ABOUT THE SPEAKER
Ben Goldacre - Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks.

Why you should listen

"It was the MMR story that finally made me crack," begins the Bad Science manifesto, referring to the sensationalized -- and now-refuted -- link between vaccines and autism. With that sentence Ben Goldacre fired the starting shot of a crusade waged from the pages of The Guardian from 2003 to 2011, on an addicitve Twitter feed, and in bestselling books, including Bad Science and his latest, Bad Pharma, which puts the $600 billion global pharmaceutical industry under the microscope. What he reveals is a fascinating, terrifying mess.

Goldacre was trained in medicine at Oxford and London, and works as an academic in epidemiology. Helped along by this inexhaustible supply of material, he also travels the speaking circuit, promoting skepticism and nerdish curiosity with fire, wit, fast delivery and a lovable kind of exasperation. (He might even convince you that real science, sober reporting and reason are going to win in the end.)

As he writes, "If you're a journalist who misrepresents science for the sake of a headline, a politician more interested in spin than evidence, or an advertiser who loves pictures of molecules in little white coats, then beware: your days are numbered."

Read an excerpt of Bad Pharma >>

More profile about the speaker
Ben Goldacre | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Ben Goldacre: What doctors don't know about the drugs they prescribe

بن گُلدکیر: آنچه پزشکان از داروهایی که تجویز می‌کنند نمی‌دانند

Filmed:
2,501,600 views

هنگامی که دارویی جدید آزمایش می‌شود٬ نتایج آزمایشات باید برای استفاده باقی جامعه پزشکی منتشر شود. اما بیشتر مواقع نتایج نامطلوب گزارش نمی‌شوند٬ که باعث گمراهی پزشکان و محققان می‌شود. در این سخنرانی پرشور٬ بن گلدکیر توضیح می‌دهد که چرا گزارش نکردن داده‌های منفی گمراه کننده و خطرناک هست.
- Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hiسلام. So, this chapچپ here,
0
671
2785
سلام، خب، این رفیقمون اینجا
00:19
he thinksفکر می کند he can tell you the futureآینده.
1
3456
2262
اون فکر می کنه که می تونه آینده رو پیش بینی کنه.
00:21
His nameنام is Nostradamusنوستراداموس, althoughبا اينكه here the Sunآفتاب have
2
5718
1979
اسمش نوسترآداموس هستش، هرچند اینجا سان
00:23
madeساخته شده him look a little bitبیت like Seanشان Conneryکانری. (Laughterخنده)
3
7697
3670
اون رو شبیه شان کانری کرده (صدای خنده)
00:27
And like mostاکثر of you, I suspectمشکوک, I don't really believe
4
11367
2903
و مثل خیلی از شماها، فکر کنم، من اعتقادی به این که
00:30
that people can see into the futureآینده.
5
14270
1108
مردم آینده رو می بینند ندارم.
00:31
I don't believe in precognitionپیش بینی, and everyهرکدام now and then,
6
15378
2704
من اعتقادی به آینده‌بینی ندارم، و هر چند وقت یک بار
00:33
you hearشنیدن that somebodyکسی has been ableتوانایی to predictپیش بینی something that happenedاتفاق افتاد in the futureآینده,
7
18082
3182
آدم می شنوه یه نفر تونسته یه چیزی رو پیش بینی کنه که در آینده اتفاق می افتاده،
00:37
and that's probablyشاید because it was a flukeفلک, and we only
8
21264
3059
احتمالا به این دلیل هست که این یک حادثه بوده، و ما فقط
00:40
hearشنیدن about the flukesflukes and about the freaksfreaks.
9
24323
2615
در مورد حادثه ها و عجایب می شنویم.
00:42
We don't hearشنیدن about all the timesبار that people got stuffچیز wrongاشتباه.
10
26938
4079
تمام اون مواردی که این آدمها اشتباه پیش بینی کردن رو نمی شنویم.
00:46
Now we expectانتظار that to happenبه وقوع پیوستن with sillyاحمقانه storiesداستان ها
11
31017
2160
ما انتظار داریم که این اتفاق احمقانه
00:49
about precognitionپیش بینی, but the problemمسئله is,
12
33177
3139
در مورد آینده‌بینی بیفته، اما مشکل این هست که
00:52
we have exactlyدقیقا the sameیکسان problemمسئله in academiaدانشگاهی
13
36316
3344
این مشکل عینا در محیط آکادمیک هم اتفاق می افته
00:55
and in medicineدارو, and in this environmentمحیط, it costsهزینه ها livesزندگی می کند.
14
39660
4501
و در پزشکی هم٬ و در اینجا٬ به هزینه جون آدمها تموم میشه.
01:00
So firstlyاولا, thinkingفكر كردن just about precognitionپیش بینی, as it turnsچرخش out,
15
44161
3365
پس اولا، فقط در مورد آینده‌بینی، معلوم شد،
01:03
just last yearسال a researcherپژوهشگر calledبه نام Darylداریل Bemبم conductedانجام شده
16
47526
2529
‌ پارسال محققی به نام دریل بم،
01:05
a pieceقطعه of researchپژوهش where he foundپیدا شد evidenceشواهد
17
50055
1836
تحقیق کوچکی انجام داد که تونست شواهدی از
01:07
of precognitiveدقیق شناختی powersقدرت in undergraduateکارشناسی studentsدانش آموزان,
18
51891
3658
قدرت آینده‌بینی توی دانشجوهای لیسانس پیدا کنه٬
01:11
and this was publishedمنتشر شده in a peer-reviewedبررسی شده توسط همکار academicعلمی journalمجله
19
55549
2574
و این توی یک مجله که مقاله ها بازبینی و چاپ میشن، چاپ شد
01:14
and mostاکثر of the people who readخواندن this just said, "Okay, well,
20
58123
2281
و بیشتر مردمی که اون رو خوندن گفتن٬ خیلی خب٬ باشه٬
01:16
fairنمایشگاه enoughکافی, but I think that's a flukeفلک, that's a freakچیز غریب, because I know
21
60404
2181
ولی من می فکر میکنم این فقط یک حادثه است و یه چیز عجیب غریبه. چونکه
01:18
that if I did a studyمطالعه where I foundپیدا شد no evidenceشواهد
22
62585
2834
من می دونم اگر من تحقیقی انجام بدم که هیچ نشونه‌ای از
01:21
that undergraduateکارشناسی studentsدانش آموزان had precognitiveدقیق شناختی powersقدرت,
23
65419
2512
قدرت پیش بینی آینده تو دانشجوهای لیسانس توش پیدا نشه٬
01:23
it probablyشاید wouldn'tنمی خواهم get publishedمنتشر شده in a journalمجله.
24
67931
3552
اون احتمالا توی هیچ مجله‌ای چاپ نمیشه.
01:27
And in factواقعیت, we know that that's trueدرست است, because
25
71483
2855
و ما می دونیم که این یک حقیقت هستش چرا که،
01:30
severalچند differentناهمسان groupsگروه ها of researchپژوهش scientistsدانشمندان triedتلاش کرد
26
74338
2529
گروههای مختلفی از محقفین سعی کردن
01:32
to replicateتکثیر the findingsیافته ها of this precognitionپیش بینی studyمطالعه,
27
76867
3520
نتایچ این تحقیق رو در مورد آینده‌گویی تکرار کنند٬
01:36
and when they submittedارسال شده it to the exactدقیق sameیکسان journalمجله,
28
80387
2635
اما وقتی نتایج رو برای همون مجله فرستادن،
01:38
the journalمجله said, "No, we're not interestedعلاقه مند in publishingانتشارات
29
83022
3152
مجله اعلام کرد ما علاقه ای به چاپ تحقیقات تکرار نتایج نداریم
01:42
replicationتکثیر. We're not interestedعلاقه مند in your negativeمنفی dataداده ها."
30
86174
4525
ما به داده های منفی شما علاقه‌ای نداریم.
01:46
So this is alreadyقبلا evidenceشواهد of how, in the academicعلمی
31
90699
2754
بنابراین این خود نشان دهنده این است که، در دنیای آکادمیک،
01:49
literatureادبیات, we will see a biasedجانبدارانه sampleنمونه of the trueدرست است pictureعکس
32
93453
4870
ما مثالی از تعصبی رو میبینیم که تمام
01:54
of all of the scientificعلمی studiesمطالعات that have been conductedانجام شده.
33
98323
3467
تحقیقات علمی انجام شده بهش دچار هستند.
01:57
But it doesn't just happenبه وقوع پیوستن in the dryخشک academicعلمی fieldرشته of psychologyروانشناسی.
34
101790
4429
اما این تنها در دنیای خشک روانشناسی اتفاق نمی افته.
02:02
It alsoهمچنین happensاتفاق می افتد in, for exampleمثال, cancerسرطان researchپژوهش.
35
106219
4367
این اتفاق در زمینه تحقیقات برای سرطان هم رخ می ده.
02:06
So in Marchمارس, 2012, just one monthماه agoپیش, some researchersمحققان
36
110586
4077
به طور مثال در مارس ۲۰۱۲ فقط یک ماه قبل٬ تعدادی از محققین
02:10
reportedگزارش داد in the journalمجله Natureطبیعت how they had triedتلاش کرد
37
114663
2896
در مجله نیچر گزارش دادند که چگونه تلاش کرده‌اند
02:13
to replicateتکثیر 53 differentناهمسان basicپایه ای scienceعلوم پایه studiesمطالعات looking at
38
117559
3846
که داده‌های مربوط به ۵۳ تحقیق را بازآفرینی کنند با نگاه به
02:17
potentialپتانسیل treatmentرفتار targetsاهداف in cancerسرطان,
39
121405
3555
درمان‌های بالقوه برای درمان سرطان٬
02:20
and out of those 53 studiesمطالعات, they were only ableتوانایی
40
124960
2638
و از مجموع ۵۳ تحقیق٬ آنها فقط توانستند
02:23
to successfullyبا موفقیت replicateتکثیر sixشش.
41
127598
3076
داده‌های مربوط به ۶ تحقیق را بازسازی کنند.
02:26
Forty-sevenچهل و هفت out of those 53 were unreplicableغیر قابل توصیف.
42
130674
4333
۴۷ تحقیق از مجموع ۵۳ تحقیق قابل بازسازی نبودند٬
02:30
And they say in theirخودشان discussionبحث that this is very likelyاحتمال دارد
43
135007
3913
و آنها در نتیجه‌گیری تحقیقشان گفتند که این احتمالا به علت این هست
02:34
because freaksfreaks get publishedمنتشر شده.
44
138920
2639
که چیزهای عجیب چاپ میشن.
02:37
People will do lots and lots and lots of differentناهمسان studiesمطالعات,
45
141559
2096
آدمها تعداد بسیار بسیار زیادی تحقیق انجام می دهند٬
02:39
and the occasionsموارد when it worksآثار they will publishانتشار,
46
143655
2120
و در صورتی که نتیجه‌ای بگیرند مقاله را چاپ خواهندکرد٬
02:41
and the onesآنهایی که where it doesn't work they won'tنخواهد بود.
47
145775
1679
و آنها یی را که نتیجه‌ای نداره را چاپ نمی‌کنند.
02:43
And theirخودشان first recommendationتوصیه of how to fixثابت this problemمسئله,
48
147454
3941
و اولین توصیه آنها برای حل این مشکل٬
02:47
because it is a problemمسئله, because it sendsمی فرستد us all down blindنابینا alleysکوچه ها,
49
151395
3289
که واقعا هم یک مشکل هست٬
02:50
theirخودشان first recommendationتوصیه of how to fixثابت this problemمسئله
50
154684
1706
چراکه همه مان رو گمراه می کنه٬
02:52
is to make it easierآسان تر to publishانتشار negativeمنفی resultsنتایج in scienceعلوم پایه,
51
156390
3393
این هست که باید در دانش راه رو برای چاپ نتیجه منفی هموارتر کرد٬
02:55
and to changeتغییر دادن the incentivesانگیزه so that scientistsدانشمندان are
52
159783
2907
و راه‌های تشویقی را تغییر داد به صورتی که دانشمندان
02:58
encouragedتشویق شد to postپست more of theirخودشان negativeمنفی resultsنتایج in publicعمومی.
53
162690
4352
تشویق بشن مقدار بیشتری از داده‌های منفیشون رو به صورت عمومی منتشر کنند.
03:02
But it doesn't just happenبه وقوع پیوستن in the very dryخشک worldجهان
54
167042
3852
اما این فقط در محیط خشک تحقیقات
03:06
of preclinicalپیش دبستانی basicپایه ای scienceعلوم پایه cancerسرطان researchپژوهش.
55
170894
3851
پیش بالینی ساده در مورد سرطان اتفاق نمی‌افته.
03:10
It alsoهمچنین happensاتفاق می افتد in the very realواقعی, fleshگوشت and bloodخون
56
174745
3657
این همچنین اتفاق می افته در دنیای کاملا واقعی
