ABOUT THE SPEAKER
Ben Goldacre - Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks.

Why you should listen

"It was the MMR story that finally made me crack," begins the Bad Science manifesto, referring to the sensationalized -- and now-refuted -- link between vaccines and autism. With that sentence Ben Goldacre fired the starting shot of a crusade waged from the pages of The Guardian from 2003 to 2011, on an addicitve Twitter feed, and in bestselling books, including Bad Science and his latest, Bad Pharma, which puts the $600 billion global pharmaceutical industry under the microscope. What he reveals is a fascinating, terrifying mess.

Goldacre was trained in medicine at Oxford and London, and works as an academic in epidemiology. Helped along by this inexhaustible supply of material, he also travels the speaking circuit, promoting skepticism and nerdish curiosity with fire, wit, fast delivery and a lovable kind of exasperation. (He might even convince you that real science, sober reporting and reason are going to win in the end.)

As he writes, "If you're a journalist who misrepresents science for the sake of a headline, a politician more interested in spin than evidence, or an advertiser who loves pictures of molecules in little white coats, then beware: your days are numbered."

Read an excerpt of Bad Pharma >>

More profile about the speaker
Ben Goldacre | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Ben Goldacre: What doctors don't know about the drugs they prescribe

Ben Goldacre: Amit az orvosok nem tudnak a felírt gyógyszerekről

Filmed:
2,501,600 views

Amikor egy új gyógyszert tesztelnek, az eredményeket az egész egészségügyi szakma számára elérhetővé kellene tenni. Sajnos az esetek nagy részében a negatív vagy semleges eredményeket elhallgatják, így az orvosok és kutatók a sötétben tapogatóznak. Ebben a szenvedélyes előadásban Ben Goldacre elmagyarázza, miért veszélyesek és félrevezetőek ezek a nem publikált negatív eredmények.
- Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hiszia. So, this chapCHAP here,
0
671
2785
Sziasztok. Szóval itt van ez a fickó,
00:19
he thinksazt hiszi he can tell you the futurejövő.
1
3456
2262
aki azt hiszi, meg tudja jósolni a jövőt.
00:21
His namenév is NostradamusNostradamus, althoughhabár here the SunNap have
2
5718
1979
A neve Nostradamus, bár ahogy a Sun ábrázolta,
00:23
madekészült him look a little bitbit like SeanSean ConneryConnery. (LaughterNevetés)
3
7697
3670
inkább úgy néz ki mint Sean Connery. (Nevetés)
00:27
And like mosta legtöbb of you, I suspectgyanúsított, I don't really believe
4
11367
2903
A többséghez hasonlóan, én sem hiszek abban,
00:30
that people can see into the futurejövő.
5
14270
1108
hogy az emberek a jövőbe láthatnak.
00:31
I don't believe in precognitionelőzetes ismeret, and everyminden now and then,
6
15378
2704
Nem hiszek az előérzetben, és minden alkalommal,
00:33
you hearhall that somebodyvalaki has been ableképes to predictmegjósolni something that happenedtörtént in the futurejövő,
7
18082
3182
amikor azt halljuk, hogy valaki képes volt megjósolni valamit, ami majd történni fog
00:37
and that's probablyvalószínűleg because it was a flukeFluke, and we only
8
21264
3059
az valószínűleg véletlen egybeesés volt, és mi általában
00:40
hearhall about the flukesmétely and about the freaksfurcsaság.
9
24323
2615
az egybeesésekről és furcsaságokról hallunk.
00:42
We don't hearhall about all the timesalkalommal that people got stuffdolog wrongrossz.
10
26938
4079
Nem igazán hallunk arról, amikor valakinek valami nem sikerül.
00:46
Now we expectelvár that to happentörténik with sillybolondos storiestörténetek
11
31017
2160
Azt várnánk, hogy ez csupán a kétséges,
00:49
about precognitionelőzetes ismeret, but the problemprobléma is,
12
33177
3139
előérzetes történetek esetében van így, ám a baj az,
00:52
we have exactlypontosan the sameazonos problemprobléma in academiaAcademia
13
36316
3344
hogy pontosan ugyanezzel a problémával találkozunk az egyetemen
00:55
and in medicinegyógyszer, and in this environmentkörnyezet, it costskiadások liveséletét.
14
39660
4501
és az egészségyügyben, és ebben a környezetben ez életekbe kerülhet.
01:00
So firstlyelőször, thinkinggondolkodás just about precognitionelőzetes ismeret, as it turnsmenetek out,
15
44161
3365
Először is, az előérzet példánál maradva,
01:03
just last yearév a researcherkutató calledhívott DarylDaryl BemBem conductedlefolytatott
16
47526
2529
az elmúlt évben egy kutató - Daryl Bem
01:05
a piecedarab of researchkutatás where he foundtalál evidencebizonyíték
17
50055
1836
egy kutatást végzett, mely során bizonyítékokat talált
01:07
of precognitivebizonyos mértékig powershatáskörök in undergraduategraduális studentsdiákok,
18
51891
3658
a főiskolai tanulók jövőbe látó képességeivel kapcsolatban,
01:11
and this was publishedközzétett in a peer-reviewedlektorált academicakadémiai journalfolyóirat
19
55549
2574
és ezt publikálta egy szakértőileg lektorált tudományos folyóiratban.
01:14
and mosta legtöbb of the people who readolvas this just said, "Okay, well,
20
58123
2281
A legtöbb ember, aki ezt elolvasta ezt mondta: "oké, persze,
01:16
fairbecsületes enoughelég, but I think that's a flukeFluke, that's a freakszörnyszülött, because I know
21
60404
2181
rendben, de szerintem ez véletlen egybeesés volt, egy furcsaság, hiszen tudom,
01:18
that if I did a studytanulmány where I foundtalál no evidencebizonyíték
22
62585
2834
hogyha lenne egy tanulmányom ami arról szól, hogy nem találtam bizonyítékot
01:21
that undergraduategraduális studentsdiákok had precognitivebizonyos mértékig powershatáskörök,
23
65419
2512
a főiskolai hallgatók jövőbe látó képességéről,
01:23
it probablyvalószínűleg wouldn'tnem get publishedközzétett in a journalfolyóirat.
24
67931
3552
ezt valószínüleg nem tudnám megjelentetni a folyóiratban.
01:27
And in facttény, we know that that's trueigaz, because
25
71483
2855
Az a helyzet, hogy tudjuk hogy ez így van, mert
01:30
severalszámos differentkülönböző groupscsoportok of researchkutatás scientiststudósok triedmegpróbálta
26
74338
2529
számos különböző kutató csoport próbálta
01:32
to replicatemegismételni the findingsmegállapítások of this precognitionelőzetes ismeret studytanulmány,
27
76867
3520
megismételni ennek a jövőbe látó kutatásnak az eredményeit,
01:36
and when they submittedbenyújtott it to the exactpontos sameazonos journalfolyóirat,
28
80387
2635
és amikor átadták a megfigyeléseiket ugyannenek a folyóiratnak,
01:38
the journalfolyóirat said, "No, we're not interestedérdekelt in publishingkiadás
29
83022
3152
a folyóirat azt mondta: "nem, nem vagyunk érdekeltek a kísérlet
01:42
replicationreplikáció. We're not interestedérdekelt in your negativenegatív dataadat."
30
86174
4525
ismétlésének publikációjában. Nem érdekelnek a negatív eredmények."
01:46
So this is alreadymár evidencebizonyíték of how, in the academicakadémiai
31
90699
2754
Tehát máris van egy bizonyítékunk arra, hogy a
01:49
literatureirodalom, we will see a biasedelfogult sampleminta of the trueigaz picturekép
32
93453
4870
szakirodalomban elfogultságot találunk a valós kép helyett
01:54
of all of the scientifictudományos studiestanulmányok that have been conductedlefolytatott.
33
98323
3467
amikor az összes tudományos munkát vizsgáljuk.
01:57
But it doesn't just happentörténik in the dryszáraz academicakadémiai fieldmező of psychologypszichológia.
34
101790
4429
Ez nem csak a pszihológia száraz, akadémikus területén történik így.
02:02
It alsois happensmegtörténik in, for examplepélda, cancerrák researchkutatás.
35
106219
4367
Előfordul például a rákkutatásban is.
02:06
So in MarchMárcius, 2012, just one monthhónap agoezelőtt, some researcherskutatók
36
110586
4077
2012 márciusában, mindössze egy hónappal ezelőtt, kutatók
02:10
reportedjelentett in the journalfolyóirat NatureTermészet how they had triedmegpróbálta
37
114663
2896
arról számoltak be a Nature -ben, hogy megpróbáltak
02:13
to replicatemegismételni 53 differentkülönböző basicalapvető sciencetudomány studiestanulmányok looking at
38
117559
3846
megismételni 53 különböző, tudományos alapkutatást
02:17
potentiallehetséges treatmentkezelés targetscélkitűzések in cancerrák,
39
121405
3555
a potenciális rák kezelések témájában.
02:20
and out of those 53 studiestanulmányok, they were only ableképes
40
124960
2638
Az 53 kísérletből csupán
02:23
to successfullysikeresen replicatemegismételni sixhat.
41
127598
3076
hatot tudtak sikeresen megismételni.
02:26
Forty-sevenNegyven-hét out of those 53 were unreplicablereplikálását.
42
130674
4333
Negyvenhét az 53 -ból megismételhetetlennek bizonyult.
02:30
And they say in theirazok discussionvita that this is very likelyvalószínűleg
43
135007
3913
Azt nyilatkozták munkájukban, hogy valószínűleg azért van,
02:34
because freaksfurcsaság get publishedközzétett.
44
138920
2639
mert a véletlenek jelennek meg.
02:37
People will do lots and lots and lots of differentkülönböző studiestanulmányok,
45
141559
2096
Emberek sok-sok különböző kísérletet végeznek.
02:39
and the occasionsalkalmak when it worksművek they will publishközzétesz,
46
143655
2120
Azokban az esetekben amikor sikeresek, publikálnak.
02:41
and the onesazok where it doesn't work they won'tszokás.
47
145775
1679
Amikor nem, nem születik róla publikáció.
02:43
And theirazok first recommendationajánlást of how to fixerősít this problemprobléma,
48
147454
3941
Az első javaslatuk arra, hogyan lehetne ezt a problémát megoldani -
02:47
because it is a problemprobléma, because it sendsküld us all down blindvak alleyssikátorok,
49
151395
3289
hiszen ez egy probléma, mert mindannyiunkat félrevezetnek,
02:50
theirazok first recommendationajánlást of how to fixerősít this problemprobléma
50
154684
1706
tehát az első javaslatuk, hogyan lehetne ezt a problémát megoldani az,
02:52
is to make it easierkönnyebb to publishközzétesz negativenegatív resultstalálatok in sciencetudomány,
51
156390
3393
hogy a negatív tudományos eredményeket könnyebben lehessen közzétenni
02:55
and to changeváltozás the incentivesösztönzők so that scientiststudósok are
52
159783
2907
és meg kell változtatni az ösztönzést, hogy a tudósok
02:58
encouragedösztönözni to postposta more of theirazok negativenegatív resultstalálatok in publicnyilvános.
53
162690
4352
motiváltak legyenek a negatív eredmények publikálására.
03:02
But it doesn't just happentörténik in the very dryszáraz worldvilág
54
167042
3852
Mindez nem csak a rákkutatás nagyon száraz
03:06
of preclinicalpreklinikai basicalapvető sciencetudomány cancerrák researchkutatás.
55
170894
3851
preklinikai alapkutatásainál fordul elő.
03:10
It alsois happensmegtörténik in the very realigazi, fleshhús and bloodvér
56
174745
3657
Megtörténik a nagyon is valós, hús és vér
03:14
of academicakadémiai medicinegyógyszer. So in 1980,
57
178402
3591
akadémikus orvoslásban is. 1980-ban
03:17
some researcherskutatók did a studytanulmány on a drugdrog calledhívott lorcainidelorcainide,
58
181993
3008
kutatásokat végeztek a lorcainide nevű gyógyszerrel.
03:20
and this was an anti-arrhythmicantiarrhythmiás drugdrog,
59
185001
2331
Ez egy anti-aritmiás szer,
03:23
a drugdrog that suppresseselnyomja a abnormalkóros heartszív rhythmsritmusok,
60
187332
2251
mely elnyomja a szívritmus zavart.
03:25
and the ideaötlet was, after people have had a heartszív attacktámadás,
61
189598
2228
Az elmélet az volt, hogy az embereknek egy szívroham után
03:27
they're quiteegészen likelyvalószínűleg to have abnormalkóros heartszív rhythmsritmusok,
62
191826
1537
nagyon valószínű, hogy szívritmuszavara van,
03:29
so if we give them a drugdrog that suppresseselnyomja a abnormalkóros heartszív
63
193363
2377
így ha adunk nekik egy gyógyszert, ami elnyomja rendellenes szívritmust
03:31
rhythmsritmusok, this will increasenövekedés the chancesesélyeit of them survivingtúlélő.
64
195740
3713
ez növelni fogja a túlélés esélyét.
03:35
EarlyKorai on its developmentfejlődés, they did a very smallkicsi trialpróba,
65
199453
3008
A fejlesztés korai szakaszában csináltak egy kis kísérletet
03:38
just underalatt a hundredszáz patientsbetegek.
66
202461
1644
alig száz beteggel.
03:40
FiftyÖtven patientsbetegek got lorcainidelorcainide, and of those patientsbetegek, 10 diedmeghalt.
67
204105
3652
Ötven beteg kapott lorcainidet, közülük tízen meghaltak.
03:43
AnotherEgy másik 50 patientsbetegek got a dummyDummy placeboplacebo sugarcukor pilltabletta
68
207757
3043
Másik 50 beteg kapott egy cukortabletta placebót, melyben
03:46
with no activeaktív ingredientösszetevő, and only one of them diedmeghalt.
69
210800
2958
semmilyen aktív hatóanyag nem volt, és közülük csupán egy halt meg.
03:49
So they rightlyhelyesen regardedtekinteni this drugdrog as a failurehiba,
70
213758
2649
Ezt a szert tehát joggal tekintették bukottnak,
03:52
and its commercialkereskedelmi developmentfejlődés was stoppedmegállt, and because
71
216407
2869
és a kereskedelmi fejlesztése leállt. És mivel
03:55
its commercialkereskedelmi developmentfejlődés was stoppedmegállt, this trialpróba was never publishedközzétett.
72
219276
4348
leállt a kereskedelmi fejlesztése, a kísérletet soha nem publikálták.
03:59
UnfortunatelySajnos, over the coursetanfolyam of the nextkövetkező fiveöt, 10 yearsévek,
73
223624
5397
Sajnos a következő öt-tíz év folyamán
04:04
other companiesvállalatok had the sameazonos ideaötlet about drugsgyógyszerek that would
74
229021
3825
más cégeknek szintén az az ötlete támadt,
04:08
preventmegelőzése arrhythmiasritmuszavarok in people who have had heartszív attackstámadások.
75
232846
2592
hogy kezelni kell a szívritmus zavarokat azoknál, akiknek szívrohama volt.
04:11
These drugsgyógyszerek were broughthozott to marketpiac. They were prescribedelőírt
76
235438
1720
Ezeket a gyógyszerek piacra dobták. Felírták sok betegnek
04:13
very widelyszéles körben because heartszív attackstámadások are a very commonközös thing,
77
237158
3412
hiszen a szívroham igen gyakori,
04:16
and it tookvett so long for us to find out that these drugsgyógyszerek
78
240570
3843
és igen sokáig tartott számunkra, mire megtudtuk azt, hogy ezek a gyógyszerek
04:20
alsois causedokozott an increasedmegnövekedett ratearány of deathhalál
79
244413
2911
az okozói a nagyobb arányú halálesetnek.
04:23
that before we detectedészlelt that safetybiztonság signaljel,
80
247324
2747
Mielőtt észleltük volna a veszélyeket
04:25
over 100,000 people diedmeghalt unnecessarilyszükségtelenül in AmericaAmerikai
81
250071
6051
több mint 100.000 ember halt meg feleslegesen Amerikában
04:32
from the prescriptionrecept of anti-arrhythmicantiarrhythmiás drugsgyógyszerek.
82
256122
3451
az anti-aritmiás gyógyszerek alkalmazása miatt.
04:35
Now actuallytulajdonképpen, in 1993,
83
259573
3598
1993-ban
04:39
the researcherskutatók who did that 1980 studytanulmány, that earlykorai studytanulmány,
84
263171
3560
azok a kutatók, akik az 1980-as tanulmányon dolgoztak,
04:42
publishedközzétett a meaMEA culpaa culpa, an apologybocsánatkérés to the scientifictudományos communityközösség,
85
266731
3841
publikáltak egy mea culpa-t, bocsánatkérést a tudományos közösség felé,
04:46
in whichmelyik they said, "When we carriedvégrehajtott out our studytanulmány in 1980,
86
270572
3125
amelyben azt mondták, "Az 1980-ban végzett kutatásban,
04:49
we thought that the increasedmegnövekedett deathhalál ratearány that occurredtörtént
87
273697
1936
azt hittük, hogy a megnövekedett halálozási arány
04:51
in the lorcainidelorcainide groupcsoport was an effecthatás of chancevéletlen."
88
275633
3358
a lorcainide csoportban csupán a véletlen hatása."
04:54
The developmentfejlődés of lorcainidelorcainide was abandonedelhagyatott for commercialkereskedelmi reasonsokok,
89
278991
2032
A lorcainide fejlesztését kereskedelmi okokból leállították,
04:56
and this studytanulmány was never publishedközzétett;
90
281023
1638
és ezt a tanulmányt soha nem tették közzé.
04:58
it's now a good examplepélda of publicationkiadvány biasElfogultság.
91
282661
2386
Ez egy jó példa a "publikáció elfogultságra."
05:00
That's the technicalműszaki termkifejezés for the phenomenonjelenség where
92
285047
1891
Így hívjuk ezt a jelenséget, amikor a
05:02
unflatteringnem túl hízelgő dataadat getsjelentkeznek lostelveszett, getsjelentkeznek unpublishedközzé nem tett, is left
93
286938
4238
nem túl hízelgő adatok elvesznek, nem publikálják őket,
05:07
missinghiányzó in actionakció, and they say the resultstalálatok describedleírt here
94
291176
3371
elhagyják őket. Azt mondják, hogy az itt leírt eredmények
05:10
"mightesetleg have providedbiztosítani an earlykorai warningFigyelem of troublebaj aheadelőre."
95
294547
4808
"korán figyelmeztethettek volna a későbbi problémára."
05:15
Now these are storiestörténetek from basicalapvető sciencetudomány.
96
299355
3213
Ezek a történetek alapvető tudományról szóltak.
05:18
These are storiestörténetek from 20, 30 yearsévek agoezelőtt.
97
302568
4787
Ezek a történetek 20-30 évvel ezelőttiek.
05:23
The academicakadémiai publishingkiadás environmentkörnyezet is very differentkülönböző now.
98
307355
3147
Az akadémiai publikációs környezet és szokás ettől ma már jelentősen eltér.
05:26
There are academicakadémiai journalsnaplók like "TrialsKísérletek," the opennyisd ki accesshozzáférés journalfolyóirat,
99
310502
3995
Vannak már szabadon elérhető akadémikus folyóiratok mint pl. a "Trials",
05:30
whichmelyik will publishközzétesz any trialpróba conductedlefolytatott in humansemberek
100
314497
2655
mely minden kísérletet közzé tesz amit embereken végeztek,
05:33
regardlesstekintet nélkül of whetherakár it has a positivepozitív or a negativenegatív resulteredmény.
101
317152
3303
akár pozitív, akár negatív eredménnyel zárultak.
05:36
But this problemprobléma of negativenegatív resultstalálatok that go missinghiányzó in actionakció
102
320455
3969
De a probléma a negatív eredményekkel, melyek eltűnnek,
05:40
is still very prevalenturalkodó. In facttény it's so prevalenturalkodó
103
324424
3559
még mindig létezik. Tulajdonképpen annyira elterjedt,
05:43
that it cutsvágások to the coremag of evidence-basedbizonyítékokon alapuló medicinegyógyszer.
104
327983
5851
hogy a gyökerét ássa alá a bizonyítékokon alapuló orvoslásnak.
05:49
So this is a drugdrog calledhívott reboxetinereboxetine, and this is a drugdrog
105
333834
3015
Van egy reboxetine nevű gyógyszer, ezt a gyógyszert
05:52
that I myselfmagamat have prescribedelőírt. It's an antidepressantantidepresszáns.
106
336849
2535
én is felírtam. Ez egy antidepresszáns.
05:55
And I'm a very nerdynerdy doctororvos, so I readolvas all of the studiestanulmányok
107
339384
2536
Én egy meglehetősen alapos orvos vagyok, minden tanulmányt elolvastam
05:57
that I could on this drugdrog. I readolvas the one studytanulmány that was publishedközzétett
108
341920
3052
amit erről a gyógyszerről találtam. Olvastam egy olyan tanulmányt
06:00
that showedkimutatta, that reboxetinereboxetine was better than placeboplacebo,
109
344972
2947
miszerint a reboxetine jobb, mint a placebo.
06:03
and I readolvas the other threehárom studiestanulmányok that were publishedközzétett
110
347919
1864
Három másikat is elolvastam,
06:05
that showedkimutatta, that reboxetinereboxetine was just as good as any other antidepressantantidepresszáns,
111
349783
3571
melyek arról szóltak, hogy a reboxetine van olyan jó mint a többi antidepresszáns.
06:09
and because this patientbeteg hadn'tnem volt doneKész well on those other antidepressantsantidepresszánsok,
112
353354
2187
Mivel a páciensemnek nem voltak jók a többi antidepresszánsok,
06:11
I thought, well, reboxetinereboxetine is just as good. It's one to try.
113
355541
2466
azt gondoltam a reboxetine talán jó lesz. Próbáljuk ki.
06:13
But it turnedfordult out that I was misledfélre. In facttény,
114
358007
3392
Kiderült, hogy félre lettem vezetve. Valójában
06:17
sevenhét trialskísérletek were conductedlefolytatott comparingösszehasonlítva reboxetinereboxetine
115
361399
2449
hét kísérletet végeztek el, összehasonlítva a reboxetinet
06:19
againstellen a dummyDummy placeboplacebo sugarcukor pilltabletta. One of them
116
363848
2712
a placebo cukor tablettával. Egyik kísérlet
06:22
was positivepozitív and that was publishedközzétett, but sixhat of them
117
366560
2312
pozitív volt, és ezt közzétették, a másik hatot
06:24
were negativenegatív and they were left unpublishedközzé nem tett.
118
368872
4048
ahol az eredmény negatív volt, nem publikálták.
06:28
ThreeHárom trialskísérletek were publishedközzétett comparingösszehasonlítva reboxetinereboxetine
119
372920
1739
Három kísérletet tettek közzé melyben a reboxetine
06:30
againstellen other antidepressantsantidepresszánsok in whichmelyik reboxetinereboxetine
120
374659
2226
más antidepresszánsokkal hasonlították össze, amelyekben a reboxetine
06:32
was just as good, and they were publishedközzétett,
121
376885
1793
pont olyan jónak bizonyult, mint a többi. Ezt publikálták,
06:34
but threehárom timesalkalommal as manysok patients'beteg' worthérdemes of dataadat was collectedösszegyűjtött
122
378678
4389
viszont háromszor annyi betegről gyűjtöttek adatot,
06:38
whichmelyik showedkimutatta, that reboxetinereboxetine was worserosszabb than
123
383067
1871
melyekben a reboxetine rosszabbnak bizonyult,
06:40
those other treatmentskezelések, and those trialskísérletek were not publishedközzétett.
124
384938
4701
mint a többi gyógymód, ezeket pedig nem tették közzé.
06:45
I feltfilc misledfélre.
125
389639
3759
Úgy éreztem, félrevezettek.
06:49
Now you mightesetleg say, well, that's an extremelyrendkívüli módon unusualszokatlan examplepélda,
126
393398
2130
Mondhatják persze azt, hogy ez egy kirívó és rendkívül szokatlan példa
06:51
and I wouldn'tnem want to be guiltybűnös of the sameazonos kindkedves of
127
395528
2008
és én nem szeretném, ha ugyanabba a hibába esnék
06:53
cherry-pickingcseresznye-szedés and selectiveszelektív referencingviszonyítási
128
397536
2981
szelektív kiragatott példák bemutatásával
06:56
that I'm accusingvádló other people of.
129
400517
1791
mint amivel másokat vádolok.
06:58
But it turnsmenetek out that this phenomenonjelenség of publicationkiadvány biasElfogultság
130
402308
1884
Kiderült, hogy a publikációk elfogultságának jelenségét
07:00
has actuallytulajdonképpen been very, very well studiedtanult.
131
404192
2127
valójában nagyon-nagyon alaposan kivizsgálták.
07:02
So here is one examplepélda of how you approachmegközelítés it.
132
406319
2218
Itt van egy példa arra, hogyan közelíthetjük meg ezt a kérdést.
07:04
The classicklasszikus modelmodell is, you get a bunchcsokor of studiestanulmányok where
133
408537
2440
A klasszikus modell, amikor fognak egy csomó tanulmányt
07:06
you know that they'veők már been conductedlefolytatott and completedbefejezték,
134
410977
2185
melyekről tudni lehet hogy elvégezték, lezárták,
07:09
and then you go and see if they'veők már been publishedközzétett anywherebárhol
135
413162
2321
és megvizsgálják, hogy publikálták-e bárhol
07:11
in the academicakadémiai literatureirodalom. So this tookvett all of the trialskísérletek
136
415483
2863
a tudományos szakirodalomban. E modell szerint fogták az összes kísérletet
07:14
that had ever been conductedlefolytatott on antidepressantsantidepresszánsok
137
418346
2154
melyet valaha is olyan antidepresszánsokon végeztek, melyeket
07:16
that were approvedjóváhagyott over a 15-year-év periodidőszak by the FDAFDA.
138
420500
3642
15 év alatt az FDA (Amerikai Élelmiszeri és Gyógyszerbiztonsági felügyelet) jóváhagyott.
07:20
They tookvett all of the trialskísérletek whichmelyik were submittedbenyújtott to the FDAFDA as partrész of the approvaljóváhagyás packagecsomag.
139
424142
3756
Megkeresték az összes olyan kisérletet melyek az FDA-nak be lettek nyújtva jóváhagyásra.
07:23
So that's not all of the trialskísérletek that were ever conductedlefolytatott on these drugsgyógyszerek,
140
427898
3200
Tehát ez nem az összes kísérlet, melyet ezekkel a gyógyszerekkel végeztek,
07:26
because we can never know if we have those,
141
431098
2098
hiszen azt nem tudhatjuk, hogy mindet megtaláltuk,
07:29
but it is the onesazok that were conductedlefolytatott in ordersorrend to get the marketingértékesítés authorizationengedély.
142
433196
3494
de ezek azok, melyek alapján a forgalomba hozatali engedélyt kérték.
07:32
And then they wentment to see if these trialskísérletek had been publishedközzétett
143
436690
2349
Ezután megvizsgálták, hogy ugyanezeket a kísérleteket publikálták-e
07:34
in the peer-reviewedlektorált academicakadémiai literatureirodalom. And this is what they foundtalál.
144
439039
2572
a szakértőileg lektorált tudományos irodalomban. A következőket találták.
07:37
It was prettyszép much a 50-50 splithasított. HalfFele of these trialskísérletek
145
441611
3169
Az arány 50-50 volt. A valóságban e kísérletek fele
07:40
were positivepozitív, halffél of them were negativenegatív, in realityvalóság.
146
444780
3597
pozitív volt, a fele negatív.
07:44
But when they wentment to look for these trialskísérletek in the peer-reviewedlektorált academicakadémiai literatureirodalom,
147
448377
4741
De amikor megvizsgálták ezeket a kísérleteket a lektorált szakirodalomban,
07:49
what they foundtalál was a very differentkülönböző picturekép.
148
453118
2234
a kép ettől már jelentősen eltért.
07:51
Only threehárom of the negativenegatív trialskísérletek were publishedközzétett,
149
455352
4372
Csupán három negatív kísérletet tettek közzé,
07:55
but all but one of the positivepozitív trialskísérletek were publishedközzétett.
150
459724
4642
de egy kivételével az összes pozitív kísérlet megjelent.
08:00
Now if we just flicktollvonás back and forthtovább betweenközött those two,
151
464366
3761
Ha megvizsgáljuk ezt a két eredményt
08:04
you can see what a staggeringmegdöbbentő differencekülönbség there was
152
468127
2594
azt látjuk, hogy megdöbbentő a különbség
08:06
betweenközött realityvalóság and what doctorsorvosok, patientsbetegek,
153
470721
3450
a valóság, és aközött amit az orvosok, a betegek,
08:10
commissionersbiztosok of healthEgészség servicesszolgáltatások, and academicstudósok
154
474171
2622
az ellenőrök, az egészségügyi szolgáltatók és az akadémikusok
08:12
were ableképes to see in the peer-reviewedlektorált academicakadémiai literatureirodalom.
155
476793
3281
láthatnak a lektorált szakirodalomban.
08:15
We were misledfélre, and this is a systematicrendszeres flawhiba
156
480074
4454
Félrevezettek minket, és ez egy rendszerszintű hiba
08:20
in the coremag of medicinegyógyszer.
157
484528
3330
az egészségügy középpontjában.
08:23
In facttény, there have been so manysok studiestanulmányok conductedlefolytatott on
158
487858
2663
Tény, hogy olyan sok tanulmányt írtak már
08:26
publicationkiadvány biasElfogultság now, over a hundredszáz, that they'veők már been
159
490521
3384
a kiadványok elfogultságáról, - több mint százat - hogy
08:29
collectedösszegyűjtött in a systematicrendszeres reviewfelülvizsgálat, publishedközzétett in 2010,
160
493905
3194
2010-ben már rendszeres áttekintést is közzétettek,
08:32
that tookvett everyminden singleegyetlen studytanulmány on publicationkiadvány biasElfogultság
161
497099
2766
melyben bemutattak minden egyes tanulmányt a kiadványok elfogultságáról
08:35
that they could find.
162
499865
1299
amit csak találni tudtak.
08:37
PublicationKiadvány biasElfogultság affectsérint everyminden fieldmező of medicinegyógyszer.
163
501164
2852
A publikáció elfogultság kihat az orvostudomány minden területére.
08:39
About halffél of all trialskísérletek, on averageátlagos, go missinghiányzó in actionakció,
164
504016
4313
Átlagosan az összes kísérlet kb. fele eltűnik,
08:44
and we know that positivepozitív findingsmegállapítások are around twicekétszer as likelyvalószínűleg
165
508329
3058
és tudjuk, hogy a pozitív eredmények kétszer nagyobb valószínüséggel
08:47
to be publishedközzétett as negativenegatív findingsmegállapítások.
166
511387
3054
lesznek publikálva, mint a negatív eredmények.
08:50
This is a cancerrák at the coremag of evidence-basedbizonyítékokon alapuló medicinegyógyszer.
167
514441
4061
Ez a bizonyítékokon alapuló orvoslás rákfenéje.
08:54
If I flippedtükrözött a coinérme 100 timesalkalommal but then
168
518502
3871
Ha feldobok egy érmét százszor, majd
08:58
withheldvisszatartott the resultstalálatok from you from halffél of those tossesdobálhat,
169
522373
3259
elhallgatom a dobások eredményeinek felét,
09:01
I could make it look as if I had a coinérme that always camejött up headsfejek.
170
525632
3400
úgy tűnhet, mintha lenne egy érmém, mely mindig fejet mutat.
09:04
But that wouldn'tnem mean that I had a two-headedkettő-megfejelt coinérme.
171
529032
1806
De ez nem jelenti azt, hogy az érmém mindkét oldala fej.
09:06
That would mean that I was a chancerkalandor
172
530853
1712
Ez azt jelenti, hogy én egy szélhámos vagyok
09:08
and you were an idiotidióta for lettingbérbeadása me get away with it. (LaughterNevetés)
173
532565
3114
te pedig egy idióta, akit sikerült átvernem. (Nevetés)
09:11
But this is exactlypontosan what we blindlyvakon tolerateelvisel
174
535679
3637
De pontosan ez az, amit vakon elviselünk
09:15
in the wholeegész of evidence-basedbizonyítékokon alapuló medicinegyógyszer.
175
539316
3789
a tényeken alapuló orvoslás esetén.
09:19
And to me, this is researchkutatás misconductkötelezettségszegést.
176
543105
4432
Számomra ez kutatási kötelességszegés.
09:23
If I conductedlefolytatott one studytanulmány and I withheldvisszatartott
177
547537
2743
Ha végrehajtok egy kutatást, és visszatartom
09:26
halffél of the dataadat pointspont from that one studytanulmány,
178
550280
3000
az adatok felét a tanulmányomban,
09:29
you would rightlyhelyesen accusevádol me, essentiallylényegében, of researchkutatás fraudcsalás.
179
553280
4707
jogosan vádolnak meg azzal, hogy kutatási csalást követtem el.
09:33
And yetmég, for some reasonok, if somebodyvalaki conductsvégez
180
557987
2783
És mégis, valami miatt, ha valaki elvégez
09:36
10 studiestanulmányok but only publishesközzé the fiveöt that give the resulteredmény that they want,
181
560770
4558
10 kutatást, de ezek közül csak azt az ötöt teszi közzé, melyek a számára pozitív eredményt mutatják,
09:41
we don't considerfontolgat that to be researchkutatás misconductkötelezettségszegést.
182
565328
2788
ezt nem ítéljük kutatási csalásnak.
09:44
And when that responsibilityfelelősség is diffusedszórt betweenközött
183
568116
2567
És amikor ez a felelősség szétoszlik
09:46
a wholeegész networkhálózat of researcherskutatók, academicstudósok,
184
570683
3161
a kutatók és akadémikusok, ipari szponzorok,
09:49
industryipar sponsorstámogatók, journalfolyóirat editorsszerkesztők, for some reasonok
185
573844
3528
folyóirat szerkesztők egész hálózatán, valamiért
09:53
we find it more acceptableelfogadható,
186
577372
1453
ezt elfogadhatóbbnak találjuk,
09:54
but the effecthatás on patientsbetegek is damningelmarasztaló.
187
578825
3675
pedig a hatása a betegekre káros.
09:58
And this is happeningesemény right now, todayMa.
188
582500
5018
És ez ma is, most is megtörténik.
10:03
This is a drugdrog calledhívott TamifluTamiflu. TamifluTamiflu is a drugdrog
189
587518
2711
Van egy Tamiflu nevű gyógyszer. A Tamiflura
10:06
whichmelyik governmentskormányok around the worldvilág have spentköltött billionsmilliárdokat
190
590229
2596
számos kormány milliárdokat költött,
10:08
and billionsmilliárdokat of dollarsdollár on stockpilingkészletezés,
191
592825
2572
milliárd dollárokból készletezték.
10:11
and we'vevoltunk stockpiledkészletezett TamifluTamiflu in panicpánik,
192
595397
3148
A Tamiflut pánikból készleteztük,
10:14
in the beliefhit that it will reducecsökkentésére the ratearány of complicationsszövődmények of influenzainfluenza.
193
598545
3949
abban a hitben, hogy ez csökkenteni fogja az influenza szövődményeit.
10:18
ComplicationsSzövődmények is a medicalorvosi euphemismeufemizmus for pneumoniatüdőgyulladás
194
602494
2684
A szövődmény egy orvosi eufemizmus a tüdőgyulladásra
10:21
and deathhalál. (LaughterNevetés)
195
605178
4814
és a halálra. (Nevetés)
10:25
Now when the CochraneCochrane systematicrendszeres reviewerslátogató
196
609992
3208
Amikor a Cochrane szisztematikus felülvizsgálói
10:29
were tryingmegpróbálja to collectgyűjt togetheregyütt all of the dataadat from all
197
613200
2525
megpróbálták összegyűjteni az összes adatot az összes
10:31
of the trialskísérletek that had ever been conductedlefolytatott on whetherakár TamifluTamiflu actuallytulajdonképpen did this or not,
198
615725
3648
kísérletről, melyeket a Tamiflu hatásosságával kapcsolatban végeztek,
10:35
they foundtalál that severalszámos of those trialskísérletek were unpublishedközzé nem tett.
199
619373
2951
rájöttek, hogy sok ilyen kísérletet nem publikáltak.
10:38
The resultstalálatok were unavailablenem érhető el to them.
200
622324
1842
Az eredmények nem voltak elérhetőek számukra.
10:40
And when they startedindult obtainingmegszerzése the writeupstalálhat of those trialskísérletek throughkeresztül variouskülönféle differentkülönböző meanseszközök,
201
624166
3964
Amikor elkezdték különböző módon bekérni ezeknek a kísérleteknek az eredményeit,
10:44
throughkeresztül FreedomSzabadság of InformationInformációk ActTörvény requestskérelmek, throughkeresztül
202
628130
1682
az információs szabadságjog alapján,
10:45
harassingzaklató variouskülönféle differentkülönböző organizationsszervezetek, what they foundtalál was inconsistentkövetkezetlen.
203
629812
4809
zaklatva különböző szervezeteket, amit találtak az ellentmondó volt.
10:50
And when they triedmegpróbálta to get a holdtart of the clinicalklinikai studytanulmány reportsjelentések,
204
634621
2466
És amikor a klinikai esettanulmányokhoz próbáltak hozzáférni,
10:52
the 10,000-page-oldal long documentsdokumentumok that have
205
637087
3046
a 10.000 oldalas dokumentumokhoz, melyek
10:56
the bestlegjobb possiblelehetséges renditionkiadatás of the informationinformáció,
206
640133
3600
az információkat a legátfogóbb módon tartalmazzák,
10:59
they were told they weren'tnem voltak allowedengedélyezett to have them.
207
643733
2888
azt a választ kapták, hogy azok nem elérhetőek számukra.
11:02
And if you want to readolvas the fullteljes correspondencelevelezés
208
646621
2683
Ha szeretné elolvasni a teljes levelezést
11:05
and the excuseskifogások and the explanationsmagyarázatok givenadott by the drugdrog companyvállalat,
209
649304
3290
és a gyógyszergyártó cég kifogásait és magyarázatait,
11:08
you can see that writtenírott up in this week'sa héten editionkiadás
210
652594
2717
elolvashatja a PLOS Medicine folyóirat
11:11
of PLOSPLOS MedicineOrvostudomány.
211
655311
4367
e heti kiadásában.
11:15
And the mosta legtöbb staggeringmegdöbbentő thing of all of this, to me,
212
659678
3859
A leginkább megdöbbentő dolog számomra,
11:19
is that not only is this a problemprobléma, not only do we recognizeelismerik
213
663537
3299
nem csupán maga a probléma, nem is az hogy felismertük
11:22
that this is a problemprobléma, but we'vevoltunk had to sufferszenvedni fakehamisítvány fixesjavítások.
214
666836
4195
a problémát, hanem hogy szenvednünk kell a hamis megoldásoktól.
11:26
We'veMost már had people pretendszínlel that this is a problemprobléma that's been fixedrögzített.
215
671031
3058
Vannak, akik úgy tesznek, mintha ez a probléma már meg lenne oldva.
11:29
First of all, we had trialskísérletek registersnyilvántartások, and everybodymindenki said,
216
674089
2188
Először is, már vannak kísérlet nyilvántartók és erre mindenki azt mondja:
11:32
oh, it's okay. We'llMi lesz get everyonemindenki to registerRegisztráció theirazok trialskísérletek, they'llfognak postposta the protocoljegyzőkönyv,
217
676277
3603
ó, ez rendben van. Mindenkit ráveszünk arra, hogy rögzítse a kísérleteit, eljárásait,
11:35
they'llfognak say what they're going to do before they do it,
218
679880
2024
elmondják majd hogy mit tesznek mielőtt megteszik azt,
11:37
and then afterwardskésőbb we'lljól be ableképes to checkjelölje be and see if all the trialskísérletek whichmelyik
219
681904
2121
és ezután képesek leszünk ellenőrizni, megvizsgálni az összes elvégzett kísérletet
11:39
have been conductedlefolytatott and completedbefejezték have been publishedközzétett.
220
684025
2468
és meg tudjuk vizsgálni, hogy vajon publikálták-e.
11:42
But people didn't botherkellemetlenség to use those registersnyilvántartások.
221
686493
2196
De az emberek nem igazán használják ezeket a nyilvántartókat.
11:44
And so then the InternationalNemzetközi CommitteeBizottság of MedicalOrvosi JournalNapló EditorsSzerkesztők camejött alongmentén,
222
688689
2619
Az orvosi folyóiratok szerkesztőinek nemzetközi bizottsága (ICMJE)
11:47
and they said, oh, well, we will holdtart the linevonal.
223
691308
1543
azt mondta, hogy majd ők betartatják a szabályt.
11:48
We won'tszokás publishközzétesz any journalsnaplók, we won'tszokás publishközzétesz any trialskísérletek,
224
692851
2633
Nem tesznek közzé semmilyen kísérletet,
11:51
unlesshacsak they'veők már been registeredregisztrált before they begankezdett.
225
695484
2682
ami nincs regisztrálva a nyilvántartóban.
11:54
But they didn't holdtart the linevonal. In 2008, a studytanulmány was conductedlefolytatott
226
698166
3531
Nem tartották be a szavukat. 2008-ban egy tanulmány készült,
