ABOUT THE SPEAKER
Richard Weller - Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick?

Why you should listen

Edinburgh-native Richard Weller was studying medicine in Australia when something suddenly struck him as odd: Why are the Scots so sick? Australians suffer from heart disease at one-third the rate that Britons do, with lower death rates from heart attacks and heart failure, and fewer strokes overall. When Weller looked into it, this wasn't unique to Australia and England: In fact, there are wide gaps in mortality even within the UK, a gradient which maps roughly ... geographically? A five-degree change in latitude -- between London and Edinburg, for example -- shows a nearly 20 percent higher rate of mortality. Weller and his team have been working ever since to crack this mysterious gap, and most recently their research shows it may be related to exposure to sunlight. Nitric oxide (NO), a chemical transmitter produced by the skin and stored in great reserves, is released by exposure to UV rays, and this in turn is very important to cardiovascular health.

Weller is a senior lecturer in Dermatology at the University of Edinburgh. His two areas of study are the role of NO in human skin physiology and the role of skin barrier function deficiencies in atopic disease.

More profile about the speaker
Richard Weller | Speaker | TED.com
TEDxGlasgow

Richard Weller: Could the sun be good for your heart?

Richard Weller: Le soleil serait-il bon pour notre cœur ?

Filmed:
1,175,703 views

Notre corps produit la vitamine D grâce au soleil, mais en tant que dermatologue, Richard Weller suggère que le rayonnement solaire pourrait conférer un autre bénéfice surprenant. les nouvelles recherches de son équipe montrent que l'oxyde nitrique, un neurotransmetteur chimique largement stocké dans la peau, peut être libéré par la lumière UV, et bénéficier à la pression sanguine et au système cardiovasculaire. Qu'est-ce que ça signifie ? Ça pourrait presque expliquer pourquoi les Ecossais sont en moins bonne santé que les Australiens...
- Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, before I becamedevenu a dermatologistdermatologue,
0
380
2407
Avant de devenir dermatologue,
00:18
I startedcommencé in generalgénéral medicinemédicament,
1
2787
2552
j'étais médecin généraliste,
00:21
as mostles plus dermatologistsdermatologues do in BritainLa Grande-Bretagne.
2
5339
2216
comme la plupart des dermatologues en Angleterre.
00:23
At the endfin of that time, I wentest allé off to AustraliaAustralie,
3
7555
2048
À la fin de cette période, je suis parti pour l'Australie,
00:25
about 20 yearsannées agodepuis.
4
9603
1896
il y a une vingtaine d'année.
00:27
What you learnapprendre when you go to AustraliaAustralie
5
11499
2121
Ce qu'on découvre en allant en Australie
00:29
is the AustraliansAustraliens are very competitivecompétitif.
6
13620
2726
c'est qu'ils sont très compétitifs.
00:32
And they are not magnanimousmagnanime in victoryvictoire.
7
16346
2057
Ils ne sont pas nobles dans la victoire.
00:34
And that happenedarrivé a lot:
8
18403
2064
Et ça arrive souvent :
00:36
"You pommiesPommies, you can't playjouer cricketCricket, rugbyle rugby."
9
20467
2432
« Vous les rosbifs, vous ne savez pas jouer au criquet, ni au rugby. »
00:38
I could acceptAcceptez that.
10
22899
2118
Ça, je pouvais l'accepter.
00:40
But movingen mouvement into work --
11
25017
2330
Coté travail --
00:43
and we have eachchaque weekla semaine what's calledappelé a journaljournal clubclub,
12
27347
2538
nous avions chaque semaine ce qu’on appelait un club de lecture,
00:45
when you'dtu aurais sitasseoir down with the other doctorsmédecins
13
29885
2458
quand vous vous asseyez avec les médecins
00:48
and you'dtu aurais studyétude a scientificscientifique paperpapier
14
32343
2120
et que vous étudiez
00:50
in relationrelation to medicinemédicament.
15
34463
1841
des publications scientifiques médicales.
00:52
And after weekla semaine one, it was about cardiovascularcardiovasculaire mortalitymortalité,
16
36304
2749
La première semaine, c’était au sujet de la mortalité cardio-vasculaire,
00:54
a drysec subjectassujettir -- how manybeaucoup people diemourir of heartcœur diseasemaladie,
17
39053
3680
un sujet difficile -- combien de personne meurent de maladie cardiaque,
00:58
what the ratesles taux are.
18
42733
1384
quels sont les taux.
01:00
And they were competitivecompétitif about this:
19
44117
1976
Ils avaient l'esprit de compétition à ce propos également :
01:01
"You pommiesPommies, your ratesles taux of heartcœur diseasemaladie are shockingchoquant."
20
46093
3096
« Vous les rosbifs, vos taux de maladies cardiaques sont choquants. ».
01:05
And of coursecours, they were right.
21
49189
1896
Bien sûr, ils avaient raison.
01:06
AustraliansAustraliens have about a thirdtroisième lessMoins heartcœur diseasemaladie than we do --
22
51085
3981
Les Australiens ont près d’un tiers de maladies cardiaques en moins que nous –
01:10
lessMoins deathsdes morts from heartcœur attacksattaques, heartcœur failureéchec, lessMoins strokescoups --
23
55066
3791
moins de décès par crise cardiaque ou par insuffisance cardiaque, moins d'arrêt --
01:14
they're generallygénéralement a healthierplus sain bunchbouquet.
24
58857
2060
ils sont globalement en bien meilleure santé.
01:16
And of coursecours they said this was because of
25
60917
1691
Évidement, d’après eux, c’est grâce à leur mode de vie sain,
01:18
theirleur fine moralmoral standingpermanent, theirleur exerciseexercice,
26
62608
2064
le sport, parce qu’ils sont australiens,
01:20
because they're AustraliansAustraliens and we're weedymauvaises herbes pommiesPommies, and so on.
