pullHalar partparte.
62
201073
1424
Esta es la parte en que hay que "tirar".
03:35
As humanshumanos, our babiescriaturas
are uniquelysingularmente dependentdependiente.
63
203067
4321
Cuando el ser humano es bebé,
su dependencia es absoluta.
03:39
Unlikediferente a other animalsanimales,
our babiescriaturas can't walkcaminar,
64
207412
2943
A diferencia de otros animales,
los bebés no saben caminar,
03:42
they can't feedalimentar themselvessí mismos,
65
210379
1587
ni alimentarse por sí mismos
03:43
they're very harddifícil to take carecuidado of.
66
211990
1883
y requieren de cuidados muy especiales.
03:45
So evolutionevolución has helpedayudado us out
with this hormonehormona calledllamado oxytocinoxitocina.
67
213897
4873
Pero la evolución nos ha dado una mano
con una hormona llamada "oxitocina".
03:50
It's releasedliberado around childbirthparto
68
218794
2301
Esta hormona se libera
en la etapa perinatal
03:53
and alsoademás duringdurante skin-to-skinpiel a piel touchtoque,
69
221119
2476
y también con el contacto piel a piel,
03:55
so it risesse levanta even if you didn't
give birthnacimiento to the babybebé.
70
223619
3271
es decir que puede aumentar
aunque no hayamos dado a luz.
03:59
OxytocinOxitocina helpsayuda a humanhumano mother'smadre braincerebro
zoomenfocar in, pullingtracción her attentionatención in,
71
227668
5469
La oxitocina ayuda al cerebro
de la madre a enfocar su atención
04:05
so that the babybebé is now
at the centercentrar of her worldmundo.
72
233161
2836
y de ese modo el bebé pasa a ser
el centro de su mundo.
04:08
But at the samemismo time,
her mindmente is pushingemprendedor away,
73
236567
5382
Pero al mismo tiempo,
la mente de esa madre se aparta
04:13
because she remembersrecuerda there are
all these other partspartes to her identityidentidad --
74
241973
4636
cuando recuerda que otras cosas
también son parte de su identidad,
04:19
other relationshipsrelaciones,
75
247434
1555
otras relaciones,
04:21
her work,
76
249530
1305
su trabajo,
04:22
hobbiesaficiones,
77
250859
1252
sus pasatiempos,
04:24
a spiritualespiritual and intellectualintelectual life,
78
252135
2527
su vida espiritual e intelectual,
04:26
not to mentionmencionar physicalfísico needsnecesariamente:
79
254686
2268
además de sus necesidades físicas:
04:28
to sleepdormir, to eatcomer, to exerciseejercicio,
80
256978
3363
dormir, comer, hacer ejercicio,
04:32
to have sexsexo,
81
260366
1471
tener relaciones sexuales,
04:33
to go to the bathroombaño,
82
261861
1414
ir al baño,
04:35
alonesolo --
83
263299
1168
sola...
(Risas)
04:36
(LaughterRisa)
84
264491
1169
04:37
if possibleposible.
85
265684
1170
si es posible.
04:39
This is the emotionalemocional
tug-of-wartira y afloja of matrescencematrescence.
86
267727
4034
Este es el conflicto interno
de la matrescencia.
04:44
This is the tensiontensión
the womenmujer callingvocación me were feelingsensación.
87
272150
3415
Esta es la tensión que sentían
las mujeres que me llamaban.
04:47
It's why they thought they were sickenfermos.
88
275589
2280
Era el motivo que les hacía
creerse enfermas.
04:51
If womenmujer understoodentendido the naturalnatural
progressionprogresión of matrescencematrescence,
89
279020
4941
Si las mujeres comprendieran
el proceso natural de la matrescencia,
04:55
if they knewsabía that mostmás people foundencontró it
harddifícil to livevivir insidedentro this pushempujar and pullHalar,
90
283985
5643
si supieran que, para la mayoría de ellas,
fue muy difícil transitar
este tironeo interior,
05:01
if they knewsabía that underdebajo
these circumstancescircunstancias,
91
289652
2925
si supieran que en estas circunstancias
05:04
ambivalenceambivalencia was normalnormal
and nothing to be ashamedavergonzado of,
92
292601
4550
la ambivalencia es normal
y no debería causar vergüenza,
05:09
they would feel lessMenos alonesolo,
93
297175
2030
se sentirían menos solas,
05:11
they would feel lessMenos stigmatizedestigmatizado,
94
299229
2303
menos estigmatizadas,
05:13
and I think it would even reducereducir
ratestasas of postpartumpostparto depressiondepresión.
95
301556
4125
y hasta habría menos casos
de depresión posparto.
05:18
I'd love to studyestudiar that one day.
96
306332
1944
Me encantaría investigar esto algún día.
05:21
I'm a believercreyente in talk therapyterapia,
97
309451
1848
Creo en la terapia conversacional,
05:23
so if we're going to changecambio the way
our culturecultura understandsentiende
98
311323
2829
porque si queremos cambiar
la mirada cultural
sobre esta transición hacia la maternidad,
05:26
this transitiontransición to motherhoodmaternidad,
99
314176
1794
05:27
womenmujer need to be talkinghablando to eachcada other,
100
315994
2164
es necesario que las mujeres
hablen entre sí,
05:30
not just me.
101
318182
1322
no solo conmigo.
05:32
So mothersmadres, talk about your matrescencematrescence
102
320313
3629
Así que, madres, hablen de la matrescencia
05:35
with other mothersmadres, with your friendsamigos,
103
323966
2647
con otras madres, con amigos,
05:38
and, if you have one, with your partnercompañero,
104
326637
2229
y también con sus parejas, si tienen,
05:40
so that they can understandentender
theirsu ownpropio transitiontransición
105
328890
2887
para que también comprendan
su propia transición
05:43
and better supportapoyo you.
106
331801
1625
y así puedan brindarles mayor apoyo.
05:45
But it's not just about
protectingprotector your relationshiprelación.
107
333891
3051
Pero no se trata solo
de proteger la relación.
05:49
When you preservepreservar
a separateseparar partparte of your identityidentidad,
108
337534
3445
Cuando una madre preserva
una parte de su identidad,
05:53
you're alsoademás leavingdejando roomhabitación
for your childniño to developdesarrollar theirsu ownpropio.
109
341003
3917
también está dejando un espacio
para que el hijo desarrolle la suya.
05:58
When a babybebé is bornnacido, so is a mothermadre,
110
346295
3850
Cuando un niño nace,
también nace una madre,
06:02
eachcada unsteadyinestable in theirsu ownpropio way.
111
350169
2809
cada uno con su inestabilidad particular.
06:05
MatrescenceMatrescence is profoundprofundo,
112
353659
2237
La matrescencia es intensa,
06:07
but it's alsoademás harddifícil,
113
355920
1768
pero también es difícil,
06:09
and that's what makeshace it humanhumano.
114
357712
1851
y eso es lo que la humaniza.
06:12
Thank you.
115
360012
1155
Gracias.
06:13
(ApplauseAplausos)
116
361191
1769
(Aplausos)
Translated by Paula Motter
Reviewed by Ciro Gomez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee