ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com
TED Residency

Alexandra Sacks: A new way to think about the transition to motherhood

Alexandra Sacks: Ett nytt sätt att se på övergången till moderskap

Filmed:
1,882,403 views

När ett barn föds, föds också en mor -- men den naturliga (och ibland ostadiga) övergångsprocessen till moderskap tystas ofta ner på grund av skam eller feldiagnostiseras som förlossningsdepression. I den här korta, informativa föreläsningen bryter den reproduktiva psykiatern Alexandra Sacks ner den emotionella dragkamp som det innebär att just ha blivit mamma -- och delar med sig av en term som kan hjälpa till med att beskriva den: moderdom.
- Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Do you rememberkom ihåg a time
when you feltkänt hormonalhormonella and moodylynnig?
0
1309
3930
Minns du tiden när du var
hormonstinn och lynnig?
00:17
Your skinhud was breakingbrytning out,
1
5263
1984
Du fick finnar,
00:19
your bodykropp was growingväxande
in strangekonstig placesplatser and very fastsnabb,
2
7271
4102
din kropp växte
på konstiga ställen, snabbt,
och samtidigt
00:24
and at the samesamma time,
3
12235
1157
00:25
people were expectingförväntar sig you to be
grown-upvuxen in this newny way.
4
13416
2959
förväntade sig folk att du skulle vara
vuxen på ett nytt sätt.
00:29
TeenagersTonåringar, right?
5
17096
1311
Ungdomen, eller hur?
00:31
Well, these samesamma changesförändringar happenhända
to a womankvinna when she's havinghar a babybebis.
6
19344
4811
Samma förändringar sker
med en kvinna när hon får ett barn.
00:36
And we know that it's normalvanligt
for teenagerstonåringar to feel all over the placeplats,
7
24179
4354
Vi vet att det är normalt för ungdomar
att känna sig splittrade,
00:40
so why don't we talk about
pregnancygraviditet in the samesamma way?
8
28557
3355
så varför pratar vi inte om
graviditet på samma sätt?
00:44
There are entirehel textbooksläroböcker writtenskriven about
the developmentalutvecklingsmässiga arcArc of adolescenceungdomsåren,
9
32850
5653
Det finns hela läroböcker
om ungdomens utvecklingskurva,
00:50
and we don't even have a wordord
to describebeskriva the transitionövergång to motherhoodmoderskap.
10
38527
4211
och vi har inte ens ett ord
som beskriver övergången till moderskap.
00:55
We need one.
11
43271
1165
Vi behöver ett.
00:57
I'm a psychiatristpsykiater who worksArbetar
with pregnantgravid and postpartumpostpartum womenkvinnor,
12
45272
3230
Jag är psykiater och arbetar med
gravida och nyförlösta kvinnor,
01:00
a reproductivereproduktiva psychiatristpsykiater,
13
48526
1656
en reproduktiv psykiater,
01:02
and in the decadeårtionde that I've been
workingarbetssätt in this fieldfält,
14
50206
2918
och under det årtionde som jag har jobbat
inom det här fältet
01:05
I've noticedlade märke till a patternmönster.
15
53148
1720
har jag sett ett mönster.
01:06
It goesgår something like this:
16
54892
1956
Det ser ut ungefär så här:
01:08
a womankvinna callssamtal me up,
17
56872
1458
En kvinna ringer mig,
01:10
she's just had a babybebis,
18
58354
1681
hon har just fått barn,
01:12
and she's concernedbekymrad.
19
60059
1438
och hon är bekymrad.
01:13
She sayssäger, "I'm not good at this.
I'm not enjoyingnjuter this.
20
61521
4435
Hon säger: "Jag är inte bra på det här.
Jag njuter inte av det här.
01:17
Do I have postpartumpostpartum depressiondepression?"
21
65980
2206
Har jag förlossningsdepression?"
Jag går igenom symptomen för den diagnosen
01:20
So I go throughgenom the symptomssymptom
of that diagnosisdiagnos,
22
68615
2365
01:23
and it's clearklar to me
that she's not clinicallykliniskt depresseddeprimerad,
23
71004
2989
och det står klart för mig
att hon inte är kliniskt deprimerad,
01:26
and I tell her that.
24
74017
1480
och jag berättar det för henne.
01:27
But she isn't reassuredlugnade.
25
75521
1893
Men hon blir inte lugnad.
01:29
"It isn't supposedförment to feel
like this," she insistsinsisterar.
26
77438
3155
"Det ska inte kännas så här", envisas hon.
01:32
So I say, "OK. What did you
expectförvänta it to feel like?"
27
80617
3292
Så jag säger: "Okej. Hur förväntade du dig
att det skulle kännas?"
01:36
She sayssäger, "I thought motherhoodmoderskap
would make feel wholehela and happylycklig.
28
84495
4657
Hon säger: "Jag trodde att moderskapet
skulle få mig att känna mig hel och glad.
01:41
I thought my instinctsinstinkter
would naturallynaturligtvis tell me what to do.
29
89708
3427
Jag trodde att mina instinkter naturligt
skulle berätta för mig vad jag ska göra.
01:45
I thought I'd always want
to put the babybebis first."
30
93606
2928
Jag trodde att jag alltid skulle vilja
sätta barnet först."
01:49
This -- this is an unrealisticorealistiska expectationförväntan
31
97463
4121
Det här är en orealistisk förväntning
01:53
of what the transitionövergång
to motherhoodmoderskap feelskänner like.
32
101608
2511
på hur övergången till moderskap känns.
01:56
And it wasn'tvar inte just her.
33
104636
2048
Och det var inte bara hon.
01:58
I was getting callssamtal with questionsfrågor
like this from hundredshundratals of womenkvinnor,
34
106708
4955
Jag fick samtal med såna här frågor
från hundratals kvinnor
02:03
all concernedbekymrad that something was wrongfel,
35
111687
2650
som alla oroade sig för att något var fel,
02:06
because they couldn'tkunde inte measuremäta up.
36
114361
2032
för att de inte levde upp
till sina förväntningar.
02:08
And I didn't know how to help them,
37
116956
2335
Och jag visste inte
hur jag skulle hjälpa dem,
02:11
because tellingtalande them
that they weren'tinte sicksjuk
38
119315
2610
för att bara berätta för dem
att de inte var sjuka
02:13
wasn'tvar inte makingtillverkning them feel better.
39
121949
1836
fick dem inte att må bättre.
02:16
I wanted to find a way
to normalizenormalisera this transitionövergång,
40
124841
4281
Jag ville hitta ett sätt
att normalisera den här övergången,
02:21
to explainförklara that discomfortobehag is not always
the samesamma thing as diseasesjukdom.
41
129145
5403
att förklara att obehag inte alltid
är samma sak som sjukdom.
02:26
So I setuppsättning out to learnlära sig more about
the psychologypsykologi of motherhoodmoderskap.
42
134572
4058
Så jag började försöka lära mig mer
om moderskapets psykologi.
02:30
But there actuallyfaktiskt wasn'tvar inte much
in the medicalmedicinsk textbooksläroböcker,
43
138654
2874
Men det fanns faktiskt inte mycket
i de medicinska läroböckerna,
02:33
because doctorsdoktorer mostlyför det mesta
writeskriva about diseasesjukdom.
44
141552
2617
för doktorer skriver mest om sjukdomar.
02:36
So I turnedvände to anthropologyantropologi.
45
144725
1832
Så jag vände mig till antropologin.
02:39
And it tooktog me two yearsår,
but in an out-of-printout-of-print essayuppsats
46
147148
3446
Det tog mig två år, men i en text
som inte längre trycks i nya upplagor,
02:42
writtenskriven in 1973 by DanaDana RaphaelRaphael,
47
150618
3970
skriven 1973 av Dana Raphael,
02:46
I finallytill sist foundhittades a helpfulhjälpsam way
to frameram this conversationkonversation:
48
154612
4503
hittade jag äntligen något som hjälpte mig
att sätta ramarna för ämnet:
02:51
matrescencematrescence.
49
159139
1442
moderdom.
02:53
It's not a coincidencetillfällighet that "matrescencematrescence"
soundsljud like "adolescenceungdomsåren."
50
161672
4812
Det är inte en slump att "moderdom"
låter som "ungdom".
02:59
BothBåda are timesgånger when bodykropp morphingmorphing
and hormonehormon shiftingskiftande
51
167174
3692
Båda är tider då förändringar i kroppen
och hormonernas växlingar
03:02
leadleda to an upheavalomvälvning
in how a personperson feelskänner emotionallyemotionellt
52
170890
3704
leder till en omvälvning i
hur en person känner emotionellt
03:06
and how they fitpassa into the worldvärld.
53
174618
2249
och hur de passar in i världen.
03:08
And like adolescenceungdomsåren,
matrescencematrescence is not a diseasesjukdom,
54
176891
4159
Och precis som ungdom
så är moderdom ingen sjukdom,
03:13
but sincesedan it's not
in the medicalmedicinsk vocabularyordförråd,
55
181074
2822
men eftersom det inte finns
i den medicinska vokabulären,
03:15
sincesedan doctorsdoktorer aren'tinte
