ABOUT THE SPEAKER
Olivier Scalabre - Industrial systems thinker
BCG's Olivier Scalabre analyzes the evolution of large industrial companies' manufacturing footprint and operations.

Why you should listen

Olivier Scalabre heads BCG's Operations Practice for Western Europe, North Africa and South America. In the last three years, he launched BCG Ops Centers serving regions out of Paris, London, and Sao Paolo via 100 experts dedicated to manufacturing, supply chain, procurement and services operations across industries. As part of his career at BCG, Scalabre has worked both in mature and emerging markets, most notably out of the BCG New Delhi and BCG Paris offices.

As a senior partner, Scalabre supports large operations programs for industrial goods clients in multiple sectors. He is also responsible for the overall BCG relationship with clients focused on large-scale engineered products and projects.

Scalabre is a member of the management team of the BCG Paris Office. He is an engineer and studied at École Centrale Paris.

More profile about the speaker
Olivier Scalabre | Speaker | TED.com
TED@BCG Paris

Olivier Scalabre: The next manufacturing revolution is here

الیویه اسکالابر: انقلاب صنعتی بعدی نزدیک است

Filmed:
1,966,843 views

رشد اقتصاد در ۵۰ سال اخیر افت کرده است، ولی ممکن است از جایی که انتظار نمی‌رود جبران شود. نمای جدید از صنعت که نه آن چیزی است و نه جایی است که فکرش را می‌کردید. متفکر نظام صنعتی، الیویه اسکالابر توضیحاتی می‌دهد در مورد اینکه چگونه انقلاب صنعتی چهارم باعث یک تغییر عظیم اقتصادی و ترقی دادن کارگماری، رشد و بهره‌وری می‌شود.
- Industrial systems thinker
BCG's Olivier Scalabre analyzes the evolution of large industrial companies' manufacturing footprint and operations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Guys, we have an issueموضوع.
0
1734
2536
دوستان، ما یک مسئله‌ای داریم.
00:16
(Laughterخنده)
1
4294
1098
(خنده)
00:17
Growthرشد is fadingمحو شدن away,
and it's a bigبزرگ dealمعامله.
2
5416
2794
پیشرفت داره متوقف میشه
و این یک مسئله خیلی مهمه.
00:21
Our globalجهانی است economyاقتصاد stopsمتوقف می شود growingدر حال رشد.
3
9136
2156
رشد اقتصاد جهانی داره متوقف میشه.
00:24
And it's not newجدید.
4
12018
1399
و این اتفاق جدیدی نیست.
00:25
Growthرشد has actuallyدر واقع declinedنپذیرفتن
for the last 50 yearsسالها.
5
13441
3311
در واقع در ۵۰ سال گذشته
ما کاهش رشد رو شاهد بودیم.
00:29
If we continueادامه دهید like this, we need to learnیاد گرفتن
6
17213
2540
اگر به همین شکل ادامه بدیم،
باید یاد بگیریم
00:31
how to liveزنده in a worldجهان
with no growthرشد in the nextبعد decadeدهه.
7
19777
3725
چگونه یک دهه بعد در دنیای
بدون هیچ پیشرفتی زندگی کنیم.
00:36
This is scaryترسناک because
when the economyاقتصاد doesn't growرشد,
8
24249
3477
این ترسناکه زیرا وقتی اقتصاد رشد نکنه،
00:39
our childrenفرزندان don't get better livesزندگی می کند.
9
27750
1960
بچه‌های ما زندگی بهتری نخواهند داشت.
00:42
What's even scarierترسناکتر is that
when the pieپای does not growرشد,
10
30535
3413
چیزی که ترسناکتره اینه که
اگر یک کیک خوب پف نکنه،
00:45
eachهر یک of us get a smallerکوچکتر pieceقطعه.
11
33972
1556
به هرکدوم ما تیکه کوچکتری میرسه.
00:47
We're then readyآماده to fightمبارزه کردن
for a biggerبزرگتر one.
12
35552
2115
اونجاست که آماده‌ایم
برای تیکه بزرگتر بجنگیم
00:50
This createsایجاد می کند tensionsتنش
and seriousجدی conflictsدرگیری ها.
13
38070
3140
که باعث ایجاد تنش و کشمکش جدی میشه.
00:53
Growthرشد mattersمسائل a lot.
14
41585
1938
پیشرفت خیلی مهمه.
00:57
If we look at the historyتاریخ of growthرشد,
15
45350
2288
اگر ما به تاریخچه رشد نگاه کنیم،
00:59
timesبار of bigبزرگ growthرشد
have always been fueledسوختن
16
47662
2512
پیشرفتهای بزرگ همیشه
01:02
by bigبزرگ manufacturingتولید revolutionsانقلاب.
17
50198
2025
با انقلابهای صنعتی عظیم همراه بوده.
01:04
It happenedاتفاق افتاد threeسه timesبار,
everyهرکدام 50-60 yearsسالها.
18
52818
2906
این اتفاق سه بار و
هر ۶۰-۵۰ سال یک بار افتاده.
01:08
The steamبخار engineموتور
in the middleوسط of the 19thth centuryقرن,
19
56419
4024
ماشین بخار
در اواسط قرن نوزدهم
01:12
the mass-productionتولید انبوه modelمدل
in the beginningشروع of the 20thth centuryقرن --
20
60467
3761
تولید انبوه
در شروع قرن بیستم--
01:16
thanksبا تشکر, Mrآقای. Fordفورد.
21
64252
1319
به لطف آقای فورد.
01:18
And the first automationاتوماسیون
waveموج in the 1970s.
22
66384
2984
و اولین موج اتوماسیون
در دهه ۱۹۷۰.
01:22
Why did these manufacturingتولید revolutionsانقلاب
23
70157
2196
چرا این انقلابهای صنعتی
01:24
createايجاد كردن hugeبزرگ growthرشد in our economiesاقتصادها?
24
72377
2225
باعث رشد عظیم اقتصاد ما شدن؟
01:27
Because they have injectedتزریق شده
hugeبزرگ productivityبهره وری improvementبهبود.
25
75677
3114
زیرا آنها باعث بهبود بهره‌وری شدن.
01:31
It's ratherنسبتا simpleساده:
26
79591
1150
کار نسبتاً ساده ایه:
01:33
in orderسفارش to growرشد,
you need to be producingتولید more,
27
81080
3235
برای پیشرفت،
باید بیشتر تولیدکننده باشید،
01:36
puttingقرار دادن more into our economyاقتصاد.
28
84339
1968
به اقتصاد اضافه کنید.
01:39
This meansبه معنای eitherیا more laborنیروی کار
or more capitalسرمایه، پایتخت or more productivityبهره وری.
29
87241
5612
یعنی کار بیشتر یا سرمایه بیشتر
یا سود بیشتر
01:44
Eachهر یک time, productivityبهره وری
has been the growthرشد leverاهرم.
30
92877
3015
هر بار، بهره‌وری اهرم رشد بوده.
01:49
I'm here todayامروز to tell you
31
97744
2743
من امروز اینجام تا به شما بگم
01:52
that we are on the vergeلبه
of anotherیکی دیگر hugeبزرگ changeتغییر دادن,
32
100511
3710
که ما در شرف یک تغییر عظیم دیگر هستیم
01:56
and that this changeتغییر دادن, surprisinglyشگفت آور enoughکافی,
33
104245
3462
و این تغییر،
که به اندازه کافی جای تعجب داره،
01:59
is going to come
from manufacturingتولید, again.
34
107731
2670
دوباره به دلیل انقلاب صنعتی خواهد بود.
02:03
It will get us out of our growthرشد slumpسقوط
35
111394
3108
این ما رو از رکود رشدمون نجات خواهد داد
02:06
and it will changeتغییر دادن radicallyبه طور اساسی
the way globalizationجهانی سازی has been shapedشکل گرفته
36
114526
3844
و اساساً در مسیری که جهانی شدن
در یک قرن اخیر شکل گرفته
02:10
over the last decadeدهه.
37
118394
1241
تغییر خواهد کرد.
02:11
I'm here to tell you about the amazingحیرت آور
fourthچهارم manufacturingتولید revolutionانقلاب
38
119935
5271
من اینجام تا به شما درباره
چهارمین انقلاب صنعتی شگفت انگیز خبر بدم
02:17
that is currentlyدر حال حاضر underwayدر حال انجام.
39
125230
1412
که الآن در حال شکل گیریه.
02:19
It's not as if we'veما هستیم doneانجام شده nothing
with manufacturingتولید
40
127213
2461
این طور نیست که ما از انقلاب صنعتی اخیر
تا به الآن
02:21
sinceاز آنجا که the last revolutionانقلاب.
41
129698
1289
با صنعت کاری نداشته‌ایم
02:23
Actuallyدر واقع, we'veما هستیم madeساخته شده
some prettyبسیار lameلنگ attemptsتلاش ها
42
131011
2415
در واقع، یکسری
تلاشهای بیهوده‌ای کرده‌ایم
02:25
to try to revitalizeاحیای it.
43
133450
1601
تا قدرت تازه‌ای به اون ببخشیم.
02:27
But noneهیچ کدام of them
have been the bigبزرگ overhaulتعمیرات اساسی
44
135075
2977
ولی هیچ کدوم عمل اساسی نبوده
02:30
we really need to get us growingدر حال رشد again.
45
138076
1889
ما نیاز داریم که دوباره پیشرفت کنیم.
02:32
For exampleمثال, we'veما هستیم triedتلاش کرد
to relocateنقل مکان our factoriesکارخانه ها offshoreدریایی
46
140384
4594
برای مثال، تلاش کردیم کارخانه‌ها رو
دور از ساحل بنا کنیم
02:37
in orderسفارش to reduceكاهش دادن costهزینه
and take advantageمزیت of cheapارزان laborنیروی کار.
47
145002
3023
برای کم کردن هزینه‌ها
و بهره بردن از کارگر ارزان.
02:41
Not only did this not
inspireالهام بخشیدن productivityبهره وری,
48
149048
3583
این نه تنها سود رو بیشتر نکرد،
02:44
but it only savedذخیره moneyپول
for a shortکوتاه periodدوره زمانی of time,
49
152655
2472
بلکه فقط پول رو برای مدت کوتاهی ذخیره کرد،
02:47
because cheapارزان laborنیروی کار
didn't stayاقامت کردن cheapارزان for long.
50
155151
2539
زیرا کارگر ارزان
برای همیشه ارزان نمی‌مونه.
02:50
Then, we'veما هستیم triedتلاش کرد to make
our factoriesکارخانه ها largerبزرگتر
51
158455
3922
بعد سعی کردیم کارخانه‌هامون رو
بزرگتر کنیم
02:54
and we specializedتخصصی them by productتولید - محصول.
52
162401
1889
و تولیدشون رو اختصاصی کردیم.
02:57
The ideaاندیشه was that we can
make a lot of one productتولید - محصول
53
165318
3313
ایده‌ این بود که بتوانیم تولید انبوه
از یک محصول داشته باشیم
03:00
and stockpileذخیره سازی it to be soldفروخته شد with demandتقاضا.
54
168655
2382
و اونو ذخیره کنیم
تا با سفارش به فروش برسه.
03:04
This did help productivityبهره وری for a while.
55
172022
2579
این به بهره‌وری مدتی کمک کرد.
03:06
But it introducedمعرفی کرد a lot of rigiditiesسفتی
in our supplyعرضه chainزنجیر.
56
174625
3921
ولی با انعطاف ناپذیری زیادی
در زنجیره تأمین روبرو شدیم.
03:11
Let's take fashionمد retailخرده فروشی.
57
179432
1396
بیاید به خرده‌فروشی مد بپردازیم.
03:13
Traditionalسنتی clothingتن پوش companiesشرکت ها
58
181232
2118
کمپانیهای سنتی لباس
03:15
have builtساخته شده offshoreدریایی,
globalجهانی است, rigidسفت و سخت supplyعرضه chainsزنجیر.
59
183374
4647
زنجیره‌های تأمین خارجی انعطاف ناپذیر
و جهانی ساخته شد.
03:20
When fast-fashionسریع مد competitorsرقبا like Zaraزارا
60
188787
2751
وقتی رقابت کننده‌های مد مثل زارا
03:23
startedآغاز شده replenishingدوباره پر کردن theirخودشان stocksسهام fasterسریعتر
61
191562
2511
موجودیشون رو با سرعت بیشتری افزایش دادن
03:26
from two collectionsمجموعه ها a yearسال
to one collectionمجموعه a monthماه,
62
194097
3679
و از دو کلکسیون در سال
به یک کلکسیون در ماه رساندند،
03:29
noneهیچ کدام of them have been ableتوانایی
to keep up with the paceسرعت.
63
197800
2544
هیچ کدوم موفق نشدند با
همون سرعت پیش بروند.
03:32
Mostاکثر of them are
in great difficultiesمشکلات todayامروز.
64
200368
2710
بیشتر آنها امروز با مشکلات زیادی درگیرند.
03:36
Yetهنوز, with all of theirخودشان shortcomingsکاستی ها,
65
204008
3204
با این وجود، با همه کمبودهاشون،
03:39
those are the factoriesکارخانه ها we know todayامروز.
66
207236
1945
تولیدکننده‌هایی هستند که امروزه میشناسیم
03:41
When you openباز کن the doorsدرب ها,
67
209539
1618
وقتی بهشون نگاه می‌کنید،
03:43
they look the sameیکسان
as they did 50 yearsسالها agoپیش.
68
211181
2906
مثل ۵۰ سال قبلشون به چشم میان.
03:46
We'veما هستیم just changedتغییر کرد the locationمحل,
the sizeاندازه, the way they operateکار کن.
69
214396
5039
ما فقط مکان، اندازه
و عملکرد رو تغییر دادیم
03:52
Can you nameنام anything elseچیز دیگری
that looksبه نظر می رسد the sameیکسان
70
220273
2344
آیا شما میتونید یک چیز دیگر رو نام ببرید
که مثل
03:54
as it did 50 yearsسالها agoپیش?
71
222641
1555
۵۰ سال قبلش به نظر بیاد؟
03:56
It's crazyدیوانه.
72
224220
1155
مسخره است.
03:57
We'veما هستیم madeساخته شده all the tweaksترفند ها
to the modelمدل that we could,
73
225836
3032
ما همه اصلاحاتی که می تونستیم رو
برای نمونه‌ها انجام دادیم
04:00
and now we hitاصابت its limitsمحدودیت ها.
74
228892
2998
و الآن با محدودیتهاش برخورد کردیم.
04:05
After all of our attemptsتلاش ها to fixثابت
the manufacturingتولید modelمدل failedناموفق,
75
233032
4837
بعد از اینکه همه تلاش هامون برای درست کردن
نمونه شکست خورد،
04:09
we thought growthرشد could come
from elsewhereدر جاهای دیگر.
76
237893
2805
فکر کردیم که پیشرفت می‌تونه از جای دیگه
نصیبمون شه.
04:12
We turnedتبدیل شد to the techتکنولوژی sectorبخش --
77
240722
2040
ما به بخشی از تکنولوژی تبدیل شدیم..
04:14
there's been quiteکاملا a lot
of innovationsنوآوری ها there.
78
242786
2368
نوآوریهای زیادی اونجا هست.
04:17
Just to nameنام one: the Internetاینترنت.
79
245178
1795
برای مثال: اینترنت
04:19
We hopedامیدوار بودم it could produceتولید کردن growthرشد.
80
247906
1805
ما امیدوار بودیم که باعث پیشرفت بشه.
04:21
And indeedدر واقع, it changedتغییر کرد our livesزندگی می کند.
81
249735
2492
ولی در واقع زندگی ما رو عوض کرد.
04:24
It madeساخته شده bigبزرگ wavesامواج in the mediaرسانه ها,
the serviceسرویس, the entertainmentسرگرمی spacesفضاها.
82
252251
4445
تغییرات زیادی در رسانه، خدمات
و فضاهای سرگرمی به وجود آورد.
04:29
But it hasn'tنه doneانجام شده much for productivityبهره وری.
83
257081
2076
ولی سود زیادی نداشت.
04:32
Actuallyدر واقع, what's surprisingشگفت آور
is that productivityبهره وری is on the declineکاهش می یابد
84
260011
4296
در واقع، چیزی که عجیبه
اینه که بهره‌وری در حال سقوط هست
04:36
despiteبا وجود all of those innovationنوآوری effortsتلاش ها.
85
264331
2529
بر خلاف تمام تلاشها در راستای نوآوری.
04:39
Imagineتصور کن that -- sittingنشسته at work,
scrollingپیمایش throughاز طریق Facebookفیس بوک,
86
267523
3758
تصور کنید-- نشستن در محل کار،
گشتن در فیس بوک
04:43
watchingتماشا کردن videosفیلم های on YouTubeیوتیوب
has madeساخته شده us lessکمتر productiveسازنده.
87
271305
3804
و تماشای ویدیو در یوتیوب
بازده ما رو کم می‌کنه.
04:47
Weirdعجیب و غریب.
88
275133
1151
عجیبه.
04:48
(Laughterخنده)
89
276308
1584
(خنده)
04:49
This is why we are not growingدر حال رشد.
90
277916
1781
دلیل اینکه ما پیشرفت نمی‌کنیم اینه.
04:52
We failedناموفق at reinventingنوآوری
the manufacturingتولید spaceفضا,
91
280580
3276
ما در بازسازی فضای کارخانه‌ها شکست خوردیم،
04:55
and largeبزرگ technologicalتکنولوژیکی innovationsنوآوری ها
have playedبازی کرد away from it.
92
283880
3950
و نوآوری‌های بزرگ تکنولوژی
دور از این قضایا اتفاق افتاده.
05:01
But what if we could combineترکیب کردن those forcesنیروها?
93
289184
2274
ولی اگر بتونیم این دونیرو رو
باهم ترکیب کنیم چی؟
05:03
What if the existingموجود است manufacturingتولید
and largeبزرگ technologicalتکنولوژیکی innovationنوآوری
94
291927
4868
چی میشه اگر کارخانه‌های موجود
و نوآوری‌های بزرگ تکنولوژی
05:08
cameآمد togetherبا یکدیگر to createايجاد كردن
the nextبعد bigبزرگ manufacturingتولید reinventionتجدید ساختار.
95
296819
4563
کنار هم بیان و باعث بازسازی عظیم
کارخانه‌ها بشن.
05:13
Bingoبینگو!
96
301406
1258
همینه!
05:14
This is the fourthچهارم
manufacturingتولید revolutionانقلاب,
97
302688
2483
این انقلاب صنعتی چهارمه،
05:17
and it's happeningاتفاق می افتد right now.
98
305195
1664
و همین الآن داره اتفاق می‌افته.
05:19
Majorعمده technologiesفن آوری ها are enteringورود
the manufacturingتولید spaceفضا,
99
307355
3266
تکنولوژیهای مهم و بزرگ دارن وارد
فضای تولید میشن،
05:22
bigبزرگ time.
100
310645
1150
زمان مهمیه.
05:24
They will boostتقویت industrialصنعتی productivityبهره وری
by more than a thirdسوم.
101
312316
3096
آنها بهره‌وری صنعتی رو بیشتر از سه برابر
بالا بردن.
05:28
This is massiveعظیم, and it will do
a lot in creatingپدید آوردن growthرشد.
102
316217
3726
این خیلی عظیمه، و میتونه باعث پیشرفت
زیادی بشه.
05:33
Let me tell you about some of them.
103
321286
1806
بذارید در مورد چندتاشون براتون بگم.
05:36
Have you alreadyقبلا metملاقات کرد advancedپیشرفته
manufacturingتولید robotsروبات ها?
104
324091
2899
تا حالا با رباتهای تولید کننده پیشرفته
روبرو شدید؟
05:39
They are the sizeاندازه of humansانسان,
105
327583
2095
اندازه انسان‌اند،
05:41
they actuallyدر واقع collaborateهمکاری with them,
106
329702
2021
در واقع با انسان همکاری می‌کنند،
05:43
and they can be programmedبرنامه ریزی شده
107
331747
1579
و می‌توانند برنامه‌ریزی بشن
05:45
in orderسفارش to performانجام دادن
complexپیچیده, non-repetitiveغیر تکراری tasksوظایف.
108
333350
2912
برای کارهای پیچیده و غیر تکراری.
05:49
Todayامروز in our factoriesکارخانه ها, only
8 percentدرصد of the tasksوظایف are automatedخودکار.
109
337628
4938
امروزه در کارخانه‌های ما،
فقط ۸ درصد کارها به صورت خودکاره.
05:54
The lessکمتر complexپیچیده,
the more repetitiveتکراری onesآنهایی که.
110
342590
3265
اونایی که پیچیدگیشون کمتره
و تکرار بیشتری دارند.
05:58
It will be 25 percentدرصد in 10 yearsسالها.
111
346551
2877
در ۱۰ سال آینده به ۲۵ درصد خواهد رسید.
06:01
It meansبه معنای that by 2025,
112
349452
2813
یعنی در سال ۲۰۲۵،
06:04
advancedپیشرفته robotsروبات ها will complementمتمم workersکارگران
113
352289
2564
رباتهای پیشرفته کارگرها رو کامل میکنند
06:06
to be, togetherبا یکدیگر,
20 percentدرصد more productiveسازنده,
114
354877
2843
تا با هم ۲۰ درصد بیشتر
بهره وری داشته باشند،
06:09
to manufactureساختن 20 percentدرصد more outputsخروجی ها,
115
357744
2001
تا ۲۰ درصد بیشتر تولید کنند،
06:11
to achieveرسیدن 20 percentدرصد additionalاضافی growthرشد.
116
359769
2117
تا به ۲۰ درصد رشد بیشتر برسند.
06:15
This isn't some fancyتفننی, futuristicاینجوری ideaاندیشه.
117
363118
2924
این یک ایده خیالی برای آینده نیست.
06:18
These robotsروبات ها are workingکار کردن for us right now.
118
366425
2577
این ربات‌ها همین حالا هم
برای ما کار می کنند.
06:21
Last yearسال in the US, they helpedکمک کرد
Amazonآمازون prepareآماده کردن and shipکشتی all the productsمحصولات
119
369993
5546
سال پیش در آمریکا، آن ها به آمازون
کمک کردند تا محصولاتش رو
06:27
requiredضروری for Cyberسایبر Mondayدوشنبه,
120
375563
2094
برای روز دوشنبه سایبری آماده کنه و بفرسته،
06:29
the annualسالانه peakاوج of onlineآنلاین retailخرده فروشی.
121
377681
2022
روز اوج فروش آنلاین در سال.
06:32
Last yearسال in the US,
122
380401
1624
سال پیش در آمریکا،
06:34
it was the biggestبزرگترین onlineآنلاین shoppingخريد كردن day
of the yearسال and of historyتاریخ.
123
382049
5898
اون روز بزرگترین روز خرید آنلاین در سال
در تاریخ ثبت شد.
06:40
Consumersمصرف کنندگان spentصرف شده 3 billionبیلیون dollarsدلار
on electronicsالکترونیک that day.
124
388626
3626
مصرف کننده‌ها اون روز ۳ میلیارد دلار
برای لوازم الکترونیکی خرج کردند.
06:44
That's realواقعی economicاقتصادی growthرشد.
125
392276
2515
این یک رشد اقتصادی واقعیه.
06:47
Then there's additiveافزودنی
manufacturingتولید, 3D printingچاپ.
126
395502
4048
سپس یک تولید افزاینده به وجود اومد،
پرینت سه بعدی.
06:51
3D printingچاپ has alreadyقبلا improvedبهبود یافته
plasticپلاستیک manufacturingتولید
127
399574
4008
پرینت سه بعدی در حال حاضر تولید پلاستیک
رو بهبود داده
06:55
and it's now makingساخت its way throughاز طریق metalفلز.
128
403606
2984
و داره به سمت تولید فلز میره.
06:58
Those are not smallکوچک industriesصنایع.
129
406614
1585
این ها صنعتهای کوچکی نیست.
07:00
Plasticپلاستیک and metalsفلزات representنمایندگی 25 percentدرصد
130
408875
3016
پلاستیک و فلز ۲۵ درصد
07:03
of globalجهانی است manufacturingتولید productionتولید.
131
411915
2000
تولیدات جهانی رو تشکیل میدن.
07:06
Let's take a realواقعی exampleمثال.
132
414717
1549
به این مثال واقعی توجه کنید.
07:09
In the aerospaceهوافضا industryصنعت,
133
417005
2938
در صنعت هوافضا،
07:11
fuelسوخت nozzlesنازل are some of the mostاکثر
complexپیچیده partsقطعات to manufactureساختن,
134
419967
4493
نازل‌های سوخت از پیچیده‌ترین قسمتهای
تولید هستند،
07:16
for one reasonدلیل:
135
424484
1298
به یک دلیل:
07:17
they are madeساخته شده up of 20 differentناهمسان partsقطعات
136
425806
3189
این نازل‌ها از ۲۰ بخش مختلف ساخته شده‌اند
07:21
that need to be separatelyبصورت جداگانه producedتولید شده
137
429019
2811
که لازم است جدا جدا تولید شوند
07:23
and then painstakinglyبه سختی assembledمونتاژ.
138
431854
2625
و بعد دقیق و با زحمت مونتاژ بشن.
07:27
Aerospaceهوافضا companiesشرکت ها
are now usingاستفاده كردن 3D printingچاپ,
139
435301
3126
کمپانیهای هوافضا الآن از پرینت سه بعدی
استفاده می کنند،
07:30
whichکه allowsاجازه می دهد them to turnدور زدن
those 20 differentناهمسان partsقطعات
140
438451
3064
که بهشون کمک می‌کنه تا اون ۲۰ بخش مختلف رو
07:33
into just one.
141
441539
1310
به یکی تبدیل کنن.
07:35
The resultsنتایج?
142
443368
1150
نتیجه چیست؟
07:36
40 percentدرصد more productivityبهره وری,
143
444909
2336
۴۰ درصد بهره وری بیشتر،
07:39
40 percentدرصد more outputخروجی producedتولید شده,
40 percentدرصد more growthرشد
144
447269
3267
۴۰ درصد تولید بیشتر،
۴۰ درصد رشد بیشتر
07:42
for this specificخاص industryصنعت.
145
450560
1545
برای همین صنعت خاص.
07:45
But actuallyدر واقع, the mostاکثر excitingهیجان انگیز partبخشی
of this newجدید manufacturingتولید revolutionانقلاب
146
453283
6150
ولی در واقع، قسمت هیجان انگیزتر
این انقلاب صنعتی جدید
07:51
goesمی رود much beyondفراتر productivityبهره وری.
147
459457
2405
فرای بهره‌وری است.
07:54
It's about producingتولید better,
smarterهوشمندانه productsمحصولات.
148
462692
3571
انقلاب صنعتی در مورد تولید بهتر
و محصولات هوشمندتره.
07:58
It's about scaleمقیاس customizationسفارشی سازی.
149
466287
2414
در مورد سفارشی سازی مقیاس هست.
08:01
Imagineتصور کن a worldجهان where you can buyخرید
the exactدقیق productsمحصولات you want
150
469099
4735
دنیایی رو تصور کنید که می‌توانید در اون
دقیقا محصول مورد نیازتونو بخرید
08:05
with the functionalitiesویژگی ها you need,
151
473858
2210
با همون کارایی ای که نیاز دارید،
08:08
with the designطرح you want,
152
476092
1948
با طرحی که دوست دارید،
08:10
with the sameیکسان costهزینه and leadسرب time
153
478064
1586
با هزینه و زمان ساخت برابر
08:11
as a productتولید - محصول that's been massجرم producedتولید شده,
154
479674
1882
با محصولی که تولید انبوه میشه،
08:13
like your carماشین, or your clothesلباس ها
or your cellسلول phoneتلفن.
155
481580
2867
مثل ماشین، لباس یا تلفن همراهنتون.
08:17
The newجدید manufacturingتولید revolutionانقلاب
makesباعث می شود it possibleامکان پذیر است.
156
485113
2677
انقلابی صنعتی جدید این رو ممکن می‌کنه.
08:20
Advancedپیشرفته robotsروبات ها can be programmedبرنامه ریزی شده
157
488577
2821
رباتهای پیشرفته می‌توانند برنامه ریزی بشن
08:23
in orderسفارش to performانجام دادن
any productتولید - محصول configurationپیکربندی
158
491422
3119
تا هر شکلی از محصول رو ایجاد کنن
08:26
withoutبدون any setupبرپایی time or rampرمپ up.
159
494565
2647
بدون هیچ زمانی برای راه اندازی یا ساخت.
08:29
3D printersچاپگرها instantaneouslyبلافاصله produceتولید کردن
any customizedسفارشی designطرح.
160
497791
5860
پرینت سه بعدی بلافاصله هر طرح سفارش شده‌ای
رو میسازه.
08:35
We are now ableتوانایی to produceتولید کردن
a batchدسته ای of one productتولید - محصول, your productتولید - محصول,
161
503675
5669
ما الآن می‌توانیم یک دسته از یک محصول رو
تولید کنیم، محصول خودتون رو،
08:41
at the sameیکسان costهزینه and leadسرب time
as a batchدسته ای of manyبسیاری.
162
509368
3234
با همون هزینه و زمانی که برای تولید
انبوه صرف میشه.
08:45
Those are only a fewتعداد کمی examplesمثال ها
of the manufacturingتولید revolutionانقلاب at playبازی.
163
513629
3807
اینها فقط تعداد کمی از مثالهایی هست
که انقلاب صنعتی به دنبال داره.
08:50
Not only will manufacturingتولید
becomeتبدیل شدن به more productiveسازنده,
164
518468
4087
نه تنها تولید سود بیشتری خواهد داشت،
08:54
it will alsoهمچنین becomeتبدیل شدن به more flexibleقابل انعطاف,
165
522579
2935
بلکه انعطاف‌پذیرتر هم خواهد شد،
08:57
and those were exactlyدقیقا the elementsعناصر
of growthرشد that we are missingگم شده.
166
525538
4531
و اینها دقیقا عاملهای پیشرفتی هستند
که ما داریم از دست میدیم.
09:03
But actuallyدر واقع, there are even
some biggerبزرگتر implicationsپیامدها
167
531106
3618
ولی در واقع، پیامدهای بزرگ تری هم برای
همه ما وجود داره
09:06
for all of us when manufacturingتولید
will find its way back into the limelightلایت لایت.
168
534748
5006
وقتی تولید مورد توجه قرار میگیره.
09:12
It will createايجاد كردن a hugeبزرگ macroeconomicاقتصاد کلان shiftتغییر مکان.
169
540441
3484
این می‌تواند باعث یک تغییر اقتصادی عظیم بشه.
09:16
First, our factoriesکارخانه ها will be relocatedنقل مکان کرد
into our home marketsبازارها.
170
544683
4437
اول، کارخانه‌های ما به فروشگاه های محل
زندگیمون منتقل میشن.
09:21
In the worldجهان of scaleمقیاس customizationسفارشی سازی,
171
549877
2243
در دنیای سفارشی‌سازی مقیاس،
09:24
consumerمصرف كننده proximityمجاورت is the newجدید normهنجار.
172
552144
2601
نزدیکی به مصرف کننده
یک هنجار جدیده.
09:27
Then, our factoriesکارخانه ها
will be smallerکوچکتر, agileچابک.
173
555722
4172
پس، کارخانه‌های ما کوچک تر و چابکتر
خواهند شد.
09:31
Scaleمقیاس does not matterموضوع anymoreدیگر,
flexibilityانعطاف پذیری does.
174
559918
3109
مقیاس دیگه خیلی مهم نیست،
انعطاف‌پذیری مهمه.
09:35
They will be operatingعامل on a multi-productچند محصول,
made-to-orderساخته شده به سفارش basisپایه.
175
563802
3593
آنها در راستای تولید چند محصول
و بر پایه دستور داده شده عمل می‌کنند.
09:39
The changeتغییر دادن will be drasticشدید.
176
567859
2208
تغییر شدید خواهد بود.
09:42
Globalizationجهانی شدن will enterوارد a newجدید eraدوران.
177
570590
3515
جهانی شدن وارد یک عصر جدید میشه.
09:47
The East-to-Westشرق به غرب tradeتجارت flowsجریان دارد
178
575145
2915
جریانهای تجاری شرق به غرب
09:50
will be replacedجایگزین شد by regionalمنطقه ای tradeتجارت flowsجریان دارد.
179
578084
2681
با جریانهای تجاری اصلی جایگزین میشن.
09:52
Eastشرق for Eastشرق, Westغرب for Westغرب.
180
580789
2305
شرق برای شرق. غرب برای غرب.
09:55
When you think about that,
181
583687
1240
وقتی بهش فکر می‌کنید،
09:57
the oldقدیمی modelمدل was prettyبسیار much insaneدیوانه.
182
585884
2410
روش قدیمی خیلی احمقانه به نظر میاد.
10:01
Pilingپیلینگ up stocksسهام, makingساخت productsمحصولات
travelمسافرت رفتن the wholeکل worldجهان
183
589065
3751
انباشتن سهام، تولید محصولاتی که
کل دنیا رو طی میکنه
10:04
before they reachنائل شدن theirخودشان endپایان consumersمصرف کنندگان.
184
592840
1879
قبل از اینکه به مصرف کننده نهایی برسه.
10:06
The newجدید modelمدل, producingتولید
just nextبعد to the consumerمصرف كننده marketبازار,
185
594743
4240
روش جدید، تولید درست نزدیک فروشگاه
مصرف کننده،
10:11
will be much cleanerپاک کننده,
much better for our environmentمحیط.
186
599007
4445
خیلی تمیزتره،
خیلی برای محیط زیستمون بهتره.
10:16
In matureبالغ economiesاقتصادها,
manufacturingتولید will be back home,
187
604678
3785
در اقتصادهای بالغ،
تولید در خانه اتفاق میافته،
10:20
creatingپدید آوردن more employmentاستخدام,
188
608487
2076
استخدام بیشتر میشه،
10:22
more productivityبهره وری and more growthرشد.
189
610587
2367
سود و رشد افزایش پیدا می‌کنه.
10:25
Good newsاخبار, isn't it?
190
613930
1492
خبر خوبیه، اینطور نیست؟
10:28
But here'sاینجاست the thing with growthرشد --
191
616541
1805
ولی یک مسئله در مورد رشد هست--
10:30
it does not come automaticallyبطور خودکار.
192
618370
1655
که خود به خود اتفاق نمیافته.
10:32
Matureبالغ economiesاقتصادها will have to seizeتصاحب کردن it.
193
620328
2127
اقتصادهای بالغ باید اونو تصاحب کنن.
10:35
We'llخوب have to massivelyبه شدت
re-trainدوباره قطار our workforceنیروی کار.
194
623196
2906
ما باید به طور انبوه به نیروی کارمون
آموزش مجدد بدیم.
10:38
In mostاکثر countriesکشورها,
like in my countryکشور, Franceفرانسه,
195
626547
2660
در بیشتر کشورها، مثل کشور من، فرانسه،
10:41
we'veما هستیم told our childrenفرزندان
that manufacturingتولید had no futureآینده.
196
629231
3102
ما به بچه‌هامون یاد دادیم
که تولید هیچ آینده‌ای نداشته.
10:44
That it was something happeningاتفاق می افتد farدور away.
197
632357
1977
که این اتفاق برای خیلی قبل هست.
10:46
We need to reverseمعکوس that
198
634358
1798
ما باید این رو برعکس کنیم
10:48
and teachتدریس کنید manufacturingتولید again
at universityدانشگاه.
199
636180
2396
و تولیدکنندگی رو دوباره
در دانشگاه درس بدیم.
10:51
Only the countriesکشورها
that will boldlyجسورانه transformتبدیل
200
639203
3485
فقط کشورهایی که خیلی واضح
این تغییر رو انجام میدن
10:54
will be ableتوانایی to seizeتصاحب کردن this growthرشد.
201
642712
2022
میتونن رشد رو تصاحب کنن.
10:58
It's alsoهمچنین a chanceشانس
for developingدر حال توسعه economiesاقتصادها.
202
646640
2867
این همچنین یک شانسه برای گسترش اقتصاد.
11:02
Of courseدوره Chinaچين
and other emergingدر حال ظهور economiesاقتصادها
203
650461
3633
البته که چین و بقیه اقتصادهای در حال ظهور
11:06
won'tنخواهد بود be the factoryکارخانه of the worldجهان anymoreدیگر.
204
654118
2100
دیگه تولید کننده‌های جهانی نخواهند بود.
11:09
Actuallyدر واقع, it was not a sustainableپایدار
modelمدل in the long termدوره,
205
657545
4618
در واقع، این مدل در طولانی مدت
پایدار نیست،
11:14
as those countriesکشورها are becomingتبدیل شدن به richerغنی تر.
206
662187
2398
وقتی که این کشورها در حال ثروتمندتر
شدن هستند.
11:17
Last yearسال, it was alreadyقبلا
as expensiveگران to produceتولید کردن in Brazilبرزیل
207
665779
5024
سال گذشته، تولید در برزیل به اندازه
تولید در فرانسه
11:22
as to produceتولید کردن in Franceفرانسه.
208
670827
1343
هزینه داشت.
11:26
By 2018, manufacturingتولید costsهزینه ها in Chinaچين
will be on parpar with the US.
209
674184
5757
در سال ۲۰۱۸، هزینه‌های تولید در چین
با آمریکا برابری خواهد کرد.
11:33
The newجدید manufacturingتولید revolutionانقلاب
210
681350
2251
این انقلاب صنعتی جدید
11:35
will accelerateسرعت بخشیدن the transitionگذار
of those emergingدر حال ظهور economiesاقتصادها
211
683625
4780
به تحول اقتصادهای در حال ظهور به سمت تولید
برای مصرف داخلی
11:40
towardsبه سمت a modelمدل drivenرانده
by domesticداخلی consumptionمصرف.
212
688429
3222
سرعت می‌بخشه.
11:43
And this is good,
213
691675
1177
و این اتفاق خوبیه،
11:44
because this is where growthرشد
will be createdایجاد شده.
214
692876
2357
چون اینجاست که رشد اتفاق میافته.
11:47
In the nextبعد fiveپنج yearsسالها,
215
695915
1604
در پنج سال آینده،
11:49
the nextبعد billionبیلیون consumersمصرف کنندگان in Chinaچين
will injectتزریق کنید more growthرشد in our economiesاقتصادها
216
697543
5304
یک میلیارد مصرف کننده بعدی در چین،
نسبت به ۵ فروشگاه برتر اروپا با هم
11:54
than the topبالا fiveپنج
Europeanاروپایی marketsبازارها togetherبا یکدیگر.
217
702871
2414
باعث پیشرفت بیشتری در اقتصادمون میشن.
این چهارمین انقلاب صنعتی
شانسی برای همه ماست.
11:59
This fourthچهارم manufacturingتولید revolutionانقلاب
is a chanceشانس for all of us.
218
707944
4289
12:05
If we playبازی it right,
219
713046
1954
اگر ازش درست استفاده کنیم،
12:07
we'llخوب see sustainableپایدار growthرشد
in all of our economiesاقتصادها.
220
715024
3390
یک رشد پایدار در اقتصادمون
شاهد خواهیم بود.
12:10
This meansبه معنای more wealthثروت
distributedتوزیع شده to all of us
221
718969
3665
که ارزش هرکدوممون رو بالا میبره
12:14
and a better futureآینده for our childrenفرزندان.
222
722658
2507
و آینده بهتری برای فرزندانمون فراهم میکنه.
12:17
Thank you.
223
725189
1151
متشکرم.
12:18
(Applauseتشویق و تمجید)
224
726374
7357
(تشویق)
Translated by Melika Goudarzi
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Olivier Scalabre - Industrial systems thinker
BCG's Olivier Scalabre analyzes the evolution of large industrial companies' manufacturing footprint and operations.

Why you should listen

Olivier Scalabre heads BCG's Operations Practice for Western Europe, North Africa and South America. In the last three years, he launched BCG Ops Centers serving regions out of Paris, London, and Sao Paolo via 100 experts dedicated to manufacturing, supply chain, procurement and services operations across industries. As part of his career at BCG, Scalabre has worked both in mature and emerging markets, most notably out of the BCG New Delhi and BCG Paris offices.

As a senior partner, Scalabre supports large operations programs for industrial goods clients in multiple sectors. He is also responsible for the overall BCG relationship with clients focused on large-scale engineered products and projects.

Scalabre is a member of the management team of the BCG Paris Office. He is an engineer and studied at École Centrale Paris.

More profile about the speaker
Olivier Scalabre | Speaker | TED.com