03:14
of academicعلمی medicineدارو. So in 1980,
57
178402
3591
پزشکی دانشگاهی هم اتفاق می‌افته. مثلا در سال ۱۹۸۰
03:17
some researchersمحققان did a studyمطالعه on a drugدارو calledبه نام lorcainidelorcainide,
58
181993
3008
تعدادی محقق در مورد داروی به نام «لورکاناید» شروع به تحقیق کردند٬
03:20
and this was an anti-arrhythmicضد آریتمی drugدارو,
59
185001
2331
و این یک داروی ضد آریتمی بود٬
03:23
a drugدارو that suppressesسرکوب می کند abnormalغیر طبیعی heartقلب rhythmsریتم ها,
60
187332
2251
دارویی که ضربان غیرعادی قلب رو از بین می‌بره٬
03:25
and the ideaاندیشه was, after people have had a heartقلب attackحمله,
61
189598
2228
ایده این بود که بعد از این که آدمی سکته قلبی کرد٬
03:27
they're quiteکاملا likelyاحتمال دارد to have abnormalغیر طبیعی heartقلب rhythmsریتم ها,
62
191826
1537
به احتمال زیاد ضربان قلبش نامنظم میشه٬
03:29
so if we give them a drugدارو that suppressesسرکوب می کند abnormalغیر طبیعی heartقلب
63
193363
2377
پس اگر ما به اونها دارویی بدیم که ضربان غیرعادی رو از بین ببره٬
03:31
rhythmsریتم ها, this will increaseافزایش دادن the chancesشانس of them survivingزنده ماندن.
64
195740
3713
احتمال زنده موندن اون آدمها رو بالا بردیم.
03:35
Earlyزود on its developmentتوسعه, they did a very smallکوچک trialآزمایش,
65
199453
3008
در همون اوایل که این درمان داشت شکل می‌گرفت٬ آنها تحقیق کوچکی٬
03:38
just underزیر a hundredصد patientsبیماران.
66
202461
1644
با شرکت ۱۰۰ نفر بیمار انجام دادند.
03:40
Fiftyپنجاه patientsبیماران got lorcainidelorcainide, and of those patientsبیماران, 10 diedفوت کرد.
67
204105
3652
۵۰ نفر از بیماران «لورکاناید» مصرف کردند ٬ و از اونها ٬۱۰ نفر مردند.
03:43
Anotherیکی دیگر 50 patientsبیماران got a dummyساختگی placeboپلاسبو sugarقند pillقرص
68
207757
3043
۵۰ بیمار دیگر داروی‌نمای ساختگی از جنس شکر
03:46
with no activeفعال ingredientجزء, and only one of them diedفوت کرد.
69
210800
2958
مصرف کردند که هیچ ماده فعالی نداشت و فقط یک نفر از اونها مرد.
03:49
So they rightlyبه درستی regardedدر نظر گرفته شده this drugدارو as a failureشکست,
70
213758
2649
پس محققین به درستی این دارو را از رده خارج کردند٬
03:52
and its commercialتجاری developmentتوسعه was stoppedمتوقف شد, and because
71
216407
2869
و تولید تجاری اون متوقف شد٬ و به این دلیل که
03:55
its commercialتجاری developmentتوسعه was stoppedمتوقف شد, this trialآزمایش was never publishedمنتشر شده.
72
219276
4348
تولید تجاری این دارو متوقف شد٬ این تحقیق هیچ‌گاه چاپ نشد.
03:59
Unfortunatelyمتاسفانه, over the courseدوره of the nextبعد fiveپنج, 10 yearsسالها,
73
223624
5397
متاسفانه در طول ۵ تا ۱۰ سال بعد٬
04:04
other companiesشرکت ها had the sameیکسان ideaاندیشه about drugsمواد مخدر that would
74
229021
3825
شرکت‌های دیگر به همین ایده رسیدند که دارویی
04:08
preventجلوگیری کردن arrhythmiasآریتمیها in people who have had heartقلب attacksحملات.
75
232846
2592
که باعث کنترل ضربان قلب باشه می تونه که مانع از سکته بشه.
04:11
These drugsمواد مخدر were broughtآورده شده to marketبازار. They were prescribedتجویز شده
76
235438
1720
این داروها وارد بازار شدند. به صورت گسترده
04:13
very widelyبه طور گسترده ای because heartقلب attacksحملات are a very commonمشترک thing,
77
237158
3412
تجویز شدند چرا که سکته قلبی بسیار شایع بود٬
04:16
and it tookگرفت so long for us to find out that these drugsمواد مخدر
78
240570
3843
و مدتها طول کشید تا ما بفهمیم که این داروها
04:20
alsoهمچنین causedباعث an increasedافزایش یافت rateنرخ of deathمرگ
79
244413
2911
نرخ مرگ و میر را بالا می برند.
04:23
that before we detectedشناسایی شده that safetyایمنی signalسیگنال,
80
247324
2747
اما قبل از این که زنگ خطر به صدا بیاد٬
04:25
over 100,000 people diedفوت کرد unnecessarilyبدون نیاز in Americaآمریکا
81
250071
6051
در آمریکا بیش از صدهزار نفر بی‌دلیل مردند٬
04:32
from the prescriptionنسخه of anti-arrhythmicضد آریتمی drugsمواد مخدر.
82
256122
3451
‌ به دلیل تجویز داروهای ضد آریتمی.
04:35
Now actuallyدر واقع, in 1993,
83
259573
3598
حالا البته٬ در سال ۱۹۹۳
04:39
the researchersمحققان who did that 1980 studyمطالعه, that earlyزود studyمطالعه,
84
263171
3560
محققینی که اون تحقیق رو در سال ۱۹۸۰ انجام داده بودند٬ اون تحقیق اولیه٬
04:42
publishedمنتشر شده a meaمادرم culpaکولپا, an apologyعذرخواهی to the scientificعلمی communityجامعه,
85
266731
3841
اقرار نامه‌ای نوشتند٬ نامه عذرخواهی خطاب به جامعه علمی٬
04:46
in whichکه they said, "When we carriedانجام out our studyمطالعه in 1980,
86
270572
3125
در اون گفتند که ٬«وقتی ما تحقیمان را در سال ۱۹۸۰ انجام دادیم٬
04:49
we thought that the increasedافزایش یافت deathمرگ rateنرخ that occurredرخ داده است
87
273697
1936
فکر کردیم که زیاد شدن تعداد مرگ ها که
04:51
in the lorcainidelorcainide groupگروه was an effectاثر of chanceشانس."
88
275633
3358
در گروه «لورکاناید» اتفاق افتاد، اتفاقی بوده است.»
04:54
The developmentتوسعه of lorcainidelorcainide was abandonedرها شده for commercialتجاری reasonsدلایل,
89
278991
2032
به دلایل تجاری توسعه «لورکاناید» متوقف شد٬
04:56
and this studyمطالعه was never publishedمنتشر شده;
90
281023
1638
و این تحقیق به این دلیل هیچگاه چاپ نشد؛
04:58
it's now a good exampleمثال of publicationانتشار biasتعصب.
91
282661
2386
حالا این یک مثال خوب برای تعصبات چاپ و نشر است.
05:00
That's the technicalفنی termدوره for the phenomenonپدیده where
92
285047
1891
این یک اصطلاح فنی برای مواقعی هست که
05:02
unflatteringناخوشایند dataداده ها getsمی شود lostکم شده, getsمی شود unpublishedمنتشر نشده است, is left
93
286938
4238
داده‌های دوست نداشتنی گم می‌شوند یا چاپ نمی‌شوند٬ به
05:07
missingگم شده in actionعمل, and they say the resultsنتایج describedشرح داده شده here
94
291176
3371
کار نمی روند. و آنها همچنین گفتند که نتایجشان ممکن بود
05:10
"mightممکن have providedارائه شده an earlyزود warningهشدار of troubleمشکل aheadدر پیش."
95
294547
4808
«یک اخطار زودهنگام از مشکلی که پیش رو هست» می‌داده است.
05:15
Now these are storiesداستان ها from basicپایه ای scienceعلوم پایه.
96
299355
3213
حال این‌ها داستانهایی هستند از دانش پایه.
05:18
These are storiesداستان ها from 20, 30 yearsسالها agoپیش.
97
302568
4787
اینها داستانهایی هستند از۲۰ یا ۳۰ سال قبل.
05:23
The academicعلمی publishingانتشارات environmentمحیط is very differentناهمسان now.
98
307355
3147
محیط چاپ و نشر امروزه بسیار متفاوت هست.
05:26
There are academicعلمی journalsمجلات like "Trialsآزمایش های," the openباز کن accessدسترسی به journalمجله,
99
310502
3995
امروز مجلات آکادمیکی مثل «ترایالز» وجود دارند٬ مجله که دسترسی به مجله برای همه آزاده.
05:30
whichکه will publishانتشار any trialآزمایش conductedانجام شده in humansانسان
100
314497
2655
که اینها هر تحقیقی که بر روی انسانها انجام شده باشد
05:33
regardlessبدون در نظر گرفتن of whetherچه it has a positiveمثبت or a negativeمنفی resultنتيجه.
101
317152
3303
فارغ از این که نتیجه بده یا نه رو چاپ می‌کنند.
05:36
But this problemمسئله of negativeمنفی resultsنتایج that go missingگم شده in actionعمل
102
320455
3969
اما این مشکل که نتایح بد در عملاَ از بین می‌روند
05:40
is still very prevalentشایع. In factواقعیت it's so prevalentشایع
103
324424
3559
هنوز شایع هست. در حقیقت آنقدر شایع هست که
05:43
that it cutsکاهش to the coreهسته of evidence-basedمبتنی بر شواهد medicineدارو.
104
327983
5851
تا بنیان پزشکی مبتنی بر شواهد رو درگیر خوش می‌کنه.
05:49
So this is a drugدارو calledبه نام reboxetinereboxetine, and this is a drugدارو
105
333834
3015
خب این دارویی هست به نام «ربوکسِ‌تین»٬ واین دارویی هست که
05:52
that I myselfخودم have prescribedتجویز شده. It's an antidepressantضد افسردگی.
106
336849
2535
من خودم تجویز کردم. دارویی ضد افسردگی است.
05:55
And I'm a very nerdynerdy doctorدکتر, so I readخواندن all of the studiesمطالعات
107
339384
2536
من یک پزشک وسواسی هستم. پس رفتم تمام تحقیقات انجام شده
05:57
that I could on this drugدارو. I readخواندن the one studyمطالعه that was publishedمنتشر شده
108
341920
3052
روی این دارو رو مطالعه کردم. من یک تحقیقی رو خوندم
06:00
that showedنشان داد that reboxetinereboxetine was better than placeboپلاسبو,
109
344972
2947
که نشون می داد «ربوکسِ‌تین» بهتر از دارونما هستش٬
06:03
and I readخواندن the other threeسه studiesمطالعات that were publishedمنتشر شده
110
347919
1864
و همچنین سه تحقیق دیگر رو خوندم که می‌گفت
06:05
that showedنشان داد that reboxetinereboxetine was just as good as any other antidepressantضد افسردگی,
111
349783
3571
«ربوکسِ‌تین» تنها مثل بقیه داروهای ضد افسردگی هستش٬
06:09
and because this patientصبور hadn'tتا به حال نیست doneانجام شده well on those other antidepressantsداروهای ضد افسردگی,
112
353354
2187
به این علت که بیمار من داروهای دیگه افسردگی روش جواب نداده٬
06:11
I thought, well, reboxetinereboxetine is just as good. It's one to try.
113
355541
2466
من گفتم حالا که «ربوکسِ‌تین» به همون خوبی هستش٬ می‌ارزه که امتحانش کنم
06:13
But it turnedتبدیل شد out that I was misledگمراه شده. In factواقعیت,
114
358007
3392
اما معلوم شد که من گمراه شده بودم. در حقیقت ٬
06:17
sevenهفت trialsآزمایش های were conductedانجام شده comparingمقایسه کنید reboxetinereboxetine
115
361399
2449
۷ آزمایش انجام شده بود تا «ربوکسِ‌تین»
06:19
againstدر برابر a dummyساختگی placeboپلاسبو sugarقند pillقرص. One of them
116
363848
2712
با دارونما مقایسه کنه. یکی از اونها
06:22
was positiveمثبت and that was publishedمنتشر شده, but sixشش of them
117
366560
2312
تایید می کرد این نظریه رو و چاپ شده بود اما شش تای
06:24
were negativeمنفی and they were left unpublishedمنتشر نشده است.
118
368872
4048
دیگه نتایج منفی بود و چاپ نشده بودند.
06:28
Threeسه trialsآزمایش های were publishedمنتشر شده comparingمقایسه کنید reboxetinereboxetine
119
372920
1739
۳ تا آزمایش چاپ شده بودند که «ربوکسِ‌تین» را
06:30
againstدر برابر other antidepressantsداروهای ضد افسردگی in whichکه reboxetinereboxetine
120
374659
2226
با باقی ضدافسردگی‌ها مقایسه می‌کردند
06:32
was just as good, and they were publishedمنتشر شده,
121
376885
1793
که نشون می‌دادند «ربوکسه تینمسیلات» به همون خوبی هست و آنها چاپ شده بودند٬
06:34
but threeسه timesبار as manyبسیاری patients'بیماران' worthارزش of dataداده ها was collectedجمع آوری شده
122
378678
4389
اما به اندازه ۳ برابر اون بیماران دیگه‌ای که مورد آزمایش قرار گرفته بودند
06:38
whichکه showedنشان داد that reboxetinereboxetine was worseبدتر than
123
383067
1871
نشان می‌دادند که «ربوکسِ‌تین» بدتر از سایر درمان‌های
06:40
those other treatmentsدرمان ها, and those trialsآزمایش های were not publishedمنتشر شده.
124
384938
4701
دیگه بوده و اونها چاپ نشده بودند.
06:45
I feltنمد misledگمراه شده.
125
389639
3759
من احساس کردم که گمراه شده‌ام.
06:49
Now you mightممکن say, well, that's an extremelyفوق العاده unusualغیر معمول exampleمثال,
126
393398
2130
حالا ممکنه شما بگین که اون یک مورد بسیار نادر آزمایشگاهی هست
06:51
and I wouldn'tنمی خواهم want to be guiltyگناهکار of the sameیکسان kindنوع of
127
395528
2008
و من نمی‌خواهم همون مصادره به مطلوبی که
06:53
cherry-pickingچیدن گیلاس and selectiveانتخابی referencingارجاع
128
397536
2981
در مورد مطلب و منابع
06:56
that I'm accusingمتهم other people of.
129
400517
1791
خودم بقیه رو متهم می‌کنم انجام بدم.
06:58
But it turnsچرخش out that this phenomenonپدیده of publicationانتشار biasتعصب
130
402308
1884
اما ته توی قضیه در اومد که این پدیده تعصب در چاپ مقاله
07:00
has actuallyدر واقع been very, very well studiedمورد مطالعه قرار گرفت.
131
404192
2127
به صورت بسیار بسیار زیادی مورد مطالعه قرار گرفته.
07:02
So here is one exampleمثال of how you approachرویکرد it.
132
406319
2218
خب اینجا یک مورد رو مشخص می‌کنم که چطور میشه با این برخورد کرد.
07:04
The classicکلاسیک modelمدل is, you get a bunchدسته ای of studiesمطالعات where
133
408537
2440
مورد کلاسیکش میشه این که شما تعدادی از آزمایشاتی
07:06
you know that they'veآنها دارند been conductedانجام شده and completedتکمیل شده,
134
410977
2185
که می‌دونید انجام شده رو جمع می‌کنید٬
07:09
and then you go and see if they'veآنها دارند been publishedمنتشر شده anywhereهر جا
135
413162
2321
و بعد می روید و تحقیق می‌کنید ببینید آیا جای معتبری چاپ شده‌اند
07:11
in the academicعلمی literatureادبیات. So this tookگرفت all of the trialsآزمایش های
136
415483
2863
پس این شامل تمام آزمایشاتی
07:14
that had ever been conductedانجام شده on antidepressantsداروهای ضد افسردگی
137
418346
2154
میشه که روی داروهای ضدافسردگی شده
07:16
that were approvedتایید کرد over a 15-yearساله periodدوره زمانی by the FDAFDA.
138
420500
3642
که طی یک بازده ۱۵ ساله توسط اف دی ای(FDA سازمان دارویی آمریکا) تایید شده‌اند.
07:20
They tookگرفت all of the trialsآزمایش های whichکه were submittedارسال شده to the FDAFDA as partبخشی of the approvalتصویب packageبسته بندی.
139
424142
3756
آنها تمام آزمایشاتی که برای تایید دارو به اف دی ای فرستاده شده بود به عنوان بسته تاییدی دارو را گرفتند.
07:23
So that's not all of the trialsآزمایش های that were ever conductedانجام شده on these drugsمواد مخدر,
140
427898
3200
اینها پس تمام آزمایشاتی که روی این دارو ها انجام شده نیست چرا که٬
07:26
because we can never know if we have those,
141
431098
2098
ما هرگز نخواهیم دونست که آیا همه آنها را خواهیم داشت٬
07:29
but it is the onesآنهایی که that were conductedانجام شده in orderسفارش to get the marketingبازار یابی authorizationمجوز.
142
433196
3494
اینها آزمایشاتی هستند که انجام شده‌اند تا بتونن مجوز توزیع دارو بگیرند.
07:32
And then they wentرفتی to see if these trialsآزمایش های had been publishedمنتشر شده
143
436690
2349
سپس اونها رفتند و بررسی کردند تا ببینند که شاید آزمایشات
07:34
in the peer-reviewedبررسی شده توسط همکار academicعلمی literatureادبیات. And this is what they foundپیدا شد.
144
439039
2572
در مجلات دارای سیستم بررسی چاپ شده است. این چیزی هست که پیدا کردند.
07:37
It was prettyبسیار much a 50-50 splitشکاف. Halfنیم of these trialsآزمایش های
145
441611
3169
این یک نتیجه تقریبا ۵۰-۵۰ بوده. در واقعیت
07:40
were positiveمثبت, halfنیم of them were negativeمنفی, in realityواقعیت.
146
444780
3597
نصف آزمایشات مثبت و نصف دیگه اونها منفی بودند.
07:44
But when they wentرفتی to look for these trialsآزمایش های in the peer-reviewedبررسی شده توسط همکار academicعلمی literatureادبیات,
147
448377
4741
اما وقتی که اونها رفتند و به این آزمایشات در مجله‌های معتبر نگاه کردند٬
07:49
what they foundپیدا شد was a very differentناهمسان pictureعکس.
148
453118
2234
تصویری که به دست آوردند کاملا متفاوت بود.
07:51
Only threeسه of the negativeمنفی trialsآزمایش های were publishedمنتشر شده,
149
455352
4372
فقط ۳ تا از آزمایشات منفی چاپ شده بود٬
07:55
but all but one of the positiveمثبت trialsآزمایش های were publishedمنتشر شده.
150
459724
4642
در حالی که همه غیر از یکی از نتایج مثبت چاپ شده بود.
08:00
Now if we just flickتلنگر back and forthچهارم betweenبین those two,
151
464366
3761
حالا اگه من اینو عقب و جلو کنم بین این دو٬
08:04
you can see what a staggeringسرسام آور differenceتفاوت there was
152
468127
2594
می بینید که چه تفاوت فاحشی هستش
08:06
betweenبین realityواقعیت and what doctorsپزشکان, patientsبیماران,
153
470721
3450
بین واقعیت و آن چیزی که پزشکان٬ بیماران٬
08:10
commissionersکمیساریان of healthسلامتی servicesخدمات, and academicsدانشگاهیان
154
474171
2622
دانشگاهیان و کارمندان بخش خدمات درمانی
08:12
were ableتوانایی to see in the peer-reviewedبررسی شده توسط همکار academicعلمی literatureادبیات.
155
476793
3281
از مجلات معتبر می تونند ببینند.
08:15
We were misledگمراه شده, and this is a systematicنظام flawنقص
156
480074
4454
ما گمراه شده بودیم٬ و این یک مشکل ساختاری
08:20
in the coreهسته of medicineدارو.
157
484528
3330
در هسته پزشکی هستش.
08:23
In factواقعیت, there have been so manyبسیاری studiesمطالعات conductedانجام شده on
158
487858
2663
در حقیقت میزان بسیار زیادی تحقیق در مورد
08:26
publicationانتشار biasتعصب now, over a hundredصد, that they'veآنها دارند been
159
490521
3384
تعصب انتشاراتی انجام شده. بیش از ۱۰۰تا از اونها
08:29
collectedجمع آوری شده in a systematicنظام reviewمرور, publishedمنتشر شده in 2010,
160
493905
3194
به صورت منسجم در سال ۲۰۱۰ منتشر شد٬
08:32
that tookگرفت everyهرکدام singleتنها studyمطالعه on publicationانتشار biasتعصب
161
497099
2766
که هر موردی از تعصب انتشاراتی که پیدا
08:35
that they could find.
162
499865
1299
کردند رو شامل شد.
08:37
Publicationانتشار biasتعصب affectsتاثیر می گذارد everyهرکدام fieldرشته of medicineدارو.
163
501164
2852
تعصب انتشاراتی تمام زمینه‌های پزشکی رو تحت تاثیر قرار داده.
08:39
About halfنیم of all trialsآزمایش های, on averageمیانگین, go missingگم شده in actionعمل,
164
504016
4313
تقریبا نیمی از آزمایشات به طور میانگین٬ داده‌هاشون گم میشه٬
08:44
and we know that positiveمثبت findingsیافته ها are around twiceدو برابر as likelyاحتمال دارد
165
508329
3058
٬ و ما می‌دونیم نتایج مثبت٬ دو برابر نتایج منفی
08:47
to be publishedمنتشر شده as negativeمنفی findingsیافته ها.
166
511387
3054
شانس چاپ شدن دارند.
08:50
This is a cancerسرطان at the coreهسته of evidence-basedمبتنی بر شواهد medicineدارو.
167
514441
4061
این سرطانی هست در مرکز پزشکی‌ تجربی.
08:54
If I flippedتلنگر a coinسکه 100 timesبار but then
168
518502
3871
اگر من سکه‌ای رو ۱۰۰ بار بندازم
08:58
withheldمتوقف شد the resultsنتایج from you from halfنیم of those tossesپرتاب می شود,
169
522373
3259
ولی نصف نتیجه‌های اون رو از شما مخفی کنم
09:01
I could make it look as if I had a coinسکه that always cameآمد up headsسر.
170
525632
3400
می تونم جوری صحنه‌سازی کنم انگار سکه من همیشه شیر میاد.
09:04
But that wouldn'tنمی خواهم mean that I had a two-headedدو سر coinسکه.
171
529032
1806
ولی به این معنی نیست که سکه من دو روی شیر داشته٬
09:06
That would mean that I was a chancerشارکن
172
530853
1712
به این معنی هستش که من یک شیادم
09:08
and you were an idiotادم سفیه و احمق for lettingاجازه دادن me get away with it. (Laughterخنده)
173
532565
3114
و شما احمقی هستین که می‌ذارین من سرتون کلاه بذارم.(صدای خنده)
09:11
But this is exactlyدقیقا what we blindlyکورکورانه tolerateتحمل كردن
174
535679
3637
اما این دقیقا چیزی هست که ما کورکورانه اجازه می دیم
09:15
in the wholeکل of evidence-basedمبتنی بر شواهد medicineدارو.
175
539316
3789
در قلب پزشکی تجربی بیفته.
09:19
And to me, this is researchپژوهش misconductسوء رفتار.
176
543105
4432
و از نظر من٬ این اشتباه انجام دادن تحقیق هستش.
09:23
If I conductedانجام شده one studyمطالعه and I withheldمتوقف شد
177
547537
2743
اگر من یک تحقیق انجام بدم و نیمی از
09:26
halfنیم of the dataداده ها pointsنکته ها from that one studyمطالعه,
178
550280
3000
نتایجم رو پیش خودم نگه دارم٬
09:29
you would rightlyبه درستی accuseمتهم me, essentiallyاساسا, of researchپژوهش fraudتقلب.
179
553280
4707
شما به درستی منو متهم می‌کنید ٬به درستی که٬ کلاهبرداری علمی کرده‌ام.
09:33
And yetهنوز, for some reasonدلیل, if somebodyکسی conductsانجام می دهد
180
557987
2783
اما ٬به هر دلیلی٬ اگر کسی ده تحقیق رو انجام بده
09:36
10 studiesمطالعات but only publishesانتشارات the fiveپنج that give the resultنتيجه that they want,
181
560770
4558
ولی فقط نتایج ۵ تایی که دوست داره رو چاپ کنه٬
09:41
we don't considerدر نظر گرفتن that to be researchپژوهش misconductسوء رفتار.
182
565328
2788
ما توجه نمیکنیم که اون تحقیق اشتباه بوده
09:44
And when that responsibilityمسئوليت is diffusedپخش شده betweenبین
183
568116
2567
و وقتی اون مسئولیت پخش میشه بین
09:46
a wholeکل networkشبکه of researchersمحققان, academicsدانشگاهیان,
184
570683
3161
یک شبکه‌ای از محققین٬دانشگاهیان٬
09:49
industryصنعت sponsorsحامیان مالی, journalمجله editorsسردبیران, for some reasonدلیل
185
573844
3528
اسپانسرهای صنعتی و سردبیران مجلات٬ما به طور کلی
09:53
we find it more acceptableقابل قبول است,
186
577372
1453
راحتتر قانع میشویم٬
09:54
but the effectاثر on patientsبیماران is damningممنون.
187
578825
3675
اما تاثیر روی بیماران انکار نشدنی هستش.
09:58
And this is happeningاتفاق می افتد right now, todayامروز.
188
582500
5018
این در حال اتفاق افتادن هستش. همین الان٬ امروز.
10:03
This is a drugدارو calledبه نام Tamifluتامیفلو. Tamifluتامیفلو is a drugدارو
189
587518
2711
این دارویی هستش به نام «تمیفلوTamiflu». «تمیفلو» دارویی هست که
10:06
whichکه governmentsدولت ها around the worldجهان have spentصرف شده billionsمیلیاردها دلار
190
590229
2596
دولتها در سراسر دنیا میلیاردها میلیارد دلار
10:08
and billionsمیلیاردها دلار of dollarsدلار on stockpilingذخیره سازی,
191
592825
2572
صرف خریداری و انبارش کرده‌اند٬
10:11
and we'veما هستیم stockpiledذخیره شده Tamifluتامیفلو in panicوحشت,
192
595397
3148
و ما از روی ترس اون رو انبار می‌کنیم٬
10:14
in the beliefاعتقاد that it will reduceكاهش دادن the rateنرخ of complicationsعوارض جانبی of influenzaآنفلوآنزا.
193
598545
3949
به امید این که این دارو باعث کاهش «پیچیدگی‌های» آنفولانزا میشه.
10:18
Complicationsعوارض جانبی is a medicalپزشکی euphemismعصبانیت for pneumoniaذات الریه
194
602494
2684
«پیچیدگی» شکل شیک شده ذات‌الریه و
10:21
and deathمرگ. (Laughterخنده)
195
605178
4814
مرگ هستش. (خنده حضار)
10:25
Now when the CochraneCochrane systematicنظام reviewersداوران
196
609992
3208
و حالا وقتی محققان تحقیقات ساختاری «کوچران»
10:29
were tryingتلاش کن to collectجمع کن togetherبا یکدیگر all of the dataداده ها from all
197
613200
2525
تلاش کردند که تمام داده‌ها از تمام تحقیقات
10:31
of the trialsآزمایش های that had ever been conductedانجام شده on whetherچه Tamifluتامیفلو actuallyدر واقع did this or not,
198
615725
3648
که تا به حال انجام شده تا نشون بده که آیا واقعا «تمیفلو» تاثیرگذار هست یا نه
10:35
they foundپیدا شد that severalچند of those trialsآزمایش های were unpublishedمنتشر نشده است.
199
619373
2951
آنها فهمیدند چندین‌ تا از اون تحقیقات چاپ نشده‌اند.
10:38
The resultsنتایج were unavailableدر دسترس نیست to them.
200
622324
1842
نتایج در دسترسشون نبود.
10:40
And when they startedآغاز شده obtainingبه دست آوردن the writeupsنوشتن of those trialsآزمایش های throughاز طریق variousمختلف differentناهمسان meansبه معنای,
201
624166
3964
و وقتی اونها شروع کردند به دست آوردن نتایج اون تحقیقات رو از طریق
10:44
throughاز طریق Freedomآزادی of Informationاطلاعات Actقانون requestsدرخواست ها, throughاز طریق
202
628130
1682
روش‌های مختلف٬ درخواست به دلیل آزادی اطلاعات٬ یا
10:45
harassingآزار و اذیت variousمختلف differentناهمسان organizationsسازمان های, what they foundپیدا شد was inconsistentناسازگار.
203
629812
4809
اذیت کردن چندین موسسه٬ چیزی که پیدا کردند متناقض بود
10:50
And when they triedتلاش کرد to get a holdنگه دارید of the clinicalبالینی studyمطالعه reportsگزارش ها,
204
634621
2466
و وقتی که سعی کردند گزارشات مربوط به آزمایشات
10:52
the 10,000-pageصفحه long documentsاسناد that have
205
637087
3046
که یه گزارش ده‌هزار صفحه‌ای هستش رو بگیرند که
10:56
the bestبهترین possibleامکان پذیر است renditionانتقاد of the informationاطلاعات,
206
640133
3600
بهترین اطلاعات رو در خودش داره٬
10:59
they were told they weren'tنبودند allowedمجاز to have them.
207
643733
2888
به آنها گفته شد که آنها اجازه ندارند آنها را داشته باشند.
11:02
And if you want to readخواندن the fullپر شده correspondenceمکاتبات
208
646621
2683
و اگر می خواین که صورت کامل مکاتبات
11:05
and the excusesعذر خواهی and the explanationsتوضیحات givenداده شده by the drugدارو companyشرکت,
209
649304
3290
و بهانه‌ها و توضیحات شرکت‌های دارویی را بخوانید٬
11:08
you can see that writtenنوشته شده است up in this week'sهفته ها editionنسخه
210
652594
2717
می توانید آن را مکتوب در شماره این هفته
11:11
of PLOSPLOS Medicineدارو.
211
655311
4367
«پلاس مدیسن» پیدا کنید.
11:15
And the mostاکثر staggeringسرسام آور thing of all of this, to me,
212
659678
3859
و اون چیزی که بیشتر از همه هی تکرار میشه٬برای من٬
11:19
is that not only is this a problemمسئله, not only do we recognizeتشخیص
213
663537
3299
این هستش که نه تنها این یک مشکل هستش٬نه تنها ما می دونیم
11:22
that this is a problemمسئله, but we'veما هستیم had to sufferرنج بردن fakeجعلی fixesرفع.
214
666836
4195
که این یک مشکل هستش٬ ما حتی باید از «راه حل‌های الکی» بکشیم.
11:26
We'veما هستیم had people pretendوانمود کنید that this is a problemمسئله that's been fixedدرست شد.
215
671031
3058
ما آدمهایی داریم که جوری رفتار می‌کنند که انگار این مشکل حل شده است.
11:29
First of all, we had trialsآزمایش های registersثبت نام می کند, and everybodyهمه said,
216
674089
2188
اول از همه٬ ما تمام آزمایشات رو ثبت کردیم٬ وهمه می‌گفتند٬
11:32
oh, it's okay. We'llخوب get everyoneهر کس to registerثبت نام theirخودشان trialsآزمایش های, they'llآنها خواهند شد postپست the protocolپروتکل,
217
676277
3603
آها٬ این خوبه.ما از همه می‌خوایم که آزمایشاتشون رو قبل از انجام ثبت کتتد٬ روششون رو خواهند گفت٬
11:35
they'llآنها خواهند شد say what they're going to do before they do it,
218
679880
2024
و خواهند گفت چه می‌خوان بکنند قبل از این که انجام بدهند٬
11:37
and then afterwardsپس از آن we'llخوب be ableتوانایی to checkبررسی and see if all the trialsآزمایش های whichکه
219
681904
2121
در پایانش ما می تونیم بررسی کنیم که آیا همه آزمایش‌های انجام شده
11:39
have been conductedانجام شده and completedتکمیل شده have been publishedمنتشر شده.
220
684025
2468
چاپ شده است یا نه.
11:42
But people didn't botherزحمت to use those registersثبت نام می کند.
221
686493
2196
اما مردم به خودشون زحمت ندادن که ثبت کنند آزمایشاتشون رو.
11:44
And so then the Internationalبین المللی Committeeکمیته of Medicalپزشکی Journalمجله Editorsویراستاران cameآمد alongدر امتداد,
222
688689
2619
بعد از اون کمیته جهانی سردبیران مجلات بهداشت وارد کار شد٬
11:47
and they said, oh, well, we will holdنگه دارید the lineخط.
223
691308
1543
و اونها گفتند٬ آها٬ باشه٬ این کار با ما.
11:48
We won'tنخواهد بود publishانتشار any journalsمجلات, we won'tنخواهد بود publishانتشار any trialsآزمایش های,
224
692851
2633
ما هیچ ژورنالی و هیچ آزمایشی را چاپ نمی‌کنیم٬
11:51
unlessمگر اینکه they'veآنها دارند been registeredثبت نام شده before they beganآغاز شد.
225
695484
2682
مگر این که اونها قبل از شروع ثبت شده باشند.
11:54
But they didn't holdنگه دارید the lineخط. In 2008, a studyمطالعه was conductedانجام شده
226
698166
3531
اما اونها مبارزه‌ای نکردند. در سال ۲۰۰۸ تحقیقی چاپ شده
11:57
whichکه showedنشان داد that halfنیم of all of trialsآزمایش های publishedمنتشر شده by journalsمجلات
227
701697
3015
که نشون می داد نصف تمام مقاله‌های چاپ شده که توسط
12:00
editedویرایش شده by membersاعضا of the ICMJEICMJE
228
704712
2667
اعضای کمیته بررسی شده بوده‌اند
12:03
weren'tنبودند properlyبه درستی registeredثبت نام شده, and a quarterربع of them weren'tنبودند registeredثبت نام شده at all.
229
707379
4813
به صورت درست حسابی ثبت نشده بودند و یک‌چهارم آنها اصلا ثبت نشده بودند.
12:08
And then finallyسرانجام, the FDAFDA Amendmentاصالحیه Actقانون was passedگذشت
230
712192
2801
و در پایان اصلاحیه اف دی ای که
12:10
a coupleزن و شوهر of yearsسالها agoپیش sayingگفت: that everybodyهمه who conductsانجام می دهد
231
714993
2349
چند سال پیس تصویب شده می‌گه هر کس که هر آزمایشی انجام می ده
12:13
a trialآزمایش mustباید postپست the resultsنتایج of that trialآزمایش withinدر داخل one yearسال.
232
717342
3443
می‌بایست نتایج آزمایش رو تا یک سال بعد از آزمایش چاپ کنه.
12:16
And in the BMJBMJ, in the first editionنسخه of Januaryژانویه, 2012,
233
720785
4096
و در «بی ام جی» ٬در شماره یک ماه ژانویه سال ۲۰۱۲
12:20
you can see a studyمطالعه whichکه looksبه نظر می رسد to see if people keptنگه داشته شد
234
724881
2704
می‌تونید تحقیقی رو ببینید که مردم آیا
12:23
to that rulingحاکم, and it turnsچرخش out that only one in fiveپنج
235
727585
3719
این قانون رو رعایت کردند٬ و معلوم شد به ازای هر پنج نفر
12:27
have doneانجام شده so.
236
731304
2864
٬ تنها یک نفر رعایت کرده.
12:30
This is a disasterفاجعه.
237
734168
3283
این یک افتضاح هستش.
12:33
We cannotنمی توان know the trueدرست است effectsاثرات of the medicinesداروها
238
737451
3564
ما نمی تونیم تاثیر دارویی که تجویز می‌کنیم
12:36
that we prescribeتجویز if we do not have accessدسترسی به
239
741015
3216
رو بدونیم اگر که به تمام اطلاعات
12:40
to all of the informationاطلاعات.
240
744231
3180
دسترسی نداشته باشیم.
12:43
And this is not a difficultدشوار problemمسئله to fixثابت.
241
747411
3959
این یک مشکل لاینحل نیست.
12:47
We need to forceزور people to publishانتشار all trialsآزمایش های
242
751370
5128
ما باید مردم رو مجبور کنیم که همه آزمایشاتی که
12:52
conductedانجام شده in humansانسان, includingشامل the olderمسن تر trialsآزمایش های,
243
756498
2971
روی انسان‌ها انجم میدن رو چاپ کنند٬ این شامل آزمایشات قدیمی هم میشه
12:55
because the FDAFDA Amendmentاصالحیه Actقانون only asksمی پرسد that you publishانتشار the trialsآزمایش های conductedانجام شده after 2008,
244
759469
3945
چرا که اصلاحیه اف دی ای تنها درخواستچاپ مقاله کرده از سال ۲۰۰۸ به بعد٬
12:59
and I don't know what worldجهان it is in whichکه we're only
245
763414
2613
و من نمی‌دونم چه دنیایی خواهد بود اگر ما
13:01
practicingتمرین medicineدارو on the basisپایه of trialsآزمایش های that completedتکمیل شده in the pastگذشته two yearsسالها.
246
766027
4456
دارویی که تجویز کنیم فقط بر اساس تحقیقاتی که در دوسال گذشته انجام شده باشه.
13:06
We need to publishانتشار all trialsآزمایش های in humansانسان,
247
770483
2105
ما باید نتایج تمام أزمایشاتی که روی انسان‌ها شده رو چاپ کنیم٬
13:08
includingشامل the olderمسن تر trialsآزمایش های, for all drugsمواد مخدر in currentجاری use,
248
772588
3074
و این شامل آزمایشات قدیمیتر هم میشه٬برای تمام داروهایی که الان در حال استفاده هستند٬
13:11
and you need to tell everyoneهر کس you know
249
775662
2916
و لازمه که شما به هر کس که می‌شناسید بگید:
13:14
that this is a problemمسئله and that it has not been fixedدرست شد.
250
778578
3442
که مشکل این هست و این مشکل حل نشده است.
13:17
Thank you very much. (Applauseتشویق و تمجید)
251
782020
2951
بسیار ممنونم. (تشویق)
13:20
(Applauseتشویق و تمجید)
252
784971
3273
(تشویق)
Translated by Amin Edalat Noor
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Goldacre - Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks.

Why you should listen

"It was the MMR story that finally made me crack," begins the Bad Science manifesto, referring to the sensationalized -- and now-refuted -- link between vaccines and autism. With that sentence Ben Goldacre fired the starting shot of a crusade waged from the pages of The Guardian from 2003 to 2011, on an addicitve Twitter feed, and in bestselling books, including Bad Science and his latest, Bad Pharma, which puts the $600 billion global pharmaceutical industry under the microscope. What he reveals is a fascinating, terrifying mess.

Goldacre was trained in medicine at Oxford and London, and works as an academic in epidemiology. Helped along by this inexhaustible supply of material, he also travels the speaking circuit, promoting skepticism and nerdish curiosity with fire, wit, fast delivery and a lovable kind of exasperation. (He might even convince you that real science, sober reporting and reason are going to win in the end.)

As he writes, "If you're a journalist who misrepresents science for the sake of a headline, a politician more interested in spin than evidence, or an advertiser who loves pictures of molecules in little white coats, then beware: your days are numbered."

Read an excerpt of Bad Pharma >>

More profile about the speaker
Ben Goldacre | Speaker | TED.com