11:57
whichmelyik showedkimutatta, that halffél of all of trialskísérletek publishedközzétett by journalsnaplók
227
701697
3015
mely kimutatta, hogy az összes kísérlet fele, melyet valahol publikáltak
12:00
editedszerkesztett by memberstagjai of the ICMJEICMJE
228
704712
2667
olyan lapokban, melyeket a ICMJE tagjai szerkesztenek,
12:03
weren'tnem voltak properlymegfelelően registeredregisztrált, and a quarternegyed of them weren'tnem voltak registeredregisztrált at all.
229
707379
4813
nem volt megfelelően rögzítve, és negyedük egyáltalán nem volt a nyilvántartóban.
12:08
And then finallyvégül, the FDAFDA AmendmentMódosítás ActTörvény was passedelmúlt
230
712192
2801
Életbe lépett az FDA kiegészítő határozata is
12:10
a couplepárosít of yearsévek agoezelőtt sayingmondás that everybodymindenki who conductsvégez
231
714993
2349
néhány évvel ezelőtt, mely kimondja, hogy mindenki aki elvégez
12:13
a trialpróba mustkell postposta the resultstalálatok of that trialpróba withinbelül one yearév.
232
717342
3443
egy kísérletet, annak eredményeit egy éven belül ki kell adnia.
12:16
And in the BMJBMJ, in the first editionkiadás of JanuaryJanuár, 2012,
233
720785
4096
A BMJ -ben, a 2012 januári, első kiadásban,
12:20
you can see a studytanulmány whichmelyik looksúgy néz ki, to see if people kepttartotta
234
724881
2704
olvashatunk egy tanulmányt, ami azt vizsgálja, hogy az emberek vajon
12:23
to that rulingdöntéshozatal, and it turnsmenetek out that only one in fiveöt
235
727585
3719
betartják-e ezt a szabályt. Kiderült, hogy ötből egy
12:27
have doneKész so.
236
731304
2864
tartotta csak be.
12:30
This is a disasterkatasztrófa.
237
734168
3283
Ez katasztrófa.
12:33
We cannotnem tud know the trueigaz effectshatások of the medicinesgyógyszerek
238
737451
3564
Nem tudhatjuk a gyógyszerek valódi hatását
12:36
that we prescribeelőírása if we do not have accesshozzáférés
239
741015
3216
melyeket naponta írunk fel, amíg nincs hozzáférésünk
12:40
to all of the informationinformáció.
240
744231
3180
az összes információhoz.
12:43
And this is not a difficultnehéz problemprobléma to fixerősít.
241
747411
3959
És ez nem egy nehezen megoldható probléma.
12:47
We need to forceerő people to publishközzétesz all trialskísérletek
242
751370
5128
Az embereket rá kell kényszeríteni arra, hogy minden kísérletet publikáljanak
12:52
conductedlefolytatott in humansemberek, includingbeleértve the olderidősebb trialskísérletek,
243
756498
2971
melyeket embereken végeznek, beleértve a korábbi vizsgálatokat is,
12:55
because the FDAFDA AmendmentMódosítás ActTörvény only askskérdezi that you publishközzétesz the trialskísérletek conductedlefolytatott after 2008,
244
759469
3945
mert az FDA módosító törvény csak azt kéri, hogy a 2008. utániakat szükséges,
12:59
and I don't know what worldvilág it is in whichmelyik we're only
245
763414
2613
és én nem tudom milyen világ az, ahol csupán
13:01
practicinggyakorló medicinegyógyszer on the basisbázis of trialskísérletek that completedbefejezték in the pastmúlt two yearsévek.
246
766027
4456
az elmúlt két év kísérletei alapján gyakoroljuk az orvoslást.
13:06
We need to publishközzétesz all trialskísérletek in humansemberek,
247
770483
2105
Minden emberen végzett kísérletet közzé kell tennünk,
13:08
includingbeleértve the olderidősebb trialskísérletek, for all drugsgyógyszerek in currentjelenlegi use,
248
772588
3074
beleértve a régebbieket is, minden olyan gyógyszerre mely jelenleg használatban van,
13:11
and you need to tell everyonemindenki you know
249
775662
2916
és mindenkinek akit ismerünk el kell mondanunk,
13:14
that this is a problemprobléma and that it has not been fixedrögzített.
250
778578
3442
hogy ez a egy probléma, ami még nem lett megoldva.
13:17
Thank you very much. (ApplauseTaps)
251
782020
2951
Köszönöm szépen. (Taps)
13:20
(ApplauseTaps)
252
784971
3273
(Taps)
Translated by Szabolcs Emich
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Goldacre - Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks.

Why you should listen

"It was the MMR story that finally made me crack," begins the Bad Science manifesto, referring to the sensationalized -- and now-refuted -- link between vaccines and autism. With that sentence Ben Goldacre fired the starting shot of a crusade waged from the pages of The Guardian from 2003 to 2011, on an addicitve Twitter feed, and in bestselling books, including Bad Science and his latest, Bad Pharma, which puts the $600 billion global pharmaceutical industry under the microscope. What he reveals is a fascinating, terrifying mess.

Goldacre was trained in medicine at Oxford and London, and works as an academic in epidemiology. Helped along by this inexhaustible supply of material, he also travels the speaking circuit, promoting skepticism and nerdish curiosity with fire, wit, fast delivery and a lovable kind of exasperation. (He might even convince you that real science, sober reporting and reason are going to win in the end.)

As he writes, "If you're a journalist who misrepresents science for the sake of a headline, a politician more interested in spin than evidence, or an advertiser who loves pictures of molecules in little white coats, then beware: your days are numbered."

Read an excerpt of Bad Pharma >>

More profile about the speaker
Ben Goldacre | Speaker | TED.com