27
64672
4068
parce que nous sommes des rosbifs… et ainsi de suite…
01:24
But it's not just AustraliaAustralie that has better healthsanté than BritainLa Grande-Bretagne.
28
68740
5031
Mais ce n’est pas uniquement l’Australie
qui est en meilleure santé que l’Angleterre.
01:29
WithinAu sein de BritainLa Grande-Bretagne, there is a gradientgradient of healthsanté --
29
73771
3528
Au sein même de la Grande-Bretagne, il y a des différences -
01:33
and this is what's calledappelé standardizednormalisés mortalitymortalité,
30
77299
1936
– et c’est ce qu’on appelle la mortalité standard, en clair,
01:35
basicallyen gros your chanceschances of dyingen train de mourir.
31
79235
2088
vos chances de mourir.
01:37
This is looking at dataLes données from the paperpapier about 20 yearsannées agodepuis,
32
81323
3344
C’est calculé en prenant en compte les données des publications d’il y a 20 ans environ,
01:40
but it's truevrai todayaujourd'hui.
33
84667
1475
mais c’est encore vrai aujourd’hui.
01:42
ComparingEn comparant your ratesles taux of dyingen train de mourir 50 degreesdegrés northNord --
34
86142
3090
En comparant le taux de mortalité à 50° Latitude Nord --
01:45
that's the SouthSud, that's LondonLondres and placesdes endroits --
35
89232
2267
c’est le sud, c'est Londres et ses environs –
01:47
by latitudeLatitude, and 55 degreesdegrés --
36
91499
3352
et 55° Latitude Nord
01:50
the badmal newsnouvelles is that's here, GlasgowGlasgow.
37
94851
2384
la mauvaise nouvelle c’est que c’est ici, Glasgow.
01:53
I'm from EdinburghEdinburgh. WorsePire newsnouvelles, that's even EdinburghEdinburgh.
38
97235
2848
Je suis d’Edimbourg. Pire nouvelle, c’est même Edimbourg.
01:55
(LaughterRires)
39
100083
4124
(Rires)
02:00
So what accountscomptes for this horriblehorrible spaceespace here
40
104207
3306
Alors qu’est-ce qui est responsable de cet espace horrible ici,
02:03
betweenentre us up here in southerndu sud ScotlandEcosse
41
107513
2204
entre nous ici dans le sud de l’Écosse
02:05
and the SouthSud?
42
109717
1010
et le sud ?
02:06
Now, we know about smokingfumeur,
43
110727
1418
Maintenant, tout le monde a entendu parler du tabac,
02:08
deep-friedfrits MarsMars barsbarres, chipschips -- the GlasgowGlasgow dietrégime.
44
112145
2702
des barres chocolatées Mars, des frites – le régime de Glasgow.
02:10
All of these things.
45
114847
1328
De toutes ces choses.
02:12
But this graphgraphique is after takingprise into accountCompte
46
116175
2792
Mais ce graphique prend en compte
02:14
all of these knownconnu riskrisque factorsfacteurs.
47
118967
2064
tous ces facteurs de risques identifiés.
02:16
This is after accountingcomptabilité for smokingfumeur, socialsocial classclasse, dietrégime,
48
121031
3769
Celui-ci prend en compte le tabagisme, la classe sociale, le régime,
02:20
all those other knownconnu riskrisque factorsfacteurs.
49
124800
1743
tous les facteurs de risques.
02:22
We are left with this missingmanquant spaceespace
50
126543
2224
On se retrouve avec un espace manquant
02:24
of increasedaugmenté deathsdes morts the furtherplus loin northNord you go.
51
128767
3860
de décès augmenté au fur et à mesure que vous allez au nord.
02:28
Now, sunlightlumière du soleil, of coursecours, comesvient into this.
52
132627
2637
Donc, le soleil compte, bien sûr.
02:31
And vitaminvitamine D has had a great dealtraiter of presspresse,
53
135264
2320
La Vitamine D a eu très bonne presse
02:33
and a lot of people get concernedconcerné about it.
54
137584
2002
et de nombreuses personnes se sont senties concernées.
02:35
And we need vitaminvitamine D. It's now a requirementexigence that childrenles enfants have a certaincertain amountmontant.
55
139586
3992
Nous avons besoin de vitamine D. Les enfants doivent en avoir une certaine quantité.
02:39
My grandmothergrand-mère grewgrandi up in GlasgowGlasgow,
56
143578
2232
Ma grand-mère a grandi à Glasgow,
02:41
back in the 1920s and '30s when ricketsrachitisme was a realréal problemproblème
57
145810
3586
dans les années 20 -30 quand le rachitisme était un vrai problème
02:45
and codmorue liverfoie oilpétrole was broughtapporté in.
58
149396
2198
et que l’huile de foie de morue était introduite.
02:47
And that really preventedempêché the ricketsrachitisme that used to be commoncommun in this cityville.
59
151594
3944
C’était utilisé pour lutter efficacement contre le rachitisme qui était courant dans cette ville.
02:51
And I as a childenfant was fednourris codmorue liverfoie oilpétrole by my grandmothergrand-mère.
60
155538
3920
Quand j’étais petit, j’étais nourri à l’huile de foie de morue par ma grand-mère.
02:55
I distinctlydistinctement -- nobodypersonne forgetsoublie codmorue liverfoie oilpétrole.
61
159458
3024
Sérieusement -- personne ne peut oublier l'huile de foie de morue.
02:58
But an associationassociation: The higherplus haute people'sles gens blooddu sang levelsles niveaux of vitaminvitamine D are,
62
162482
4782
Il y a un lien : Plus les gens ont un taux élevé de vitamine D dans le sang,
03:03
the lessMoins heartcœur diseasemaladie they have, the lessMoins cancercancer.
63
167264
3327
moins ils ont de maladies cardiaques, de cancer.
03:06
There seemssemble to be a lot of dataLes données suggestingsuggérant that vitaminvitamine D is very good for you.
64
170591
3842
Il semble y avoir de nombreuses données suggérant que la vitamine D est très bonne.
03:10
And it is, to preventprévenir ricketsrachitisme and so on.
65
174433
2294
Et c'est vrai, pour prévenir du rachitisme
et d'autres choses.
03:12
But if you give people vitaminvitamine D supplementssuppléments,
66
176727
2720
Mais si vous donnez aux gens des compléments en Vitamine D
03:15
you don't changechangement that highhaute ratetaux of heartcœur diseasemaladie.
67
179447
3432
vous ne changez pas ce taux élevé de maladie cardiaque.
03:18
And the evidencepreuve for it preventingprévenir cancerscancers is not yetencore great.
68
182879
3728
Les éléments prouvant l'impact sur la prévention des cancers ne sont pas encore probants.
03:22
So what I'm going to suggestsuggérer is that vitaminvitamine D is not the only storyrécit in townville.
69
186607
4857
Ce que je veux dire c'est que la vitamine D n'est pas la seule dans l'histoire.
03:27
It's not the only reasonraison preventingprévenir heartcœur diseasemaladie.
70
191464
3311
Ce n'est pas la seule raison pour prévenir les maladies cardiaques.
03:30
HighHaute vitaminvitamine D levelsles niveaux, I think, are a markermarqueur for sunlightlumière du soleil exposureexposition,
71
194775
4369
Des taux élevés de vitamine D, peuvent être, à mon avis, utilisés comme indicateurs de l'exposition au soleil,
03:35
and sunlightlumière du soleil exposureexposition, in methodsméthodes I'm going to showmontrer,
72
199144
3215
et l'exposition au soleil, dans les méthodes que je vais vous montrer
03:38
is good for heartcœur diseasemaladie.
73
202359
2439
est bonne pour lutter contre les maladies du coeur.
03:40
AnywayEn tout cas, I camevenu back from AustraliaAustralie,
74
204798
1961
Enfin, je suis revenu d'Australie,
03:42
and despitemalgré the obviousévident risksrisques to my healthsanté, I moveddéplacé to AberdeenAberdeen.
75
206759
3496
et malgré les risques évidents pour ma santé, j'ai emménagé à Aberdeen.
03:46
(LaughterRires)
76
210255
2552
(Rires)
03:48
Now, in AberdeenAberdeen, I startedcommencé my dermatologyDermatologie trainingentraînement.
77
212807
3151
Ensuite, à Aberdeen, j'ai commencé mon stage en dermatologie.
03:51
But I alsoaussi becamedevenu interestedintéressé in researchrecherche,
78
215958
1945
Je me suis intéressé à la recherche
03:53
and in particularparticulier I becamedevenu interestedintéressé in this substancesubstance, nitricnitrique oxideoxyde.
79
217903
3175
et je me suis intéressé en particulier à cette substance, l'oxyde nitrique.
03:56
Now these threeTrois guys up here,
80
221078
1376
Bien, ces trois gars là-haut,
03:58
FurchgottRobert Furchgott, IgnarroJ. Ignarro and MuradMurad,
81
222454
1570
Furchgott, Ignarro et Murad,
03:59
wona gagné the NobelPrix Nobel PrizePrix for medicinemédicament back in 1998.
82
224024
3262
ont gagné le Prix Nobel de médecine en 1998.
04:03
And they were the first people to describedécrire
83
227286
2143
Ils étaient les premiers à décrire
04:05
this newNouveau chemicalchimique transmitterémetteur, nitricnitrique oxideoxyde.
84
229429
3345
ce nouveau neurotransmetteur chimique, l'oxyde nitrique.
04:08
What nitricnitrique oxideoxyde does is it dilatesdilate blooddu sang vesselsnavires,
85
232774
3025
L'oxyde nitrique dilate les vaisseaux sanguins,
04:11
so it lowerss’abaisse your blooddu sang pressurepression.
86
235799
1871
ce qui diminue votre pression sanguine.
04:13
It alsoaussi dilatesdilate the coronarycoronaire arteriesartères, so it stopsarrêts anginaangine de poitrine.
87
237670
4167
ça dilate aussi les artères coronaires, ce qui arrête l'angine.
04:17
And what was remarkableremarquable about it
88
241837
1386
Ce qui est remarquable à ce propos,
04:19
was in the pastpassé when we think of chemicalchimique messengersmessagers withindans the bodycorps,
89
243223
4071
c'est que lorsque l'on pense aux messagers chimiques
04:23
we thought of complicatedcompliqué things like estrogenoestrogène and insulininsuline,
90
247294
3170
on pense à des trucs compliqués, comme l'oestrogène et l'insuline,
04:26
or nervenerf transmissiontransmission.
91
250464
1470
ou des neurotransmetteurs.
04:27
Very complexcomplexe processesprocessus with very complexcomplexe chemicalsproduits chimiques
92
251934
3295
Des processus très complexes avec des composés très complexes
04:31
that fiten forme into very complexcomplexe receptorsrécepteurs.
93
255229
2288
qui s'adaptent à des récepteurs très complexes.
04:33
And here'svoici this incrediblyincroyablement simplesimple moleculemolécule,
94
257517
2361
Et cette molécule incroyablement simple,
04:35
a nitrogenazote and an oxygenoxygène that are stuckcoincé togetherensemble,
95
259878
3338
un azote et un oxygène qui sont coincés ensemble,
04:39
and yetencore these are hugelyénormement importantimportant for [unclearpas clair] our lowfaible blooddu sang pressurepression,
96
263216
4630
et qui est très importante pour notre pression sanguine basse,
04:43
for neurotransmissionneurotransmission, for manybeaucoup, manybeaucoup things,
97
267846
2606
pour la neurotransmission, pour beaucoup, beaucoup de choses,
04:46
but particularlyparticulièrement cardiovascularcardiovasculaire healthsanté.
98
270452
3402
mais surtout pour la santé cardio-vasculaire.
04:49
And I startedcommencé doing researchrecherche, and we founda trouvé, very excitinglypassionnante,
99
273854
3302
J’ai commencé à faire des recherches, et nous avons trouvé cela très passionnant,
04:53
that the skinpeau producesproduit nitricnitrique oxideoxyde.
100
277156
2610
que la peau produit de l’oxyde nitrique.
04:55
So it's not just in the cardiovascularcardiovasculaire systemsystème it arisesse pose.
101
279766
2897
Donc ça n’augmente pas uniquement dans le système cardio-vasculaire.
04:58
It arisesse pose in the skinpeau.
102
282663
1867
Ça se passe dans la peau.
05:00
Well, havingayant founda trouvé that and publishedpublié that,
103
284530
1866
Nous avons prouvé ça, nous l’avons publié,
05:02
I thought, well, what's it doing?
104
286396
2056
je me suis demandé, qu’est-ce que ça fait ?
05:04
How do you have lowfaible blooddu sang pressurepression in your skinpeau?
105
288452
1480
Comment peut-on avoir une faible pression sanguine dans notre peau ?
05:05
It's not the heartcœur. What do you do?
106
289932
2091
Ce n’est pas le cœur… Qu’est-ce qu’on fait ?
05:07
So I wentest allé off to the StatesÉtats, as manybeaucoup people do if they're going to do researchrecherche,
107
292023
4071
Je suis ensuite allé aux Etats-unis, comme beaucoup de gens qui font de la recherche,
05:11
and I spentdépensé a fewpeu yearsannées in PittsburghPittsburgh. This is PittsburghPittsburgh.
108
296094
3737
et j’ai passé quelques années à Pittsburgh.
Voici Pittsburgh.
05:15
And I was interestedintéressé in these really complexcomplexe systemssystèmes.
109
299831
2613
J’étais très intéressée par ces systèmes vraiment complexes.
05:18
We thought that maybe nitricnitrique oxideoxyde affectedaffecté cellcellule deathdécès,
110
302444
4041
Nous pensions que peut-être l’oxyde nitrique affectait la mort des cellules,
05:22
and how cellscellules survivesurvivre, and theirleur resistancela résistance to other things.
111
306485
2480
comment les cellules survivent et leur résistance à d'autres choses.
05:24
And I first off startedcommencé work in cellcellule cultureCulture, growingcroissance cellscellules,
112
308965
3367
J’ai commencé à travailler sur la culture de cellule, à faire grandir des cellules,
05:28
and then I was usingen utilisant knockoutKnockout mouseSouris modelsdes modèles --
113
312332
2120
ensuite j’utilisais des souris knock-out --
05:30
micedes souris that couldn'tne pouvait pas make the genegène.
114
314452
1737
des souris qui n’avaient pas le gène.
05:32
We workedtravaillé out a mechanismmécanisme, whichlequel -- NO was helpingportion cellscellules survivesurvivre.
115
316189
4410
Nous avons travaillé sur ce mécanisme, qui – l’oxyde nitrique aidait les cellules à survivre.
05:36
And I then moveddéplacé back to EdinburghEdinburgh.
116
320599
3821
Je me suis ensuite installé à Edimbourg.
05:40
And in EdinburghEdinburgh, the experimentalexpérimental animalanimal we use is the medicalmédical studentétudiant.
117
324420
2782
À Edimbourg, l’animal expérimental qui est utilisé est l’étudiant en médecine.
05:43
It's a speciesespèce closeFermer to humanHumain,
118
327202
2058
C’est une espèce proche de l’Homme,
05:45
with severalnombreuses advantagesavantages over micedes souris:
119
329260
1902
avec plusieurs avantages en comparaison à la souris :
05:47
They're freegratuit, you don't shavese raser them, they feedalimentation themselvesse,
120
331162
3456
ils sont gratuits, on n’a pas besoin de les raser, ils se nourrissent seuls,
05:50
and nobodypersonne picketspiquets your officeBureau sayingen disant,
121
334618
2120
et personne ne s’introduit dans votre bureau en disant
05:52
"SaveEnregistrer the lablaboratoire medicalmédical studentétudiant."
122
336738
2400
« Sauvez les étudiants de laboratoire »
05:55
So they're really an idealidéal modelmaquette.
123
339138
3263
C’est un modèle vraiment parfait.
05:58
But what we founda trouvé
124
342401
1961
Mais nous n’avons pas pu
06:00
was that we couldn'tne pouvait pas reproducereproduire in man the dataLes données we had shownmontré in micedes souris.
125
344362
4617
reproduire chez l’homme ce que nous avions montré chez la souris.
06:04
It seemedsemblait we couldn'tne pouvait pas turntour off the productionproduction
126
348979
3240
Nous ne pouvions pas arrêter la production
06:08
of nitricnitrique oxideoxyde in the skinpeau of humanshumains.
127
352219
3080
d’oxyde nitrique dans la peau des humains.
06:11
We put on creamscrèmes that blockedbloqué the enzymeenzyme that madefabriqué it,
128
355299
2792
Nous avons utilisé des crèmes qui bloquent l’enzyme productrice,
06:13
we injectedinjecté things. We couldn'tne pouvait pas turntour off the nitricnitrique oxideoxyde.
129
358091
4384
nous avons injecté des trucs. On ne pouvait pas arrêter l’oxyde nitrique.
06:18
And the reasonraison for this, it turnedtourné out, after two or threeTrois years'années' work,
130
362475
3264
Après 2 ou 3 années de travail, il s’est avéré que la raison à cela,
06:21
was that in the skinpeau we have hugeénorme storesmagasins
131
365739
4048
était que notre peau contient de gros stocks,
06:25
not of nitricnitrique oxideoxyde, because nitricnitrique oxideoxyde is a gasgaz,
132
369787
3088
non pas d’oxyde nitrique, parce que c’est un gaz
06:28
and it's releasedlibéré -- (PoofPouf!) -- and in a fewpeu secondssecondes it's away,
133
372875
3152
et lorsqu’il est relâché – poof ! – et en quelques secondes il disparaît,
06:31
but it can be turnedtourné into these formsformes of nitricnitrique oxideoxyde --
134
376027
3224
mais il se trouve sous ces formes :
06:35
nitratenitrate, NO3; nitritenitrite, NO2; nitrosothiolsnitrosothiols.
135
379251
3632
nitrate NO3, nitrite NO2, thionitrites.
06:38
And these are more stablestable,
136
382883
1416
Ceux-ci sont plus stables
06:40
and your skinpeau has got really largegrand storesmagasins of NO.
137
384299
4160
et ainsi votre peau a des grandes réserves d’oxyde nitrique.
06:44
And we then thought to ourselvesnous-mêmes, with those biggros storesmagasins,
138
388459
2825
Nous nous sommes dit, qu’avec ces grosses réserves,
06:47
I wondermerveille if sunlightlumière du soleil mightpourrait activateactiver those storesmagasins
139
391284
3311
je me demande si le soleil pouvais activer ces stocks
06:50
and releaseLibération them from the skinpeau,
140
394595
1744
et les libérer de la peau,
06:52
where the storesmagasins are about 10 timesfois as biggros as what's in the circulationcirculation.
141
396339
3392
où les stocks sont près de 10 fois plus élevés que ce que l’on a dans le système sanguin.
06:55
Could the sunSoleil activateactiver those storesmagasins into the circulationcirculation,
142
399731
2840
Est-ce que le soleil pourrait activer ces stocks dans la circulation,
06:58
and there in the circulationcirculation do its good things for your cardiovascularcardiovasculaire systemsystème?
143
402571
5240
et là dans le système sanguin faire de bonnes choses à notre système cardiovasculaire ?
07:03
Well, I'm an experimentalexpérimental dermatologistdermatologue,
144
407811
2528
Je suis un dermatologue expérimental,
07:06
so what we did was we thought
145
410339
1305
nous avons donc penser
07:07
we'dmer have to exposeexposer our experimentalexpérimental animalsanimaux to sunlightlumière du soleil.
146
411644
3527
qu'il fallait exposer nos animaux expérimentaux au soleil.
07:11
And so what we did was we tooka pris a bunchbouquet of volunteersbénévoles
147
415171
4080
C’est donc ce qu’on a fait, nous avons pris des volontaires
07:15
and we exposedexposé them to ultravioletultra-violet lightlumière.
148
419251
2698
et nous les avons exposés à des UV.
07:17
So these are kindgentil of sunlampslampes solaires.
149
421949
1729
Ce sont des sortes de lampe UV.
07:19
Now, what we were carefulprudent to do was,
150
423678
2696
Maintenant, nous faisions très attention,
07:22
vitaminvitamine D is madefabriqué by ultravioletultra-violet B raysrayons
151
426374
2960
la vitamine D est produite par les rayons UV B
07:25
and we wanted to separateséparé our storyrécit from the vitaminvitamine D storyrécit.
152
429334
3976
et nous voulions distinguer notre histoire de l’histoire de la vitamine D.
07:29
So we used ultravioletultra-violet A, whichlequel doesn't make vitaminvitamine D.
153
433310
3847
Donc nous avons utilisé des UV A, qui ne produisent pas de vitamine D.
07:33
When we put people underen dessous de a lamplampe
154
437157
2281
Lorsque nous placions les gens sous une lampe
07:35
for the equivalentéquivalent of about 30 minutesminutes of sunshineSunshine in summerété in EdinburghEdinburgh,
155
439438
5076
pendant l’équivalent de 30 minutes de soleil à Edimbourg,
07:40
what we producedproduit was, we producedproduit a riseaugmenter
156
444514
2540
nous avons provoqué une augmentation
07:42
in circulatingen circulation nitricnitrique oxideoxyde.
157
447054
1992
de l’oxyde nitrique circulant.
07:44
So we put patientsles patients with these subjectssujets underen dessous de the UVUV,
158
449046
2848
Nous avons mis des patients avec ces individus sous les UV,
07:47
and theirleur NO levelsles niveaux do go up,
159
451894
2416
et leur niveau d'oxyde nitrique a augmenté,
07:50
and theirleur blooddu sang pressurepression goesva down.
160
454310
2136
et leur pression sanguine a diminué.
07:52
Not by much, as an individualindividuel levelniveau,
161
456446
2377
Pas de beaucoup, au niveau individuel,
07:54
but enoughassez at a populationpopulation levelniveau
162
458823
2367
mais assez au niveau de la population
07:57
to shiftdécalage the ratesles taux of heartcœur diseasemaladie in a wholeentier populationpopulation.
163
461190
3720
pour modifier le taux de maladie cardiaque dans l’ensemble de la population.
08:00
And when we shonea brillé UVUV at them,
164
464910
2424
Lorsqu’on les exposait à des UV,
08:03
or when we warmedréchauffé them up to the sameMême levelniveau as the lampslampes,
165
467334
3662
ou lorsqu’on les réchauffait autant que ces lampes,
08:06
but didn't actuallyréellement let the raysrayons hitfrappé the skinpeau, this didn't happense produire.
166
470996
3262
mais sans les exposer réellement au rayon qui touche la peau, ça n’arrivait pas.
08:10
So this seemssemble to be a featurefonctionnalité of ultravioletultra-violet raysrayons hittingfrappe the skinpeau.
167
474258
3864
Les rayons ultra-violets touchant la peau étaient donc en cause.
08:14
Now, we're still collectingrecueillir dataLes données.
168
478122
1824
Actuellement, nous collectons toujours les résultats.
08:15
A fewpeu good things here:
169
479946
1448
Quelques bonnes perspectives ici :
08:17
This appearedest apparu to be more markedmarqué in olderplus âgée people.
170
481394
3147
Apparemment, cela semble plus marqué chez les personnes âgées.
08:20
I'm not sure exactlyexactement how much.
171
484541
1613
Je ne sais pas de combien exactement.
08:22
One of the subjectssujets here was my mother-in-lawbelle-mère,
172
486154
1773
Un des sujets était ma belle-mère,
08:23
and clearlyclairement I do not know her ageâge.
173
487927
2952
et clairement, je ne connais pas son âge.
08:26
But certainlycertainement in people olderplus âgée than my wifefemme,
174
490879
3432
Mais de manière évidente chez les personnes plus âgées que ma femme,
08:30
this appearsapparaît to be a more markedmarqué effecteffet.
175
494311
3133
cet effet est plus marqué.
08:33
And the other thing I should mentionmention
176
497444
1251
Ce que je voudrais également mentionner
08:34
was there was no changechangement in vitaminvitamine D.
177
498695
2056
c’est que ça ne change rien à la vitamine D.
08:36
This is separateséparé from vitaminvitamine D.
178
500751
2120
C’est séparé de la vitamine D.
08:38
So vitaminvitamine D is good for you -- it stopsarrêts ricketsrachitisme,
179
502871
1536
Donc la vitamine D est bonne pour vous, ça évite le rachitisme,
08:40
it preventsempêche calciumcalcium metabolismmétabolisme, importantimportant stuffdes trucs.
180
504407
2240
protège le métabolisme du calcium, des choses importantes.
08:42
But this is a separateséparé mechanismmécanisme from vitaminvitamine D.
181
506647
3032
Mais c’est un mécanisme séparé de la vitamine D.
08:45
Now, one of the problemsproblèmes with looking at blooddu sang pressurepression
182
509679
2576
Ensuite, un des problèmes quand on regarde la pression sanguine,
08:48
is your bodycorps does everything it can
183
512255
1552
c’est que votre corps fait tout ce qu’il peut
08:49
to keep your blooddu sang pressurepression at the sameMême placeendroit.
184
513807
1583
pour maintenir la pression sanguine au même niveau.
08:51
If your legjambe is choppedhachés off and you loseperdre blooddu sang,
185
515390
1649
Si votre jambe est coupée et que vous perdez du sang,
08:52
your bodycorps will clamppince down, increaseaugmenter the heartcœur ratetaux,
186
517039
2905
votre corps va se réprimer, augmentant la fréquence cardiaque,
08:55
do everything it can to keep your blooddu sang pressurepression up.
187
519944
2224
et faire tout ce qu’il peut pour maintenir la pression sanguine.
08:58
That is an absolutelyabsolument fundamentalfondamental physiologicalphysiologique principleprincipe.
188
522168
2976
C’est un principe physiologique absolument fondamental.
09:01
So what we'venous avons nextprochain doneterminé
189
525144
1807
Alors ce que nous avons fait ensuite
09:02
is we'venous avons moveddéplacé on to looking at blooddu sang vesselnavire dilatationdilatation.
190
526951
3656
c’est étudier la dilatation des vaisseaux sanguins.
09:06
So we'venous avons measuredmesuré -- this is again,
191
530607
1497
Donc on l’a mesuré -- ceci est,
09:08
noticeremarquer no tailqueue and hairlesssans poils, this is a medicalmédical studentétudiant.
192
532104
5328
on peut le voir à l’absence de queue et de poil,
ceci est un étudiant en médecine.
09:13
In the armbras, you can measuremesure blooddu sang flowcouler in the armbras
193
537432
2618
Au niveau du bras, on peut mesurer le flux sanguin
09:15
by how much it swellshoules up as some blooddu sang flowsles flux into it.
194
540050
3232
en évaluant le gonflement du bras au fur et à mesure que le flux y entre.
09:19
And what we'venous avons shownmontré is that doing a shamSham irradiationirradiation --
195
543282
3475
Ce que nous avons montré c’est qu’en faisant une irradiation simulée —
09:22
this is the thicképais lineligne here --
196
546757
1469
c’est la ligne épaisse ici --
09:24
this is shiningbrillant UVUV on the armbras so it warmsse réchauffe up
197
548226
2400
ce sont des rayonnements UV sur le bras, ça chauffe
09:26
but keepingen gardant it coveredcouvert so the raysrayons don't hitfrappé the skinpeau.
198
550626
2824
mais en le couvrant les rayons n’atteignent pas la peau.
09:29
There is no changechangement in blooddu sang flowcouler, in dilatationdilatation of the blooddu sang vesselsnavires.
199
553450
3912
Il n’y a pas de changement de flux sanguin, de dilatation des vaisseaux sanguins.
09:33
But the activeactif irradiationirradiation,
200
557362
1849
Mais la radiation active,
09:35
duringpendant the UVUV and for an hourheure after it,
201
559211
3352
pendant l’UV et encore une heure après,
09:38
there is dilationdilatation of the blooddu sang vesselsnavires.
202
562563
2097
il y a dilatation des vaisseaux sanguins.
09:40
This is the mechanismmécanisme by whichlequel you lowerinférieur blooddu sang pressurepression,
203
564660
2600
C’est le mécanisme par lequel vous diminuez la pression sanguine,
09:43
by whichlequel you dilatedilater the coronarycoronaire arteriesartères alsoaussi,
204
567260
2376
par lequel vous dilatez aussi les artères coronaires,
09:45
to let the blooddu sang be suppliedfourni with the heartcœur.
205
569636
1711
pour laisser le sang arriver au cœur.
09:47
So here, furtherplus loin dataLes données that ultravioletultra-violet -- that's sunlightlumière du soleil --
206
571347
4393
Donc ici, des données supplémentaires sur les ultraviolets – c’est du rayonnement solaire --
09:51
has benefitsavantages on the blooddu sang flowcouler and the cardiovascularcardiovasculaire systemsystème.
207
575740
4879
a des bénéfices sur le flux sanguin et le système cardio-vasculaire.
09:56
So we thought we'dmer just kindgentil of modelmaquette --
208
580619
2343
On pensait avoir modélisé –
09:58
DifferentDifférentes amountsles montants of UVUV hitfrappé differentdifférent partsles pièces of the EarthTerre at differentdifférent timesfois of yearan,
209
582962
6249
différentes quantités d’UV touchant différentes parties de la Terre à différents moments de l’année,
10:05
so you can actuallyréellement work out those storesmagasins of nitricnitrique oxideoxyde --
210
589211
4024
on peut donc vraiment travailler sur ces stocks d’oxyde nitrique
10:09
the nitratesnitrates, nitritesnitrites, nitrosothiolsnitrosothiols in the skinpeau --
211
593235
2256
– les nitrates, nitrites, thionitrites dans la peau –
10:11
cleaveCleave to releaseLibération NO.
212
595491
2872
se dissocier pour relâcher de l’oxyde nitrique.
10:14
DifferentDifférentes wavelengthslongueurs d'onde of lightlumière have differentdifférent activitiesActivités of doing that.
213
598363
3825
Différentes longueurs d’onde ont différentes actions sur ce phénomène.
10:18
So you can look at the wavelengthslongueurs d'onde of lightlumière that do that.
214
602188
2079
On peut regarder les longueurs d’onde qui font ça.
10:20
And you can look -- So, if you livevivre on the equatorÉquateur, the sunSoleil comesvient straighttout droit overheadfrais généraux,
215
604267
3985
Et on peut regarder –
Donc si vous vivez à l’équateur, le soleil arrive droit au-dessus,
10:24
it comesvient throughpar a very thinmince bitbit of atmosphereatmosphère.
216
608252
1816
il traverse une couche très fine d’atmosphère.
10:25
In winterhiver or summerété, it's the sameMême amountmontant of lightlumière.
217
610068
2439
En hiver ou en été, c’est la même quantité de lumière.
10:28
If you livevivre up here, in summerété
218
612507
2513
Si vous vivez ici, en été
10:30
the sunSoleil is comingvenir fairlyéquitablement directlydirectement down,
219
615020
2656
le soleil arrive presque tout à fait directement,
10:33
but in winterhiver it's comingvenir throughpar a hugeénorme amountmontant of atmosphereatmosphère,
220
617676
3307
mais en hiver, il traverse une couche épaisse d’atmosphère,
10:36
and much of the ultravioletultra-violet is weededdésherbés out,
221
620983
3221
et la plupart des ultra-violets est éliminée,
10:40
and the rangegamme of wavelengthslongueurs d'onde that hitfrappé the EarthTerre
222
624204
2352
donc la gamme de longueur d’onde qui touche la Terre
10:42
are differentdifférent from summerété to winterhiver.
223
626556
2328
est différente en été et en hiver.
10:44
So what you can do is you can multiplymultiplier those dataLes données
224
628884
1942
Ce qu’on peut dire c’est qu’en multipliant ces données
10:46
by the NO that's releasedlibéré
225
630826
1993
par la quantité d’oxyde nitrique qui est relâché,
10:48
and you can calculatecalculer how much nitricnitrique oxideoxyde
226
632819
3184
on peut calculer combien d’oxyde nitrique
10:51
would be releasedlibéré from the skinpeau into the circulationcirculation.
227
636003
3169
serait relâché de la peau vers la circulation.
10:55
Now, if you're on the equatorÉquateur here --
228
639172
2000
Maintenant, si vous êtes à l’équateur ici –
10:57
that's these two lineslignes here, the redrouge lineligne and the purpleviolet lineligne --
229
641172
3427
ce sont ces deux lignes ici, la rouge et la violette –
11:00
the amountmontant of nitricnitrique oxideoxyde that's releasedlibéré is the arearégion underen dessous de the curvecourbe,
230
644599
4397
la quantité d’oxyde nitrique relâché est la zone sous la courbe,
11:04
it's the arearégion in this spaceespace here.
231
648996
2031
c’est la zone dans l’espace ici.
11:06
So if you're on the equatorÉquateur, DecemberDécembre or JuneJuin,
232
651027
2697
Donc si vous êtes à l’équateur, en décembre ou juin,
11:09
you've got massesmasses of NO beingétant releasedlibéré from the skinpeau.
233
653724
3256
vous avez de grandes quantités d’oxyde nitrique relâché par la peau.
11:12
So VenturaVentura is in southerndu sud CaliforniaCalifornie.
234
656980
2464
Ventura est en Californie du sud.
11:15
In summerété, you mightpourrait as well be at the equatorÉquateur.
235
659444
2216
En été vous pourriez être au même niveau que l’équateur.
11:17
It's great. Lots of NO is releasedlibéré.
236
661660
2056
C’est bien. Beaucoup d’oxyde nitrique est relâché.
11:19
VenturaVentura mid-wintermilieu de l’hiver, well, there's still a decentdécent amountmontant.
237
663716
3943
Ventura au milieu de l’hiver, et bien, c’est une quantité satisfaisante.
11:23
EdinburghEdinburgh in summerété, the arearégion beneathsous the curvecourbe is prettyjoli good,
238
667659
3961
Edimbourg en été, la zone sous la courbe est plutôt bonne,
11:27
but EdinburghEdinburgh in winterhiver, the amountmontant of NO that can be releasedlibéré
239
671620
4215
mais Edimbourg en hiver, la quantité d’oxyde nitrique qui peut être libérée
11:31
is nextprochain to nothing, tinyminuscule amountsles montants.
240
675835
3858
est proche de zéro, de très faibles quantités.
11:35
So what do we think?
241
679693
1805
Qu’est-ce qu’on en pense ?
11:37
We're still workingtravail at this storyrécit,
242
681498
1592
On travaille toujours sur ce sujet,
11:38
we're still developingdéveloppement it, we're still expandingexpansion it.
243
683090
1912
on le développe toujours, on continue à l’étendre.
11:40
We think it's very importantimportant.
244
685002
1648
On pense que c’est très important.
11:42
We think it probablyProbablement accountscomptes for a lot of the north-southNord Sud healthsanté dividediviser withindans BritainLa Grande-Bretagne,
245
686650
3593
On pense que ça intervient beaucoup dans la différence nord-sud en Angleterre,
11:46
It's of relevancepertinence to us.
246
690243
1631
Pour nous c'est pertinent.
11:47
We think that the skinpeau --
247
691874
1688
On pense que la peau --
11:49
well, we know that the skinpeau has got very largegrand storesmagasins
248
693562
2888
bon on sait que la peau a de grandes quantités
11:52
of nitricnitrique oxideoxyde as these variousdivers other formsformes.
249
696450
2224
d’oxyde nitrique sous des formes très variées.
11:54
We suspectsuspect a lot of these come from dietrégime,
250
698674
1873
On suppose que la plupart provient du régime alimentaire,
11:56
greenvert leafyfeuillu vegetablesdes légumes, beetrootbetterave rouge, lettucelaitue
251
700547
2271
les légumes verts à feuille, les betteraves, la laitue
11:58
has a lot of these nitricnitrique oxidesoxydes de that we think go to the skinpeau.
252
702818
3320
contiennent beaucoup de ces oxydes nitriques qui vont directement dans la peau.
12:02
We think they're then storedstockés in the skinpeau,
253
706138
2144
On pense qu’ils sont stockés dans la peau,
12:04
and we think the sunlightlumière du soleil releasesCommuniqués de this
254
708282
2400
et on pense que les rayons du soleil les libèrent
12:06
where it has generallygénéralement beneficialbénéfique effectseffets.
255
710682
2633
là où ils ont généralement des effets bénéfiques.
12:09
And this is ongoingen cours work, but dermatologistsdermatologues --
256
713315
2479
C’est un travail toujours en cours, mais les dermatologues
12:11
I mean, I'm a dermatologistdermatologue.
257
715794
1720
– je suis un dermatologue.
12:13
My day jobemploi is sayingen disant to people, "You've got skinpeau cancercancer,
258
717514
2528
Mon travail quotidien est de dire aux gens « Vous avez un cancer de la peau,
12:15
it's causedcausé by sunlightlumière du soleil, don't go in the sunSoleil."
259
720042
1880
c’est à cause du soleil, ne vous exposez pas au soleil. »
12:17
I actuallyréellement think a farloin more importantimportant messagemessage
260
721922
2736
Mais en réalité je pense qu’il y a un message bien plus important
12:20
is that there are benefitsavantages as well as risksrisques to sunlightlumière du soleil.
261
724658
3424
c’est qu’il y a des bénéfices et des risques à l’exposition au soleil.
12:23
Yes, sunlightlumière du soleil is the majorMajeur alterablemodifiables riskrisque factorfacteur for skinpeau cancercancer,
262
728082
5753
Oui, les rayonnements constituent le facteur de risque d’altération majeur pour les cancers de la peau,
12:29
but deathsdes morts from heartcœur diseasemaladie are a hundredcent timesfois higherplus haute
263
733835
2871
mais les décès par maladies cardiaques sont cent fois plus nombreux
12:32
than deathsdes morts from skinpeau cancercancer.
264
736706
1952
que les décès par cancer de la peau.
12:34
And I think that we need to be more awareconscient of,
265
738658
2649
Je pense que nous avons besoin d’en être plus conscient,
12:37
and we need to find the risk-benefitbénéfice / risque ratioratio.
266
741307
2079
et nous devons trouver le ratio risque / bénéfice.
12:39
How much sunlightlumière du soleil is safesûr,
267
743386
1472
Quelle exposition au soleil est sûre,
12:40
and how can we finessefinesse this bestmeilleur for our generalgénéral healthsanté?
268
744858
4200
et comment pouvons-nous l’optimiser pour notre santé globale ?
12:44
So, thank you very much indeedeffectivement.
269
749058
2180
Merci beaucoup,
12:47
(ApplauseApplaudissements)
270
751238
6897
(Applaudissements)
Translated by Elise LeCamp
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Weller - Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick?

Why you should listen

Edinburgh-native Richard Weller was studying medicine in Australia when something suddenly struck him as odd: Why are the Scots so sick? Australians suffer from heart disease at one-third the rate that Britons do, with lower death rates from heart attacks and heart failure, and fewer strokes overall. When Weller looked into it, this wasn't unique to Australia and England: In fact, there are wide gaps in mortality even within the UK, a gradient which maps roughly ... geographically? A five-degree change in latitude -- between London and Edinburg, for example -- shows a nearly 20 percent higher rate of mortality. Weller and his team have been working ever since to crack this mysterious gap, and most recently their research shows it may be related to exposure to sunlight. Nitric oxide (NO), a chemical transmitter produced by the skin and stored in great reserves, is released by exposure to UV rays, and this in turn is very important to cardiovascular health.

Weller is a senior lecturer in Dermatology at the University of Edinburgh. His two areas of study are the role of NO in human skin physiology and the role of skin barrier function deficiencies in atopic disease.

More profile about the speaker
Richard Weller | Speaker | TED.com