educatingutbilda people about it,
56
183920
2687
eftersom doktorer inte
upplyser folk om det,
03:18
it's beingvarelse confusedförvirrad
with a more seriousallvarlig conditionskick
57
186631
2789
så förväxlas det
med ett allvarligare tillstånd
03:21
calledkallad postpartumpostpartum depressiondepression.
58
189444
1766
som kallas förlossningsdepression.
03:24
I've been buildingbyggnad on
the anthropologyantropologi literaturelitteratur
59
192444
2488
Jag har byggt vidare
på antropologi-litteraturen
03:26
and have been talkingtalande
about matrescencematrescence with my patientspatienter
60
194956
3140
och pratat om moderdom med mina patienter
03:30
usinganvänder sig av a conceptbegrepp calledkallad
the "pushskjuta på and pulldra."
61
198120
2590
och använt ett koncept
kallat "push-pull", tryck och drag.
03:33
Here'sHär är the pulldra partdel.
62
201073
1424
Det här är drag-delen:
03:35
As humansmänniskor, our babiesspädbarn
are uniquelyunikt dependentberoende.
63
203067
4321
Vi människor får barn
som är ovanligt beroende av oss.
03:39
UnlikeTill skillnad från other animalsdjur,
our babiesspädbarn can't walk,
64
207412
2943
Till skillnad från andra djur
kan våra ungar inte gå,
03:42
they can't feedutfodra themselvessig själva,
65
210379
1587
de kan inte skaffa sig mat,
03:43
they're very hardhård to take carevård of.
66
211990
1883
de är väldigt svåra att ta hand om.
03:45
So evolutionevolution has helpedhjälpte us out
with this hormonehormon calledkallad oxytocinoxytocin.
67
213897
4873
Så evolutionen har hjälpt oss
med hormonet oxytocin.
03:50
It's releasedsläppte around childbirthförlossning
68
218794
2301
Det frigörs runt förlossningen
03:53
and alsoockså duringunder skin-to-skinhud-mot-hud touchRör,
69
221119
2476
och även vid hud-mot-hud-kontakt,
03:55
so it risesstiger even if you didn't
give birthfödelse to the babybebis.
70
223619
3271
så hormonet ökar även om
man inte födde barnet.
03:59
OxytocinOxytocin helpshjälper a humanmänsklig mother'smors brainhjärna
zoomzoom in, pullingdragande her attentionuppmärksamhet in,
71
227668
5469
Oxytocin hjälper en mänsklig moders hjärna
att zooma in, drar i hennes uppmärksamhet,
04:05
so that the babybebis is now
at the centerCentrum of her worldvärld.
72
233161
2836
så att barnet blir medelpunkten
i hennes värld.
04:08
But at the samesamma time,
her mindsinne is pushingatt trycka away,
73
236567
5382
Samtidigt trycker hennes medvetande ifrån,
04:13
because she remembersminns there are
all these other partsdelar to her identityidentitet --
74
241973
4636
för hon minns att det finns en hel massa
andra delar i hennes identitet -
04:19
other relationshipsrelationer,
75
247434
1555
andra relationer,
04:21
her work,
76
249530
1305
hennes arbete,
04:22
hobbiesHobbies,
77
250859
1252
hobbyer,
04:24
a spiritualandlig and intellectualintellektuell life,
78
252135
2527
ett själsligt och intellektuellt liv,
04:26
not to mentionnämna physicalfysisk needsbehov:
79
254686
2268
för att inte tala om fysiska behov:
04:28
to sleepsova, to eatäta, to exerciseträning,
80
256978
3363
att sova, äta, träna,
04:32
to have sexsex,
81
260366
1471
ha sex,
04:33
to go to the bathroombadrum,
82
261861
1414
gå på toa,
04:35
aloneensam --
83
263299
1168
ensam -
04:36
(LaughterSkratt)
84
264491
1169
(Skratt)
04:37
if possiblemöjlig.
85
265684
1170
om möjligt.
04:39
This is the emotionalemotionell
tug-of-warDragkamp of matrescencematrescence.
86
267727
4034
Det här är moderdomens
emotionella dragkamp.
04:44
This is the tensionspänning
the womenkvinnor callingkallelse me were feelingkänsla.
87
272150
3415
Det är den här påfrestningen
som kvinnorna som ringer mig känner.
04:47
It's why they thought they were sicksjuk.
88
275589
2280
Det var därför de trodde att de var sjuka.
04:51
If womenkvinnor understoodförstått the naturalnaturlig
progressionprogression of matrescencematrescence,
89
279020
4941
Om kvinnor förstod
moderdomens naturliga förlopp
04:55
if they knewvisste that mostmest people foundhittades it
hardhård to liveleva insideinuti this pushskjuta på and pulldra,
90
283985
5643
och visste att de allra flesta tycker att
det är svårt att leva i tryck och drag,
05:01
if they knewvisste that underunder
these circumstancesomständigheter,
91
289652
2925
om de visste att
under de här förhållandena
05:04
ambivalenceambivalens was normalvanligt
and nothing to be ashamedskamsen of,
92
292601
4550
så är kluvna känslor normalt
och inget att skämmas över,
05:09
they would feel lessmindre aloneensam,
93
297175
2030
skulle de känna sig mindre ensamma,
05:11
they would feel lessmindre stigmatizedstigmatiserade,
94
299229
2303
skulle de känna sig mindre stigmatiserade,
05:13
and I think it would even reduceminska
ratespriser of postpartumpostpartum depressiondepression.
95
301556
4125
och jag tror att det till och med skulle
minska andelen förlossningsdepressioner.
05:18
I'd love to studystudie that one day.
96
306332
1944
Jag vill verkligen studera det någon gång.
05:21
I'm a believertroende in talk therapyterapi,
97
309451
1848
Jag tror på samtalsterapi,
05:23
so if we're going to changeByta the way
our culturekultur understandsförstår
98
311323
2829
så om vi ska förändra
hur vår kultur ser på
05:26
this transitionövergång to motherhoodmoderskap,
99
314176
1794
den här övergången till moderskap
05:27
womenkvinnor need to be talkingtalande to eachvarje other,
100
315994
2164
måste kvinnor prata med varandra,
05:30
not just me.
101
318182
1322
inte bara med mig.
05:32
So mothersmödrar, talk about your matrescencematrescence
102
320313
3629
Så mammor, prata om er moderdom
05:35
with other mothersmödrar, with your friendsvänner,
103
323966
2647
med andra mammor, med era vänner,
05:38
and, if you have one, with your partnerpartner,
104
326637
2229
och, om ni har en, med er partner,
05:40
so that they can understandförstå
theirderas ownegen transitionövergång
105
328890
2887
så att de kan förstå sin egen övergång
05:43
and better supportStöd you.
106
331801
1625
och stötta er bättre.
05:45
But it's not just about
protectingskyddande your relationshiprelation.
107
333891
3051
Men det handlar inte bara om
att skydda era relationer.
05:49
When you preservebevara
a separateseparat partdel of your identityidentitet,
108
337534
3445
När ni bevarar en del av er egen identitet
05:53
you're alsoockså leavinglämnar roomrum
for your childbarn to developutveckla theirderas ownegen.
109
341003
3917
ger ni också era barn utrymme
att utveckla sina egna.
05:58
When a babybebis is bornfödd, so is a mothermor,
110
346295
3850
När ett barn föds, föds också en mor,
06:02
eachvarje unsteadyostadig in theirderas ownegen way.
111
350169
2809
båda ostadiga på sitt eget sätt.
06:05
MatrescenceMatrescence is profounddjupgående,
112
353659
2237
Moderdomen är djupgående,
06:07
but it's alsoockså hardhård,
113
355920
1768
men den är också svår,
06:09
and that's what makesgör it humanmänsklig.
114
357712
1851
och det är det som gör den mänsklig.
06:12
Thank you.
115
360012
1155
Tack.
06:13
(ApplauseApplåder)
116
361191
1769
(Applåder)
Translated by Anna Tillas
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexandra Sacks - Reproductive psychiatrist
Alexandra Sacks, M.D. is widely recognized as the leading clinical expert on matrescence: the developmental transition into motherhood.

Why you should listen

Alexandra Sacks has spent the last decade of her career helping women navigate their emotional lives as a reproductive psychiatrist. She is a regular contributor to the New York Times, and her work has been featured in TIME, NPR and throughout Asia, Europe and Latin America.

Board-certified in psychiatry with specialty fellowship training in women's mental health via New York Presbyterian Cornell and Columbia, Sacks helms a private practice in New York City and serves on the advisory boards for the American Psychoanalytic Association and the Columbia Psychoanalytic Center for Training and Research. In April 2019, Dr. Sacks will publish her first co-authored book, What No One Tells You: A Guide to Your Emotions from Pregnancy to Motherhood (Simon and Schuster).

More profile about the speaker
Alexandra Sacks | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee