ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com
TED Residency

Alexandra Sacks: A new way to think about the transition to motherhood

ئەلێکساندرا ساکس: شێوازێکی نوێی تێڕوانین بۆ پڕۆسەی بە دایک بوون.

Filmed:
1,882,403 views

کاتێک منداڵێک لە دایک دەبێت، دایکەکەش لە دایک دەبێتەوە. بەڵام پڕۆسەی گۆڕانکاریەکانی بە دایک بوون پرۆسەیەکی سروشتییە و ھەندێک جاریش پرۆسەیەکی ناجێگیرە بەھۆی شەرم و بە ھەڵە دەستنیشانکردنی نەخۆشیەکە کە پێ دەڵێن خەمۆکی پاش منداڵ بوون. پسپۆری دەروونی خاتوو ئەلیکساندرا ساکس لەم پێشکەش کردنە خێرایەیەدا تیشک دەخاتە سەر ئەوەی کاتێک ئافرەت لە حاڵەتی پاش منداڵ بوونە دەبێت کۆنترۆلی ھەستەکانی خۆی بکات و ھەست و سۆز کۆنترۆڵ بکات بەم پرۆسەیەش دەڵێن پرۆسەی بە دایک بوون.
- Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Do you remember a time
when you felt hormonal and moody?
0
1309
3930
‎ئایا ئەو کاتانەتان دێتەوە یاد کاتێک
گۆڕانکاری لە میزاج و هۆرمۆنات ڕوودەدات؟
00:17
Your skin was breaking out,
1
5263
1984
پێستی جەستەتان گۆڕانی بەسەر دێت،
00:19
your body was growing
in strange places and very fast,
2
7271
4102
جەستەتان زۆر بە خێرای و بە شێوەیەکی نامۆ
گۆڕانکاری بەسەر دێت،
00:24
and at the same time,
3
12235
1157
و لە ھەمان کاتدا،
00:25
people were expecting you to be
grown-up in this new way.
4
13416
2959
خەڵکێش چاوەڕوانی ئەوەت لێدەکەن
کە هەمیشە گەورانە مامەڵە بکەیت.
00:29
Teenagers, right?
5
17096
1311
ئایا ھەرزەکاربووین، ڕاستە؟
00:31
Well, these same changes happen
to a woman when she's having a baby.
6
19344
4811
باشە، ھەمان ئەم گۆڕانکاریانە بەسەر
ژنێک دادێت کاتێک منداڵی دەبێت.
00:36
And we know that it's normal
for teenagers to feel all over the place,
7
24179
4354
ئەم گۆڕانکاریانە لە قۆناغی
هەرزەکاری شتێکی ئاساییە،
00:40
so why don't we talk about
pregnancy in the same way?
8
28557
3355
کەواتە بۆچی قۆناغی سکپریش
وەک قۆناغی هەرزەکاری ئاسایی نەبێت؟
00:44
There are entire textbooks written about
the developmental arc of adolescence,
9
32850
5653
لە پڕۆگرامەکانی خوێندندا بابەت گەلێکی زۆر
سەبارەت بە گەشە لە قۆناغی ھەرزەکاری ھەیە،
00:50
and we don't even have a word
to describe the transition to motherhood.
10
38527
4211
بەڵام وشەیەکمان نیە وەسفی ئەو گۆڕانکاریانە
بکات کە لە قۆناغی دایکایەتی ڕوودەدات.
00:55
We need one.
11
43271
1165
پێویستە ھەبێت.
‎من پسپۆڕی دەروونیم چاودێری ژنان لە
کاتی سکپڕی و پاش منداڵبوون دەکەم،
00:57
I'm a psychiatrist who works
with pregnant and postpartum women,
12
45272
3230
01:00
a reproductive psychiatrist,
13
48526
1656
وەک ڕاھێنەرێکی پسپۆری دەروونی،
01:02
and in the decade that I've been
working in this field,
14
50206
2918
و لە ماوەی ئەو دە ساڵەی
کارم لەم بوارەدا کردووە،
01:05
I've noticed a pattern.
15
53148
1720
تێبینیی شتێکم کردووە.
01:06
It goes something like this:
16
54892
1956
ئەویش ئەوەیە:
01:08
a woman calls me up,
17
56872
1458
ژنێک بانگم دەکات،
01:10
she's just had a baby,
18
58354
1681
کە تازە منداڵی بووە،
01:12
and she's concerned.
19
60059
1438
و بەسەردا تووشی خەمۆکی بووە.
01:13
She says, "I'm not good at this.
I'm not enjoying this.
20
61521
4435
دەڵێت: ھەست بە باشی ناکەم.
دڵیشم پێی خۆش نیە.
01:17
Do I have postpartum depression?"
21
65980
2206
ئایا من توشی خەمۆکی
پاش منداڵ بوون بوویم؟
01:20
So I go through the symptoms
of that diagnosis,
22
68615
2365
‎ بۆیە پشکنینی نیشانەکانی
ئەم نەخۆشیەم دەکەم،
01:23
and it's clear to me
that she's not clinically depressed,
23
71004
2989
و بۆم ڕوون دەبێتەوە ئەم دایکە
ھیچ نەخۆشیەکی خەمۆکی نییە،
01:26
and I tell her that.
24
74017
1480
و پێی دەلێم توشی
خەمۆکی نەبوویت.
01:27
But she isn't reassured.
25
75521
1893
بەڵام بەم وەڵامە دڵنیا نابێتەوە.
01:29
"It isn't supposed to feel
like this," she insists.
26
77438
3155
دایکەکە سوورە لەسەر ئەوەی "کە ھەستێکی
"لەم جۆرە هەیە.
01:32
So I say, "OK. What did you
expect it to feel like?"
27
80617
3292
بۆیە دەڵێم: ئایا پێشبینی چیت کرد تا
ھەستێکی لەم جۆرەت لا دروست بێت؟
01:36
She says, "I thought motherhood
would make feel whole and happy.
28
84495
4657
دایکەکە دەڵێت، " پێشبینی ئەوەم دەکرد
دایکایەتی ھەستێکی زۆر خۆشم پێ ببەخشێت.
01:41
I thought my instincts
would naturally tell me what to do.
29
89708
3427
و پێشبینیم دەکرد غەریزەی دایکایەتی
بە سروشتی ڕێنمایم بکات کە چی بکەم.
ھەروەھا پێشبینی ئەوەشم دەکرد منداڵەکەم
هەمیشە لە پێشینەی کارەکانم بێت.
01:45
I thought I'd always want
to put the baby first."
30
93606
2928
01:49
This -- this is an unrealistic expectation
31
97463
4121
ئەمە پێشبینیەکی ڕاست نیە
بۆ کاریگەری ئەو گۆڕنکاریانەی لە
قۆناغی دایکایەتی ھەستی پێ دەکەن.
01:53
of what the transition
to motherhood feels like.
32
101608
2511
01:56
And it wasn't just her.
33
104636
2048
و تەنھا ئەم دایکە لەم حاڵەتەدا نییە.
01:58
I was getting calls with questions
like this from hundreds of women,
34
106708
4955
سەدان پەیوەندیم لە لایەن ژنانەو
بۆ دێت و پرسیار گەلێکی لەو جۆرەم لێ دەکەن،
و ھەموویان نیگەرانن
ھەست دەکەن قۆناغێکی بە ئازاربوو،
02:03
all concerned that something was wrong,
35
111687
2650
02:06
because they couldn't measure up.
36
114361
2032
چونکە نەیانتوانی
ھەڵسەنگاندن بۆ حاڵەتەکە بکەن.
02:08
And I didn't know how to help them,
37
116956
2335
و منیش نەمدەزانی چۆن یارمەتیدەریان بم،
02:11
because telling them
that they weren't sick
38
119315
2610
چونکە ئەگەر پێشم ڕاگەیاندبان
کە نەخۆش نین
02:13
wasn't making them feel better.
39
121949
1836
نەدەبووە پاڵنەری ئەوەی ھەست بە باشی بکەن.
02:16
I wanted to find a way
to normalize this transition,
40
124841
4281
دەمویست بە ڕێگەیەکی نوێ ئەم گۆڕانکاریە
دەروونییان بۆ ڕوونبکەمەوە کە ئەمە
02:21
to explain that discomfort is not always
the same thing as disease.
41
129145
5403
ئاساییە و ھەست کردن بە نارەحەتی
مانای ئەوە نیە کە تۆ نەخۆشیت.
02:26
So I set out to learn more about
the psychology of motherhood.
42
134572
4058
‎بۆیە ھەوڵمدا زانیاری زیاتر لەسەر
باری دەروونی لە قۆناغی دایکایەتی وەربگڕم.
02:30
But there actually wasn't much
in the medical textbooks,
43
138654
2874
بەڵام لەڕاستییدا پەرتووکی
پزیشکی زۆرم دەست نەکەوت،
02:33
because doctors mostly
write about disease.
44
141552
2617
چونکە پزیشکەکان زیاتر دەربارەی
نەخۆشییەکان دەنووسن.
02:36
So I turned to anthropology.
45
144725
1832
بۆیە پەنام بردە بەر
زانستی مڕۆڤ ناسی.
02:39
And it took me two years,
but in an out-of-print essay
46
147148
3446
و بۆ ماوەی دوو ساڵ، لێکۆڵینەم
لەسەر وتارێکی بڵاو نەکراوە دا کرد
02:42
written in 1973 by Dana Raphael,
47
150618
3970
لە کاتێکدا ئەم وتارە لەلایەن دانا ڕافێڵ
لە ساڵی ١٩٧٣ دا نوسراوە،
02:46
I finally found a helpful way
to frame this conversation:
48
154612
4503
لە کۆتاییدا ڕێگەیەکی یارمەتیدەرم بۆ
سنوردارکردنی ئەم گفتوگۆیە دۆزیەوە:
02:51
matrescence.
49
159139
1442
ئەویش پڕۆسەی بە دایک بوونە.
ڕێکەوت نیە کە پڕۆسەی بە
دایک بوون وھەرزەکاری هاوشێوەن.
02:53
It's not a coincidence that "matrescence"
sounds like "adolescence."
50
161672
4812
لە هەردوو باردا بە ھەمان گۆڕانکاری
جەستەیی و ھۆرمۆنی دا تێپەر دەبن
02:59
Both are times when body morphing
and hormone shifting
51
167174
3692
03:02
lead to an upheaval
in how a person feels emotionally
52
170890
3704
‎وایان لێ دەکات کە چۆن لە ژێر کاریگەری
هەست و سۆز بیر بکەنەوە و بڕیار بدەن
03:06
and how they fit into the world.
53
174618
2249
و چۆن خۆیان لەگەڵ ئەم جیھانە بگونجێنن.
03:08
And like adolescence,
matrescence is not a disease,
54
176891
4159
و پڕۆسەی بە دایک بوون وەک
قۆناغی ھەرزەکاری بە نەخۆشی ئەژمار ناکرێت،
لە کاتێکدا بۆ ئەم حاڵەتە ھیچ
وشەیەک لە فەرھەنگی زانستی نییە،
03:13
but since it's not
in the medical vocabulary,
55
181074
2822
03:15
since doctors aren't
educating people about it,
56
183920
2687
هەروەها پزیشکەکان لە
وشیارکردنەوەی خەڵک کەمتەرخەمن ،
03:18
it's being confused
with a more serious condition
57
186631
2789
لەگەڵ جەند حالەتێکی
نەخوازراویتر تێکەڵ دەبێت
03:21
called postpartum depression.
58
189444
1766
پێ ی دەوترێت خەمۆکی پاش منداڵ بوون.
03:24
I've been building on
the anthropology literature
59
192444
2488
‎من سەبارەت بە زانستی مڕۆڤ ناسی
شتم نووسیووە
03:26
and have been talking
about matrescence with my patients
60
194956
3140
و نەخۆشەکانم سەبارەت بە پڕۆسەی
بە دایک بوون ھۆشیار کردوونەتەوە
03:30
using a concept called
the "push and pull."
61
198120
2590
بە بەکارھێنانی بیرۆکەیەک پێ ی دەڵێن
" ڕاکێشان و پاڵنان."
03:33
Here's the pull part.
62
201073
1424
‎‎ ئەمە بەشی ڕاکێشانە.
03:35
As humans, our babies
are uniquely dependent.
63
203067
4321
ئێمە وەک مڕۆڤ، منداڵەکانمان
ناتوانن پشت بە خۆیان ببەستن.
03:39
Unlike other animals,
our babies can't walk,
64
207412
2943
جیاواز لە گیاندارەکانی تر، منداڵە
ساواکانمان ناتوانن بڕۆن،
03:42
they can't feed themselves,
65
210379
1587
و ناتوانن خۆیان خواردن بخۆن،
03:43
they're very hard to take care of.
66
211990
1883
چاودێری کردنیان ئەرکێکی قورسە.
03:45
So evolution has helped us out
with this hormone called oxytocin.
67
213897
4873
یپەرەسەندن بە دروست کردنی
ھۆرمۆنی ئۆکسیتۆسین کۆمەکی کردوین
03:50
It's released around childbirth
68
218794
2301
کە لە کاتی هاتنەدەرەوەی مناڵ
و لە کاتی
03:53
and also during skin-to-skin touch,
69
221119
2476
بەریەککەوتنی جەستەی
دایک و کۆرپەڵە دەردەدرێت.
03:55
so it rises even if you didn't
give birth to the baby.
70
223619
3271
ڕێژەی ئەم ھۆرمۆنە زیاد دەکات ھەتا ئەگەر
منداڵەکەش لە دایک نەبووبێت.
03:59
Oxytocin helps a human mother's brain
zoom in, pulling her attention in,
71
227668
5469
ھۆرمۆنی ئۆکسۆتۆسین یارمەتی مێشکی دایکەکە
دەدات پاڵ بە کۆڕپەڵەکە بنێت بۆ پێشەوە،
04:05
so that the baby is now
at the center of her world.
72
233161
2836
لەم بارەدا جیهانی
دایەکە تەنها مناڵەکەیەتی.
04:08
But at the same time,
her mind is pushing away,
73
236567
5382
‎لە ھەمان کاتدا، خەیاڵی دایكەكە
بەرەو لایەکی تر دەڕوات،
04:13
because she remembers there are
all these other parts to her identity --
74
241973
4636
چونکە بیر لە ھەموو کارەکانی تری
تایبەت بە خۆی وەک:
04:19
other relationships,
75
247434
1555
پەیوەندیایەکانی تر،
04:21
her work,
76
249530
1305
کارەکەی،
04:22
hobbies,
77
250859
1252
ھیوایەتەکانی،
04:24
a spiritual and intellectual life,
78
252135
2527
لایەنی ڕۆحی و ژیانێکی پڕ
لە ڕۆشەنبیری دەکاتەوە،
04:26
not to mention physical needs:
79
254686
2268
بێ ئەوەی بیری لە چالاکیە
جەستەیەکانی خۆی وەک:
04:28
to sleep, to eat, to exercise,
80
256978
3363
نوستن، نان خواردن، ڕاھێنان کردن،
04:32
to have sex,
81
260366
1471
پەیوەندی سۆزداری،
04:33
to go to the bathroom,
82
261861
1414
چوونە ژووری حەمام و توالێت،
04:35
alone --
83
263299
1168
بەتەنها بێت، بکاتەوە.
04:36
(Laughter)
84
264491
1169
‎(پێکەنین)
04:37
if possible.
85
265684
1170
‎ئەگەر بکرێت.
04:39
This is the emotional
tug-of-war of matrescence.
86
267727
4034
ئەمەش بەرەنگاربوونەوەیە دژی
ھەڵچوون لە پرۆسەی بە دایک بوون.
04:44
This is the tension
the women calling me were feeling.
87
272150
3415
کاتێک ژنان ھەست بە گوشاری
دەروونی دەکەن پەیوەندیم پێوە دەکەم.
04:47
It's why they thought they were sick.
88
275589
2280
ئەم ھۆکارەیە وا ھەستیان کردووە
کە نەخۆش بووینە.
04:51
If women understood the natural
progression of matrescence,
89
279020
4941
ئەگەر ئافرەتان لە گۆڕانکاریە سروشتیەکانی
قۆناغی سکپری و پاش منداڵ بوون تێگەیشتبان،
ئەگەر بیانزانیبا زۆربەی خەڵک لەوە
تێگەشتوون کە ئەم قۆناغە قۆناغێکی ھەستیارە،
04:55
if they knew that most people found it
hard to live inside this push and pull,
90
283985
5643
05:01
if they knew that under
these circumstances,
91
289652
2925
ئەگەر بیانزانیبا لە ژێر
کاریگەری بارودۆخەکان،
05:04
ambivalence was normal
and nothing to be ashamed of,
92
292601
4550
ھەستێکی لەم جۆرە ئاسیایە و
پێویست ناکات شەرمی لێ بکرێت،
05:09
they would feel less alone,
93
297175
2030
ئەو کاتە کەمتر ھەست بە تەنیای دەکەن،
05:11
they would feel less stigmatized,
94
299229
2303
و کەمتر ھەست بە شەرمەزاری دەکەن،
05:13
and I think it would even reduce
rates of postpartum depression.
95
301556
4125
و ھەست دەکەم دەبێتە ھۆی کەمبوونەوەی
ڕێژەی خەمۆکی پاش منداڵ بوون.
05:18
I'd love to study that one day.
96
306332
1944
حەز دەکەم لە داهاتوو
لەم بوارە بخوێنم.
05:21
I'm a believer in talk therapy,
97
309451
1848
من باوەڕم بە ڕێنمایە دەروونیەکانە،
05:23
so if we're going to change the way
our culture understands
98
311323
2829
بۆیە ئەگەر ئێمە ڕێگەی تێگەیشتنی
کلتورمان لە چۆنیەتی
گۆڕانکاریەکانی قۆناغی
دایکایەتی بگۆڕین،
05:26
this transition to motherhood,
99
314176
1794
05:27
women need to be talking to each other,
100
315994
2164
نەک تەنها من، بەڵکو
ئافرەتانیش خودی خۆیان،
05:30
not just me.
101
318182
1322
یەکتری لێ ئاگادار بکەنەوە.
05:32
So mothers, talk about your matrescence
102
320313
3629
بۆیە دایکان، گفتوگۆ سەبارەت بەم پرۆسەیە
05:35
with other mothers, with your friends,
103
323966
2647
لەگەڵ دایکەکانی تر، لەگەڵ ھاوڕێکانتان،
05:38
and, if you have one, with your partner,
104
326637
2229
لەگەڵ ھاوپیشەکانتان، ئەگەر ھەبێت، بکەن.
05:40
so that they can understand
their own transition
105
328890
2887
بۆ ئەوەی بتوانن لە گۆڕانگاریەکانی
ئەم حاڵەتەی خۆیان تێبگەن
05:43
and better support you.
106
331801
1625
بە ڕێگەی باشتر پشتگیری یەکتر بکەن.
05:45
But it's not just about
protecting your relationship.
107
333891
3051
بەڵام ئەمە نەک تەنها نابێتە ھۆی
پاراستی پەیوەندیەکانتان.
05:49
When you preserve
a separate part of your identity,
108
337534
3445
کاتێک تۆ نهێنیەکی ژیانت
و کەسایەتیت بە نهێنی دەیهێڵیتەوە،
05:53
you're also leaving room
for your child to develop their own.
109
341003
3917
ڕێگە بۆ منداڵەکانیشت خۆش
دەکەیت تا هاوشیوەی تۆ بیربکاتەوە.
05:58
When a baby is born, so is a mother,
110
346295
3850
‎ کاتێک منداڵ لە دایک دەبێت، ئەوە دایکە،
06:02
each unsteady in their own way.
111
350169
2809
لە ھەموو ھەنگاوە ناجێگیرەکانی
ڕێگە قورسەکان لەگەڵیەتی.
06:05
Matrescence is profound,
112
353659
2237
پڕۆسەی بە دایک بوون زۆر کاریگەرە،
06:07
but it's also hard,
113
355920
1768
لەگەڵ ئەوەشدا ئەرکێکی قورسە،
06:09
and that's what makes it human.
114
357712
1851
و مڕۆڤێک دروست دەکات و پێیدەگەیەنێت.
06:12
Thank you.
115
360012
1155
‎ زۆر سوپاس.
06:13
(Applause)
116
361191
1769
(چەپڵە)
Translated by Razaw Bor
Reviewed by Koya University

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee