ABOUT THE SPEAKER
Olivier Scalabre - Industrial systems thinker
BCG's Olivier Scalabre analyzes the evolution of large industrial companies' manufacturing footprint and operations.

Why you should listen

Olivier Scalabre heads BCG's Operations Practice for Western Europe, North Africa and South America. In the last three years, he launched BCG Ops Centers serving regions out of Paris, London, and Sao Paolo via 100 experts dedicated to manufacturing, supply chain, procurement and services operations across industries. As part of his career at BCG, Scalabre has worked both in mature and emerging markets, most notably out of the BCG New Delhi and BCG Paris offices.

As a senior partner, Scalabre supports large operations programs for industrial goods clients in multiple sectors. He is also responsible for the overall BCG relationship with clients focused on large-scale engineered products and projects.

Scalabre is a member of the management team of the BCG Paris Office. He is an engineer and studied at École Centrale Paris.

More profile about the speaker
Olivier Scalabre | Speaker | TED.com
TED@BCG Paris

Olivier Scalabre: The next manufacturing revolution is here

Olivier Scalabre: A próxima revolução na produção está aqui

Filmed:
1,966,843 views

O crescimento económico tem vindo a desacelerar nos últimos 50 anos, mas a recuperação poderá vir de uma fonte inesperada — uma nova forma de produção, que não é o que se pensou que seria, nem vem de onde se pensou que poderia vir. O pensador de sistemas industriais, Olivier Scalabre, explica como uma quarta revolução na produção irá produzir uma mudança macroeconómica, impulsionando o emprego, a produtividade e o crescimento.
- Industrial systems thinker
BCG's Olivier Scalabre analyzes the evolution of large industrial companies' manufacturing footprint and operations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Guys, we have an issuequestão.
0
1734
2536
Caros, temos um problema.
00:16
(LaughterRiso)
1
4294
1098
(Risos)
00:17
GrowthCrescimento is fadingdesbotando away,
and it's a biggrande dealacordo.
2
5416
2794
O crescimento está a diminuir
e isso é um sério problema.
00:21
Our globalglobal economyeconomia stopspára growingcrescendo.
3
9136
2156
A economia mundial
está a deixar de crescer.
00:24
And it's not newNovo.
4
12018
1399
E não se trata de uma coisa nova.
00:25
GrowthCrescimento has actuallyna realidade declineddeclinou
for the last 50 yearsanos.
5
13441
3311
O crescimento
tem diminuído nos últimos 50 anos.
00:29
If we continuecontinuar like this, we need to learnaprender
6
17213
2540
Se continuarmos assim,
teremos de aprender a viver
00:31
how to liveviver in a worldmundo
with no growthcrescimento in the nextPróximo decadedécada.
7
19777
3725
num mundo sem crescimento
nos próximos 10 anos.
00:36
This is scaryassustador because
when the economyeconomia doesn't growcrescer,
8
24249
3477
Isto é assustador porque,
se a economia não crescer,
00:39
our childrencrianças don't get better livesvidas.
9
27750
1960
os nossos filhos não terão
uma vida melhor.
00:42
What's even scariermais assustador is that
when the pietorta does not growcrescer,
10
30535
3413
E o que é mais assustador
é que, se o bolo não cresce,
00:45
eachcada of us get a smallermenor piecepeça.
11
33972
1556
sobra menos para cada um de nós.
00:47
We're then readypronto to fightluta
for a biggerMaior one.
12
35552
2115
Vamos querer lutar
por um pedaço maior.
00:50
This createscria tensionstensões
and seriousgrave conflictsconflitos.
13
38070
3140
Isso gera tensões e sérios conflitos.
00:53
GrowthCrescimento mattersimporta a lot.
14
41585
1938
O crescimento é muito importante.
00:57
If we look at the historyhistória of growthcrescimento,
15
45350
2288
Se observarmos a história do crescimento,
00:59
timesvezes of biggrande growthcrescimento
have always been fueledalimentado
16
47662
2512
os tempos de crescimento
sempre foram estimulados
01:02
by biggrande manufacturingfabricação revolutionsrevoluções.
17
50198
2025
por grandes revoluções na produção.
01:04
It happenedaconteceu threetrês timesvezes,
everycada 50-60 yearsanos.
18
52818
2906
Isso ocorreu três vezes,
a cada 50-60 anos.
01:08
The steamvapor enginemotor
in the middlemeio of the 19thº centuryséculo,
19
56419
4024
A máquina a vapor,
em meados do século XIX,
01:12
the mass-productionprodução em massa modelmodelo
in the beginningcomeçando of the 20thº centuryséculo --
20
60467
3761
o modelo de produção em massa,
no início do século XX
01:16
thanksobrigado, MrSenhor deputado. FordFord.
21
64252
1319
— graças a Henry Ford.
01:18
And the first automationautomação
waveonda in the 1970s.
22
66384
2984
E a primeira onda da automação,
nos anos 70.
01:22
Why did these manufacturingfabricação revolutionsrevoluções
23
70157
2196
Porque é que essas revoluções na produção
01:24
createcrio hugeenorme growthcrescimento in our economieseconomias?
24
72377
2225
trouxeram enorme crescimento
às economias?
01:27
Because they have injectedinjetado
hugeenorme productivityprodutividade improvementmelhoria.
25
75677
3114
Porque elas geraram enormes
aumentos de produtividade.
01:31
It's ratherem vez simplesimples:
26
79591
1150
É muito simples.
01:33
in orderordem to growcrescer,
you need to be producingproduzindo more,
27
81080
3235
Para crescer, é preciso produzir mais,
01:36
puttingcolocando more into our economyeconomia.
28
84339
1968
Alimentar mais a nossa economia.
01:39
This meanssignifica eitherou more labortrabalho
or more capitalcapital or more productivityprodutividade.
29
87241
5612
Ou seja, mais trabalho, mais capital
ou maior produtividade.
01:44
EachCada time, productivityprodutividade
has been the growthcrescimento leveralavanca de.
30
92877
3015
Mas a produtividade foi sempre
a alavanca para a produção.
01:49
I'm here todayhoje to tell you
31
97744
2743
Hoje estou aqui para dizer
01:52
that we are on the vergeBeira
of anotheroutro hugeenorme changemudança,
32
100511
3710
que estamos no limiar
de uma nova grande mudança,
01:56
and that this changemudança, surprisinglysurpreendentemente enoughsuficiente,
33
104245
3462
e que essa mudança,
surpreendentemente,
01:59
is going to come
from manufacturingfabricação, again.
34
107731
2670
irá acontecer de novo na produção.
02:03
It will get us out of our growthcrescimento slumpqueda
35
111394
3108
Ela irá interromper
a queda no crescimento
02:06
and it will changemudança radicallyradicalmente
the way globalizationglobalização has been shapedem forma
36
114526
3844
e mudará radicalmente o modo
como a globalização vem sendo modelada
02:10
over the last decadedécada.
37
118394
1241
nos últimos 10 anos.
02:11
I'm here to tell you about the amazingsurpreendente
fourthquarto manufacturingfabricação revolutionrevolução
38
119935
5271
Vou falar sobre a incrível
quarta revolução na produção
02:17
that is currentlyatualmente underwayem andamento.
39
125230
1412
que já está em andamento.
02:19
It's not as if we'venós temos donefeito nothing
with manufacturingfabricação
40
127213
2461
Não é que não tenhamos feito nada
quanto à produção
02:21
sinceDesde a the last revolutionrevolução.
41
129698
1289
desde a última revolução.
02:23
ActuallyNa verdade, we'venós temos madefeito
some prettybonita lamecoxo attemptstentativas
42
131011
2415
Na verdade, fizemos
tentativas pouco convincentes
02:25
to try to revitalizerevitalizar a it.
43
133450
1601
para tentar revitalizá-la.
02:27
But noneNenhum of them
have been the biggrande overhaulrevisão geral
44
135075
2977
Mas como nenhuma delas
provocou uma grande mudança,
02:30
we really need to get us growingcrescendo again.
45
138076
1889
precisamos realmente de voltar a crescer.
02:32
For exampleexemplo, we'venós temos triedtentou
to relocaterealocar our factoriesfábricas offshoreoffshore
46
140384
4594
Por exemplo, tentamos colocar
as nossas fábricas no exterior
02:37
in orderordem to reducereduzir costcusto
and take advantagevantagem of cheapbarato labortrabalho.
47
145002
3023
para reduzir custos e
tirar proveito da mão de obra barata.
02:41
Not only did this not
inspireinspirar productivityprodutividade,
48
149048
3583
Mas isso não apenas
não elevou a produtividade,
02:44
but it only savedsalvou moneydinheiro
for a shortcurto periodperíodo of time,
49
152655
2472
mas economizou dinheiro
somente por pouco tempo,
02:47
because cheapbarato labortrabalho
didn't stayfique cheapbarato for long.
50
155151
2539
já que a mão de obra barata
não durou muito tempo.
02:50
Then, we'venós temos triedtentou to make
our factoriesfábricas largermaior
51
158455
3922
Depois, tentámos fazer fábricas maiores
02:54
and we specializedespecializado them by productprodutos.
52
162401
1889
especializando-as por produto.
02:57
The ideaidéia was that we can
make a lot of one productprodutos
53
165318
3313
A ideia era que podíamos fabricar
grande quantidade de um produto,
03:00
and stockpileestocagem it to be soldvendido with demandexigem.
54
168655
2382
guardando-o para vendê-lo
conforme a procura.
03:04
This did help productivityprodutividade for a while.
55
172022
2579
Isso ajudou a produtividade
durante algum tempo.
03:06
But it introducedintroduziu a lot of rigiditiesrigidezes
in our supplyfornecem chaincadeia.
56
174625
3921
Mas também criou uma grande rigidez
na cadeia de produção.
03:11
Let's take fashionmoda retailvarejo.
57
179432
1396
Pensemos na venda a retalho.
03:13
TraditionalTradicional clothingroupas companiesempresas
58
181232
2118
As tradicionais empresas de confeção
03:15
have builtconstruído offshoreoffshore,
globalglobal, rigidrígida supplyfornecem chainscorrentes.
59
183374
4647
construíram rígidas cadeias de produção
globais, no exterior.
03:20
When fast-fashionfast-fashion competitorsconcorrentes like ZaraZara
60
188787
2751
Quando competidores
da última moda, como a Zara,
03:23
startedcomeçado replenishingreabastecendo theirdeles stocksestoques fasterMais rápido
61
191562
2511
começaram a refazer
mais rapidamente os seus "stocks"
03:26
from two collectionscoleções a yearano
to one collectioncoleção a monthmês,
62
194097
3679
passando de duas coleções por ano
para uma coleção por mês,
03:29
noneNenhum of them have been ablecapaz
to keep up with the paceritmo.
63
197800
2544
nenhuma delas foi capaz
de acompanhar esse ritmo.
03:32
MostMaioria of them are
in great difficultiesdificuldades todayhoje.
64
200368
2710
A maior parte delas
está hoje em dificuldades.
03:36
YetAinda, with all of theirdeles shortcomingsdeficiências,
65
204008
3204
No entanto, com todas essas falhas,
03:39
those are the factoriesfábricas we know todayhoje.
66
207236
1945
são essas as fábricas que conhecemos hoje.
03:41
When you openaberto the doorsportas,
67
209539
1618
Quando lá entramos,
03:43
they look the samemesmo
as they did 50 yearsanos agoatrás.
68
211181
2906
elas parecem-se com o que eram há 50 anos.
03:46
We'veTemos just changedmudou the locationlocalização,
the sizeTamanho, the way they operateoperar.
69
214396
5039
Só mudámos a localização,
o tamanho, o modo de funcionar.
03:52
Can you namenome anything elseoutro
that looksparece the samemesmo
70
220273
2344
Vocês conseguem referir
outra coisa qualquer
que se pareça com o que era há 50 anos?
03:54
as it did 50 yearsanos agoatrás?
71
222641
1555
03:56
It's crazylouco.
72
224220
1155
É de loucos.
03:57
We'veTemos madefeito all the tweaksajustes
to the modelmodelo that we could,
73
225836
3032
Fizemos todos os ajustes
no modelo que pudemos,
04:00
and now we hitacertar its limitslimites.
74
228892
2998
e esgotámos os seus limites.
04:05
After all of our attemptstentativas to fixconsertar
the manufacturingfabricação modelmodelo failedfalhou,
75
233032
4837
Depois de terem falhado
todas as tentativas
de recompor o modelo de produção,
04:09
we thought growthcrescimento could come
from elsewhereem outro lugar.
76
237893
2805
pensámos que o crescimento
poderia vir de outra fonte.
04:12
We turnedvirou to the techtecnologia sectorsetor --
77
240722
2040
Voltámo-nos para a questão técnica
04:14
there's been quitebastante a lot
of innovationsinovações there.
78
242786
2368
— tem havido muitas inovações nesta área.
04:17
Just to namenome one: the InternetInternet.
79
245178
1795
Só para lembrar uma: a Internet.
04:19
We hopedesperava it could produceproduzir growthcrescimento.
80
247906
1805
Esperávamos que ela
fomentasse o crescimento.
04:21
And indeedde fato, it changedmudou our livesvidas.
81
249735
2492
E, de facto, mudou a nossa vida.
04:24
It madefeito biggrande wavesondas in the mediameios de comunicação,
the serviceserviço, the entertainmententretenimento spacesespaços.
82
252251
4445
Fez grandes ondas nos "media",
nos serviços, no entretenimento.
04:29
But it hasn'tnão tem donefeito much for productivityprodutividade.
83
257081
2076
Mas pouco fez pela produtividade.
04:32
ActuallyNa verdade, what's surprisingsurpreendente
is that productivityprodutividade is on the declinedeclínio
84
260011
4296
Na verdade, surpreendentemente,
a produtividade está em declínio
04:36
despiteapesar de all of those innovationinovação effortsesforços.
85
264331
2529
apesar de todos
esses esforços de inovação.
04:39
ImagineImagine that -- sittingsentado at work,
scrollingrolagem throughatravés FacebookFacebook,
86
267523
3758
Imaginem: sentados à mesa de trabalho,
a navegar no Facebook,
04:43
watchingassistindo videosvídeos on YouTubeYouTube
has madefeito us lessMenos productiveprodutivo.
87
271305
3804
a ver vídeos do YouTube,
ficamos menos produtivos.
04:47
WeirdEstranho.
88
275133
1151
Estranho.
04:48
(LaughterRiso)
89
276308
1584
(Risos)
04:49
This is why we are not growingcrescendo.
90
277916
1781
É por isso que não estamos a crescer.
04:52
We failedfalhou at reinventingreinventando
the manufacturingfabricação spaceespaço,
91
280580
3276
Não conseguimos reinventar
o espaço da produção,
04:55
and largeampla technologicaltecnológica innovationsinovações
have playedreproduziu away from it.
92
283880
3950
as grandes inovações tecnológicas
têm passado longe dele.
05:01
But what if we could combinecombinar those forcesforças?
93
289184
2274
E se conseguíssemos combinar
todas essas forças?
05:03
What if the existingexistir manufacturingfabricação
and largeampla technologicaltecnológica innovationinovação
94
291927
4868
E se o que existe na manufatura
e na grande inovação tecnológica
05:08
cameveio togetherjuntos to createcrio
the nextPróximo biggrande manufacturingfabricação reinventionreinvenção.
95
296819
4563
se unissem para criar a próxima
grande reinvenção da manufatura?
05:13
BingoBingo!
96
301406
1258
Bingo!
05:14
This is the fourthquarto
manufacturingfabricação revolutionrevolução,
97
302688
2483
Aí está a quarta revolução da produção,
05:17
and it's happeningacontecendo right now.
98
305195
1664
que está a acontecer
neste preciso momento.
05:19
MajorPrincipais technologiestecnologias are enteringentrando
the manufacturingfabricação spaceespaço,
99
307355
3266
As tecnologias importantes estão
a entrar no espaço da manufatura.
05:22
biggrande time.
100
310645
1150
É um grande momento.
05:24
They will boostimpulso industrialindustrial productivityprodutividade
by more than a thirdterceiro.
101
312316
3096
Elas vão elevar em mais de um terço
a produtividade industrial.
05:28
This is massivemaciço, and it will do
a lot in creatingcriando growthcrescimento.
102
316217
3726
E isso é em grande escala,
contribuirá muito para gerar crescimento.
05:33
Let me tell you about some of them.
103
321286
1806
Vou falar de algumas delas.
05:36
Have you already metconheceu advancedavançado
manufacturingfabricação robotsrobôs?
104
324091
2899
Já conhecem os robôs na manufatura?
05:39
They are the sizeTamanho of humanshumanos,
105
327583
2095
Têm o tamanho de operadores humanos,
05:41
they actuallyna realidade collaboratecolaborar with them,
106
329702
2021
colaboram com eles
05:43
and they can be programmedprogramado
107
331747
1579
e podem ser programados
05:45
in orderordem to performexecutar
complexcomplexo, non-repetitiveNão repetitivas taskstarefas.
108
333350
2912
para executar tarefas
complexas, não repetitivas.
05:49
TodayHoje in our factoriesfábricas, only
8 percentpor cento of the taskstarefas are automatedautomatizado.
109
337628
4938
Hoje, nas fábricas, só 8% das tarefas
estão automatizadas.
05:54
The lessMenos complexcomplexo,
the more repetitiverepetitivo onesuns.
110
342590
3265
As menos complexas, as mais repetitivas.
05:58
It will be 25 percentpor cento in 10 yearsanos.
111
346551
2877
Dentro de 10 anos, serão 25%.
06:01
It meanssignifica that by 2025,
112
349452
2813
Ou seja, por volta de 2025,
06:04
advancedavançado robotsrobôs will complementcomplemento workerstrabalhadores
113
352289
2564
robôs avançados atuarão
complementando trabalhadores
06:06
to be, togetherjuntos,
20 percentpor cento more productiveprodutivo,
114
354877
2843
para, em conjunto, serem
20% mais produtivos,
06:09
to manufacturefabricação 20 percentpor cento more outputssaídas,
115
357744
2001
produzirem mais 20% de resultados,
06:11
to achievealcançar 20 percentpor cento additionaladicionais growthcrescimento.
116
359769
2117
e obterem um crescimento de mais 20%.
06:15
This isn't some fancychique, futuristicfuturista ideaidéia.
117
363118
2924
Não se trata de uma fantasia,
de uma ideia futurista.
06:18
These robotsrobôs are workingtrabalhando for us right now.
118
366425
2577
Esses robôs já estão hoje
a trabalhar para nós.
06:21
Last yearano in the US, they helpedajudou
AmazonAmazônia preparePrepare-se and shipnavio all the productsprodutos
119
369993
5546
No ano passado nos EUA,
esses robôs ajudaram a Amazon
a preparar e enviar todos os produtos
06:27
requiredrequeridos for CyberCyber MondaySegunda-feira,
120
375563
2094
encomendados
na Segunda-feira Cibernética,
06:29
the annualanual peakpico of onlineconectados retailvarejo.
121
377681
2022
o pico anual da venda a retalho online.
06:32
Last yearano in the US,
122
380401
1624
No ano passado, nos EUA,
06:34
it was the biggestmaior onlineconectados shoppingcompras day
of the yearano and of historyhistória.
123
382049
5898
esse foi o maior dia de compras
online do ano e de toda a história.
06:40
ConsumersConsumidores spentgasto 3 billionbilhão dollarsdólares
on electronicseletrônicos that day.
124
388626
3626
Os consumidores gastaram nesse dia
3 mil milhões de dólares em eletrónica.
06:44
That's realreal economiceconômico growthcrescimento.
125
392276
2515
Isso representa um efetivo
crescimento económico.
06:47
Then there's additiveaditivo
manufacturingfabricação, 3D printingimpressão.
126
395502
4048
Há também a moda da impressão 3D.
06:51
3D printingimpressão has already improvedmelhorado
plasticplástico manufacturingfabricação
127
399574
4008
A impressão 3D já aperfeiçoou
a manufatura do plástico
06:55
and it's now makingfazer its way throughatravés metalmetal.
128
403606
2984
e está agora a fazer o mesmo na do metal.
06:58
Those are not smallpequeno industriesindústrias.
129
406614
1585
Não são indústrias menores.
07:00
PlasticPlástico and metalsmetais representrepresentar 25 percentpor cento
130
408875
3016
O plástico e o metal representam
25% da produção global
07:03
of globalglobal manufacturingfabricação productionProdução.
131
411915
2000
de bens manufaturados.
07:06
Let's take a realreal exampleexemplo.
132
414717
1549
Vejamos um exemplo real,
07:09
In the aerospaceindústria aeroespacial industryindústria,
133
417005
2938
na indústria aeroespacial.
07:11
fuelcombustível nozzlesbocais are some of the mosta maioria
complexcomplexo partspartes to manufacturefabricação,
134
419967
4493
Os bocais de combustível
são um dos conjuntos mais complexos
nessa manufatura,
07:16
for one reasonrazão:
135
424484
1298
por uma única razão:
07:17
they are madefeito up of 20 differentdiferente partspartes
136
425806
3189
são formados por 20 peças diferentes
07:21
that need to be separatelyseparadamente producedproduzido
137
429019
2811
que precisam de ser produzidas
em separado
07:23
and then painstakinglymeticulosamente assembledmontado.
138
431854
2625
e depois meticulosamente montadas.
07:27
AerospaceIndústria aeroespacial companiesempresas
are now usingusando 3D printingimpressão,
139
435301
3126
Os fabricantes aeroespaciais
estão agora a usar a impressão 3D
07:30
whichqual allowspermite them to turnvirar
those 20 differentdiferente partspartes
140
438451
3064
que lhes permite transformar
essas 20 peças diferentes numa só.
07:33
into just one.
141
441539
1310
07:35
The resultsresultados?
142
443368
1150
O resultado?
07:36
40 percentpor cento more productivityprodutividade,
143
444909
2336
Uma produtividade 40% maior.
07:39
40 percentpor cento more outputsaída producedproduzido,
40 percentpor cento more growthcrescimento
144
447269
3267
40% de mais produção,
40% de mais crescimento.
07:42
for this specificespecífico industryindústria.
145
450560
1545
nesta indústria específica.
07:45
But actuallyna realidade, the mosta maioria excitingemocionante partparte
of this newNovo manufacturingfabricação revolutionrevolução
146
453283
6150
Mas, de facto, a coisa mais estimulante
nesta nova revolução no fabrico
07:51
goesvai much beyondalém productivityprodutividade.
147
459457
2405
vai muito além da produtividade.
07:54
It's about producingproduzindo better,
smartermais esperto productsprodutos.
148
462692
3571
Refere-se à fabricação de produtos
melhores, mais inteligentes.
07:58
It's about scaleescala customizationpersonalização.
149
466287
2414
Refiro-me à personalização
em grande escala.
08:01
ImagineImagine a worldmundo where you can buyComprar
the exactexato productsprodutos you want
150
469099
4735
Imaginem um mundo em que possam comprar
exatamente o produto que desejam.
08:05
with the functionalitiesfuncionalidades you need,
151
473858
2210
com as funcionalidades de que necessitam,
08:08
with the designdesenhar you want,
152
476092
1948
com o desenho que desejam,
08:10
with the samemesmo costcusto and leadconduzir time
153
478064
1586
ao mesmo custo e no mesmo prazo
08:11
as a productprodutos that's been massmassa producedproduzido,
154
479674
1882
que um produto feito em massa,
08:13
like your carcarro, or your clothesroupas
or your cellcélula phonetelefone.
155
481580
2867
como um carro, roupas ou um telemóvel.
08:17
The newNovo manufacturingfabricação revolutionrevolução
makesfaz com que it possiblepossível.
156
485113
2677
A nova revolução na produção
torna isso possível.
08:20
AdvancedAvançado robotsrobôs can be programmedprogramado
157
488577
2821
Os robôs avançados podem ser programados
08:23
in orderordem to performexecutar
any productprodutos configurationconfiguração
158
491422
3119
para executar qualquer
configuração de produto
08:26
withoutsem any setupinstalação time or ramprampa up.
159
494565
2647
sem atraso no tempo de preparação
ou aumento de preço.
08:29
3D printersimpressoras instantaneouslyinstantaneamente produceproduzir
any customizedpersonalizado designdesenhar.
160
497791
5860
As impressoras 3D executam
instantaneamente
qualquer desenho personalizado.
08:35
We are now ablecapaz to produceproduzir
a batchlote of one productprodutos, your productprodutos,
161
503675
5669
Já conseguimos produzir um lote
de uma só unidade, o nosso produto,
08:41
at the samemesmo costcusto and leadconduzir time
as a batchlote of manymuitos.
162
509368
3234
ao mesmo custo e no mesmo prazo
de um lote de muitas unidades.
08:45
Those are only a fewpoucos examplesexemplos
of the manufacturingfabricação revolutionrevolução at playToque.
163
513629
3807
São apenas alguns exemplos
da revolução na produção em marcha.
08:50
Not only will manufacturingfabricação
becometornar-se more productiveprodutivo,
164
518468
4087
Não só o fabrico
se tornará mais produtivo,
08:54
it will alsoAlém disso becometornar-se more flexibleflexível,
165
522579
2935
mas tornar-se-á também mais flexível.
08:57
and those were exactlyexatamente the elementselementos
of growthcrescimento that we are missingausência de.
166
525538
4531
Eram esses exatamente os elementos
que faltavam para o crescimento.
09:03
But actuallyna realidade, there are even
some biggerMaior implicationsimplicações
167
531106
3618
Na prática, as implicações
serão ainda maiores
09:06
for all of us when manufacturingfabricação
will find its way back into the limelightribalta.
168
534748
5006
para todos nós, quando o fabrico
retomar o seu protagonismo.
09:12
It will createcrio a hugeenorme macroeconomicmacroeconômico shiftmudança.
169
540441
3484
Trará uma enorme
mudança macroeconómica.
09:16
First, our factoriesfábricas will be relocateddeslocado
into our home marketsmercados.
170
544683
4437
Primeiro, as fábricas voltarão a ser
localizadas nos mercados internos.
09:21
In the worldmundo of scaleescala customizationpersonalização,
171
549877
2243
Num mundo de personalização
em grande escala,
09:24
consumerconsumidor proximityproximidade is the newNovo normnorma.
172
552144
2601
a nova norma será
a proximidade do consumidor.
09:27
Then, our factoriesfábricas
will be smallermenor, agileAgile.
173
555722
4172
As nossas fábricas serão, então,
menores e mais ágeis.
09:31
ScaleEscala does not matterimportam anymorenão mais,
flexibilityflexibilidade does.
174
559918
3109
A escala deixará de ter importância,
a flexibilidade, sim.
09:35
They will be operatingoperativo on a multi-productvários produtos,
made-to-ordersob encomenda basisbase.
175
563802
3593
Passarão a produzir
múltiplos produtos à medida.
09:39
The changemudança will be drasticdrásticas.
176
567859
2208
Será uma mudança drástica.
09:42
GlobalizationGlobalização will enterentrar a newNovo eraera.
177
570590
3515
A globalização entrará numa nova era.
09:47
The East-to-WestLeste-oeste tradecomércio flowsflui
178
575145
2915
Os fluxos comerciais de Leste para Oeste
09:50
will be replacedsubstituído by regionalregional tradecomércio flowsflui.
179
578084
2681
serão substituídos
por fluxos comerciais regionais.
09:52
EastLeste for EastLeste, WestOeste for WestOeste.
180
580789
2305
O Leste para o Leste,
o Oeste para o Oeste.
09:55
When you think about that,
181
583687
1240
Quando pensamos nisso,
09:57
the oldvelho modelmodelo was prettybonita much insaneinsano.
182
585884
2410
o velho modelo parece totalmente absurdo.
10:01
PilingBate-estacas up stocksestoques, makingfazer productsprodutos
travelviagem the wholetodo worldmundo
183
589065
3751
Empilhar "stocks",
transportar produtos por todo o mundo,
10:04
before they reachalcance theirdeles endfim consumersconsumidores.
184
592840
1879
até chegarem aos consumidores.
10:06
The newNovo modelmodelo, producingproduzindo
just nextPróximo to the consumerconsumidor marketmercado,
185
594743
4240
O novo modelo —a produção
mesmo ao pé do mercado consumidor —
10:11
will be much cleanerlimpador,
much better for our environmentmeio Ambiente.
186
599007
4445
será muito mais limpa,
mais apropriada ao meio ambiente.
10:16
In maturemaduras economieseconomias,
manufacturingfabricação will be back home,
187
604678
3785
Nas economias maduras,
o fabrico voltará a ser local,
10:20
creatingcriando more employmentemprego,
188
608487
2076
criando mais empregos,
10:22
more productivityprodutividade and more growthcrescimento.
189
610587
2367
maior produtividade e mais crescimento.
10:25
Good newsnotícia, isn't it?
190
613930
1492
São boas novas, não são?
10:28
But here'saqui está the thing with growthcrescimento --
191
616541
1805
Mas, saibam que o crescimento
10:30
it does not come automaticallyautomaticamente.
192
618370
1655
não vem automaticamente.
10:32
MatureMaduras economieseconomias will have to seizeapreender it.
193
620328
2127
Muitas economias terão de se reajustar.
10:35
We'llNós vamos have to massivelymaciçamente
re-trainre-treinar our workforcetrabalhadores.
194
623196
2906
Terá de haver uma formação enorme
da força de trabalho.
10:38
In mosta maioria countriespaíses,
like in my countrypaís, FranceFrança,
195
626547
2660
Na maior parte dos países,
como no meu, a França,
10:41
we'venós temos told our childrencrianças
that manufacturingfabricação had no futurefuturo.
196
629231
3102
temos dito às crianças que
o fabrico não tem futuro.
10:44
That it was something happeningacontecendo farlonge away.
197
632357
1977
Que é uma coisa que acontece lá longe.
10:46
We need to reversemarcha ré that
198
634358
1798
Temos de inverter esse discurso
10:48
and teachEnsinar manufacturingfabricação again
at universityuniversidade.
199
636180
2396
e voltar a ensinar
manufatura na universidade.
10:51
Only the countriespaíses
that will boldlycorajosamente transformtransformar
200
639203
3485
Só os países que se transformarem
com ousadia
10:54
will be ablecapaz to seizeapreender this growthcrescimento.
201
642712
2022
conseguiram obter esse crescimento.
Isso será uma oportunidade
para as economias em desenvolvimento.
10:58
It's alsoAlém disso a chancechance
for developingem desenvolvimento economieseconomias.
202
646640
2867
11:02
Of coursecurso ChinaChina
and other emergingemergindo economieseconomias
203
650461
3633
Claro que a China
e outras economias emergentes
11:06
won'tnão vai be the factoryfábrica of the worldmundo anymorenão mais.
204
654118
2100
deixarão de ser as fábricas do mundo.
11:09
ActuallyNa verdade, it was not a sustainablesustentável
modelmodelo in the long termprazo,
205
657545
4618
De facto, esse modelo não era
sustentável a longo prazo,
11:14
as those countriespaíses are becomingtornando-se richermais rico.
206
662187
2398
à medida que esses países
se vão tornando mais ricos.
11:17
Last yearano, it was already
as expensivecaro to produceproduzir in BrazilBrasil
207
665779
5024
No ano passado, produzir
no Brasil já foi tão caro
11:22
as to produceproduzir in FranceFrança.
208
670827
1343
quanto produzir em França.
11:26
By 2018, manufacturingfabricação costscusta in ChinaChina
will be on parpar with the US.
209
674184
5757
Por volta de 2018, os custos de produção
na China estarão ao nível dos EUA.
11:33
The newNovo manufacturingfabricação revolutionrevolução
210
681350
2251
A nova revolução da produção
11:35
will accelerateacelerar the transitiontransição
of those emergingemergindo economieseconomias
211
683625
4780
acelerará a transição
dessas economias emergentes
11:40
towardsem direção a modelmodelo drivendirigido
by domesticdoméstica consumptionconsumo.
212
688429
3222
para um modelo dirigido
para o consumo doméstico,
11:43
And this is good,
213
691675
1177
o que é muito bom,
11:44
because this is where growthcrescimento
will be createdcriada.
214
692876
2357
porque com isso gerar-se-á crescimento.
11:47
In the nextPróximo fivecinco yearsanos,
215
695915
1604
Nos próximos cinco anos,
11:49
the nextPróximo billionbilhão consumersconsumidores in ChinaChina
will injectinjetar more growthcrescimento in our economieseconomias
216
697543
5304
os próximos mil milhões
de consumidores na China
trarão mais crescimento à economia
11:54
than the toptopo fivecinco
EuropeanEuropeu marketsmercados togetherjuntos.
217
702871
2414
do que os cinco maiores
mercados europeus juntos.
11:59
This fourthquarto manufacturingfabricação revolutionrevolução
is a chancechance for all of us.
218
707944
4289
Esta quarta revolução da produção
é uma oportunidade para todos nós.
12:05
If we playToque it right,
219
713046
1954
Se jogarmos o jogo adequadamente,
12:07
we'llbem see sustainablesustentável growthcrescimento
in all of our economieseconomias.
220
715024
3390
veremos um crescimento sustentável
em todas as nossas economias.
12:10
This meanssignifica more wealthriqueza
distributeddistribuído to all of us
221
718969
3665
Isso quer dizer mais riqueza
distribuída entre todos nós
12:14
and a better futurefuturo for our childrencrianças.
222
722658
2507
e um futuro melhor para nossos filhos.
12:17
Thank you.
223
725189
1151
Obrigado.
12:18
(ApplauseAplausos)
224
726374
7357
(Aplausos)
Translated by Marco A. Oliveira
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Olivier Scalabre - Industrial systems thinker
BCG's Olivier Scalabre analyzes the evolution of large industrial companies' manufacturing footprint and operations.

Why you should listen

Olivier Scalabre heads BCG's Operations Practice for Western Europe, North Africa and South America. In the last three years, he launched BCG Ops Centers serving regions out of Paris, London, and Sao Paolo via 100 experts dedicated to manufacturing, supply chain, procurement and services operations across industries. As part of his career at BCG, Scalabre has worked both in mature and emerging markets, most notably out of the BCG New Delhi and BCG Paris offices.

As a senior partner, Scalabre supports large operations programs for industrial goods clients in multiple sectors. He is also responsible for the overall BCG relationship with clients focused on large-scale engineered products and projects.

Scalabre is a member of the management team of the BCG Paris Office. He is an engineer and studied at École Centrale Paris.

More profile about the speaker
Olivier Scalabre | Speaker | TED.com