ABOUT THE SPEAKER
Richard Weller - Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick?

Why you should listen

Edinburgh-native Richard Weller was studying medicine in Australia when something suddenly struck him as odd: Why are the Scots so sick? Australians suffer from heart disease at one-third the rate that Britons do, with lower death rates from heart attacks and heart failure, and fewer strokes overall. When Weller looked into it, this wasn't unique to Australia and England: In fact, there are wide gaps in mortality even within the UK, a gradient which maps roughly ... geographically? A five-degree change in latitude -- between London and Edinburg, for example -- shows a nearly 20 percent higher rate of mortality. Weller and his team have been working ever since to crack this mysterious gap, and most recently their research shows it may be related to exposure to sunlight. Nitric oxide (NO), a chemical transmitter produced by the skin and stored in great reserves, is released by exposure to UV rays, and this in turn is very important to cardiovascular health.

Weller is a senior lecturer in Dermatology at the University of Edinburgh. His two areas of study are the role of NO in human skin physiology and the role of skin barrier function deficiencies in atopic disease.

More profile about the speaker
Richard Weller | Speaker | TED.com
TEDxGlasgow

Richard Weller: Could the sun be good for your heart?

Richard Weller: Može li Sunce koristiti našem srcu?

Filmed:
1,175,703 views

Naša tijela stvaraju vitamin D zahvaljujući Suncu, ali dermatolog Richard Weller upućuje na još jednu iznenađujuću blagodat Sunčeve svjetlosti. Novi nalazi njegova istraživačkog tima govore da dušikov oksid, kemijski prijenosnik u ogromnim količinama pohranjen u koži, može biti oslobođen ultraljubičastom svjetlošću i tako blagotvorno djelovati na krvni tlak i na krvožilni sustav. Što to znači? Ha, to bi mogao zametak objašnjenja zašto Škoti pobolijevaju više od Australaca...
- Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, before I becamepostao a dermatologistdermatolog,
0
380
2407
Prije no što sam postao dermatolog,
00:18
I startedpočeo in generalgeneral medicinelijek,
1
2787
2552
započeo sam se baviti općom medicinom,
00:21
as mostnajviše dermatologistsdermatolozi do in BritainBritanija.
2
5339
2216
poput većine dermatologa u Britaniji.
00:23
At the endkraj of that time, I wentotišao off to AustraliaAustralija,
3
7555
2048
Na kraju tog razdoblja,
otišao sam u Australiju.
00:25
about 20 yearsgodina agoprije.
4
9603
1896
Prije 20-ak godina.
00:27
What you learnnaučiti when you go to AustraliaAustralija
5
11499
2121
U Australiji naučite
00:29
is the AustraliansAustralci are very competitivekonkurentan.
6
13620
2726
da su Australci vrlo kompetitivni.
00:32
And they are not magnanimousvelikodušan in victorypobjeda.
7
16346
2057
I nisu velikodušni u pobjedi.
00:34
And that happeneddogodilo a lot:
8
18403
2064
Puno se puta to događalo...
00:36
"You pommiespommies, you can't playigrati cricketkriket, rugbyragbi."
9
20467
2432
"Vi, dotepenci britanski,
ne znate igrati kriket, ragbi..."
00:38
I could acceptprihvatiti that.
10
22899
2118
To sam mogao prihvatiti.
00:40
But movingkreće into work --
11
25017
2330
Ali... prijeđimo na posao...
00:43
and we have eachsvaki weektjedan what's calledzvao a journalčasopis clubklub,
12
27347
2538
Svakog tjedna okupljamo se
u tzv. znanstvenom klubu,
00:45
when you'dti bi sitsjediti down with the other doctorsliječnici
13
29885
2458
gdje mi, liječnici,
međusobno razgovaramo
00:48
and you'dti bi studystudija a scientificznanstvena paperpapir
14
32343
2120
i proučavamo znanstvene radove
00:50
in relationodnos to medicinelijek.
15
34463
1841
iz medicinskog područja.
00:52
And after weektjedan one, it was about cardiovascularkardio-vaskularni mortalitysmrtnost,
16
36304
2749
Drugog tjedna... Tema je bila
smrtnost od kardiovaskularnih bolesti.
00:54
a drysuho subjectpredmet -- how manymnogi people dieumrijeti of heartsrce diseasebolest,
17
39053
3680
Suhoparno područje!
Koliko ljudi umire od srčanih bolesti,
00:58
what the ratesstope are.
18
42733
1384
kolike su stope smrtnosti...?
01:00
And they were competitivekonkurentan about this:
19
44117
1976
I u tome su bili
natjecateljski raspoloženi...
01:01
"You pommiespommies, your ratesstope of heartsrce diseasebolest are shockingšokantan."
20
46093
3096
"Vi, dotepenci britanski,
vaše stope srčanih bolesti su šokantne!
01:05
And of coursenaravno, they were right.
21
49189
1896
I, naravno, bili su u pravu.
01:06
AustraliansAustralci have about a thirdtreći lessmanje heartsrce diseasebolest than we do --
22
51085
3981
Australci imaju oko trećinu manje
srčanih bolesti od nas.
01:10
lessmanje deathssmrti from heartsrce attacksnapadi, heartsrce failureneuspjeh, lessmanje strokesudaraca --
23
55066
3791
Manje smrtnih slučajeva od srčanog udara,
zatajenja srca, manje moždanih udara...
01:14
they're generallyobično a healthierzdravije bunchmnogo.
24
58857
2060
Općenito su zdravija družina.
01:16
And of coursenaravno they said this was because of
25
60917
1691
I, naravno, rekli su da je to zbog
01:18
theirnjihov fine moralmoralan standingstajati, theirnjihov exercisevježba,
26
62608
2064
njihovih visokih moralnih gledišta,
njihovog vježbanja,
01:20
because they're AustraliansAustralci and we're weedyplosnati pommiespommies, and so on.
27
64672
4068
jer oni su Australci,
a mi smo pripiti britanski dotepenci,...
01:24
But it's not just AustraliaAustralija that has better healthzdravlje than BritainBritanija.
28
68740
5031
Ali, nije Australija jedina zemlja
u kojoj su ljudi boljeg zdravlja od Britanaca.
01:29
WithinU roku od BritainBritanija, there is a gradientgradijent of healthzdravlje --
29
73771
3528
U Velikoj Britaniji,
koristimo se tzv. gradijentom zdravlja -
01:33
and this is what's calledzvao standardizedstandardizirani mortalitysmrtnost,
30
77299
1936
to je ono što se naziva
standardiziranom stopom smrtnosti -
01:35
basicallyu osnovi your chancesšanse of dyingumiranje.
31
79235
2088
u osnovi, vjerojatnost da ćete umrijeti.
01:37
This is looking at datapodaci from the paperpapir about 20 yearsgodina agoprije,
32
81323
3344
Ovo su podaci iz istraživanja
od prije 20-ak godina,
01:40
but it's truepravi todaydanas.
33
84667
1475
ali vrijede i danas.
01:42
ComparingUspoređujući your ratesstope of dyingumiranje 50 degreesstupnjeva northsjeverno --
34
86142
3090
Uspoređujući stope umiranja na
50 stupnjeva sjeverne zemljopisne širine -
01:45
that's the SouthJug, that's LondonLondon and placesmjesta --
35
89232
2267
to je jug... London, i obližnja mjesta -
01:47
by latitudeZemljopisna širina, and 55 degreesstupnjeva --
36
91499
3352
s onima na 55 stupnjeva...
01:50
the badloše newsvijesti is that's here, GlasgowGlasgow.
37
94851
2384
Loša vijest je da je to ovdje - Glasgow.
01:53
I'm from EdinburghEdinburgh. WorseGore newsvijesti, that's even EdinburghEdinburgh.
38
97235
2848
Ja sam iz Edinburgha.
Još gora vijest - to je čak i Edinburgh.
01:55
(LaughterSmijeh)
39
100083
4124
(Smijeh)
02:00
So what accountsračuni for this horribleužasno spaceprostor here
40
104207
3306
Kako objasniti ovu strašnu razliku
02:03
betweenizmeđu us up here in southernjužni ScotlandŠkotska
41
107513
2204
između nas ovdje gore, na jugu Škotske,
02:05
and the SouthJug?
42
109717
1010
i ljudi na jugu Engleske?
02:06
Now, we know about smokingpušenje,
43
110727
1418
O pušenju sve znamo,
02:08
deep-friedpržen u dubokom ulju MarsMars barsbarovi, chipsčips -- the GlasgowGlasgow dietdijeta.
44
112145
2702
o prženim čokoladicama,
čipsu, prehrani u Glasgowu....
02:10
All of these things.
45
114847
1328
O svim tim stvarima.
02:12
But this graphgrafikon is after takinguzimanje into accountračun
46
116175
2792
Ali, ovaj prikaz uzima u obzir
02:14
all of these knownznan riskrizik factorsčimbenici.
47
118967
2064
sve te poznate rizične čimbenike:
02:16
This is after accountingračunovodstvo for smokingpušenje, socialsocijalni classklasa, dietdijeta,
48
121031
3769
i pušenje, i društvenu klasu, prehranu,
02:20
all those other knownznan riskrizik factorsčimbenici.
49
124800
1743
i sve ostale poznate rizične čimbenike.
02:22
We are left with this missingnedostaje spaceprostor
50
126543
2224
No, nedostaje nam i dalje razlog
02:24
of increasedpovećan deathssmrti the furtherunaprijediti northsjeverno you go.
51
128767
3860
povećane smrtnosti
što dalje idemo prema sjeveru.
02:28
Now, sunlightsunčana svjetlost, of coursenaravno, comesdolazi into this.
52
132627
2637
Naravno, ne zaboravimo na
Sunčevu svjetlost...
02:31
And vitaminvitamin D has had a great dealdogovor of presstisak,
53
135264
2320
O vitaminu D je u tisku bilo puno govora,
02:33
and a lot of people get concernedzabrinut about it.
54
137584
2002
i zainteresirano je mnogo ljudi.
02:35
And we need vitaminvitamin D. It's now a requirementzahtjev that childrendjeca have a certainsiguran amountiznos.
55
139586
3992
Nama je vitamin D potreban! Danas ga
djeca moraju imati u određenoj količini.
02:39
My grandmotherbaka grewrastao up in GlasgowGlasgow,
56
143578
2232
Moja je baka odrasla u Glasgowu,
02:41
back in the 1920s and '30s when ricketsrahitis was a realstvaran problemproblem
57
145810
3586
1920-ih i 30-ih kada je
rahitis bio istinski problem,
02:45
and codbakalar liverjetra oilulje was broughtdonio in.
58
149396
2198
i kad je u liječenje uvedeno
bakalarevo jetreno ulje.
02:47
And that really preventedspriječiti the ricketsrahitis that used to be commonzajednička in this cityGrad.
59
151594
3944
To je doista zaustavilo rahitis,
dotad uobičajen u ovom gradu.
02:51
And I as a childdijete was fedhranjen codbakalar liverjetra oilulje by my grandmotherbaka.
60
155538
3920
I mene je moja baka u djetinjstvu
hranila bakalarevim jetrenim uljem.
02:55
I distinctlyizrazito -- nobodynitko forgetszaboravlja codbakalar liverjetra oilulje.
61
159458
3024
Jako se dobro sjećam... nitko
ne zaboravlja bakalarevo jetreno ulje!
02:58
But an associationasocijacija: The higherviši people'snarodno bloodkrv levelsrazina of vitaminvitamin D are,
62
162482
4782
Jedna asocijacija:
što je viša razina vitamina D u krvi,
03:03
the lessmanje heartsrce diseasebolest they have, the lessmanje cancerRak.
63
167264
3327
rjeđe su srčane bolesti,
rjeđi je rak.
03:06
There seemsčini se to be a lot of datapodaci suggestingsugerirajući that vitaminvitamin D is very good for you.
64
170591
3842
Čini se da dosta podataka ukazuje
da je vitamin D vrlo dobar za sve nas.
03:10
And it is, to preventspriječiti ricketsrahitis and so on.
65
174433
2294
I jest, za sprečavanje
rahitisa i sličnih bolesti...
03:12
But if you give people vitaminvitamin D supplementsDodaci,
66
176727
2720
No, prepisujete li ljudima
dodatke vitaminu D,
03:15
you don't changepromijeniti that highvisok ratestopa of heartsrce diseasebolest.
67
179447
3432
ne smanjujete tu visoku
stopu srčanih bolesti.
03:18
And the evidencedokaz for it preventingsprečavanje cancersraka is not yetjoš great.
68
182879
3728
I dokazi da oni sprečavaju nastanak
raka još uvijek nisu uvjerljivi.
03:22
So what I'm going to suggestpredložiti is that vitaminvitamin D is not the only storypriča in towngrad.
69
186607
4857
Zato bih naglasio da vitamin D
nije jedino o čemu vrijedi govoriti.
03:27
It's not the only reasonrazlog preventingsprečavanje heartsrce diseasebolest.
70
191464
3311
On nije jedino što sprečava
pojavu srčanih bolesti.
03:30
HighVisoke vitaminvitamin D levelsrazina, I think, are a markeroznaka for sunlightsunčana svjetlost exposureizloženost,
71
194775
4369
Smatram da je visoka razina vitamina D
pokazatelj izlaganja suncu,
03:35
and sunlightsunčana svjetlost exposureizloženost, in methodsmetode I'm going to showpokazati,
72
199144
3215
a izlaganje suncu,
u postupcima koje ću prikazati,
03:38
is good for heartsrce diseasebolest.
73
202359
2439
blagotvorno je za srčane bolesti.
03:40
AnywayU svakom slučaju, I camedošao back from AustraliaAustralija,
74
204798
1961
Kako god, vrativši se iz Australije,
03:42
and despitebez obzira na the obviousočigledan risksrizici to my healthzdravlje, I movedpomaknuto to AberdeenAberdeen.
75
206759
3496
i unatoč očitim rizicima za moje zdravlje,
preselio sam se u Aberdeen.
03:46
(LaughterSmijeh)
76
210255
2552
(Smijeh)
03:48
Now, in AberdeenAberdeen, I startedpočeo my dermatologydermatologija trainingtrening.
77
212807
3151
U Aberdeenu sam započeo
s dermatološkom izobrazbom.
03:51
But I alsotakođer becamepostao interestedzainteresiran in researchistraživanje,
78
215958
1945
Međutim, zainteresirao sam se i
za istraživanje,
03:53
and in particularposebno I becamepostao interestedzainteresiran in this substancesupstanca, nitricnitratne oxideoksid.
79
217903
3175
i to osobito dušikovog oksida.
03:56
Now these threetri guys up here,
80
221078
1376
Ova trojica ovdje,
03:58
FurchgottFuršgotom, IgnarroIgnarro and MuradMurad,
81
222454
1570
Furchgott, Ignarro i Murad,
03:59
wonwon the NobelNobelovu PrizeNagrada for medicinelijek back in 1998.
82
224024
3262
osvojila su Nobelovu nagradu za medicinu 1998.
04:03
And they were the first people to describeopisati
83
227286
2143
Oni su bili prvi koji su opisali
04:05
this newnovi chemicalkemijski transmitterodašiljač, nitricnitratne oxideoksid.
84
229429
3345
ovaj novi kemijski prijenosnik - dušikov oksid.
04:08
What nitricnitratne oxideoksid does is it dilatesproširuje bloodkrv vesselsposuđe,
85
232774
3025
Dušikov oksid proširuje krvne žile
04:11
so it lowerssmanjuje your bloodkrv pressurepritisak.
86
235799
1871
snižavajući tako krvni tlak.
04:13
It alsotakođer dilatesproširuje the coronarykoronarni arteriesarterije, so it stopszaustavlja anginaangine.
87
237670
4167
Proširuje i srčane arterije,
onemogućavajući tako anginu.
04:17
And what was remarkableizvanredan about it
88
241837
1386
S time u vezi,
04:19
was in the pastprošlost when we think of chemicalkemijski messengersglasnici withinunutar the bodytijelo,
89
243223
4071
značajno je da smo nekoć,
sjetimo li se kemijskih glasnika u tijelu,
04:23
we thought of complicatedsložen things like estrogenestrogen and insulininsulin,
90
247294
3170
razmišljali o kompleksnim stvarima
poput estrogena i inzulina,
04:26
or nerveživac transmissionprijenos.
91
250464
1470
ili o živčanom prijenosu.
04:27
Very complexkompleks processesprocesi with very complexkompleks chemicalskemikalije
92
251934
3295
Vrlo složeni procesi,
s vrlo složenim kemikalijama,
04:31
that fitodgovara into very complexkompleks receptorsreceptori.
93
255229
2288
što se uklapaju u vrlo složene receptore.
04:33
And here'sevo this incrediblynevjerojatno simplejednostavan moleculemolekula,
94
257517
2361
A ovdje je ta nevjerojatno
jednostavna molekula,
04:35
a nitrogendušika and an oxygenkisik that are stucku škripcu togetherzajedno,
95
259878
3338
spoj dušika i kisika,
04:39
and yetjoš these are hugelyiznimno importantvažno for [unclearnejasan] our lownizak bloodkrv pressurepritisak,
96
263216
4630
no iznimno važna za
snižavanje krvnog tlaka,
04:43
for neurotransmissionneurotransmisije, for manymnogi, manymnogi things,
97
267846
2606
za prijenos živčanih impulsa,
za mnogo toga...
04:46
but particularlynaročito cardiovascularkardio-vaskularni healthzdravlje.
98
270452
3402
Naročito za zdravlje krvožilnog sustava!
04:49
And I startedpočeo doing researchistraživanje, and we foundpronađeno, very excitinglyuzbudljivo,
99
273854
3302
Započeo sam s istraživanjima,
i otkrili smo - vrlo uzbudljivo! -
04:53
that the skinkoža producesproizvodi nitricnitratne oxideoksid.
100
277156
2610
da koža proizvodi dušikov oksid.
04:55
So it's not just in the cardiovascularkardio-vaskularni systemsistem it arisesproizlazi.
101
279766
2897
Dakle, ne pojavljuje se on samo
u krvožilnom sustavu...
04:58
It arisesproizlazi in the skinkoža.
102
282663
1867
Pojavljuje se u koži.
05:00
Well, havingima foundpronađeno that and publishedObjavljeno that,
103
284530
1866
Pošto smo to otkrili i objavili otkriće,
05:02
I thought, well, what's it doing?
104
286396
2056
pomislio sam: Dobro, a na što on utječe?
05:04
How do you have lownizak bloodkrv pressurepritisak in your skinkoža?
105
288452
1480
Kako postići nizak krvni tlak u koži?
05:05
It's not the heartsrce. What do you do?
106
289932
2091
Ne radi se o srcu.
Što učiniti?
05:07
So I wentotišao off to the StatesDržava, as manymnogi people do if they're going to do researchistraživanje,
107
292023
4071
Otišao sam u SAD, kao i mnogi ljudi
koji se kane baviti istraživanjima,
05:11
and I spentpotrošen a fewnekoliko yearsgodina in PittsburghPittsburgh. This is PittsburghPittsburgh.
108
296094
3737
i proveo sam nekoliko godina
u Pittsburghu. Ovo je Pittsburgh.
05:15
And I was interestedzainteresiran in these really complexkompleks systemssustavi.
109
299831
2613
Zanimali su me ovi
doista složeni sustavi.
05:18
We thought that maybe nitricnitratne oxideoksid affectedpogođeni cellćelija deathsmrt,
110
302444
4041
Pomislili smo da dušikov oksid možda
utječe na umiranje stanica,
05:22
and how cellsStanice survivepreživjeti, and theirnjihov resistanceotpornost to other things.
111
306485
2480
i na preživljavanje stanica,
i na njihovu otpornost na razne tvari.
05:24
And I first off startedpočeo work in cellćelija cultureKultura, growingrastući cellsStanice,
112
308965
3367
Započeo sam raditi na staničnoj
kulturi, na uzgoju stanica...
05:28
and then I was usingkoristeći knockoutnokaut mousemiš modelsmodeli --
113
312332
2120
Potom sam koristio mišje
"knockout" modele -
05:30
micemiševi that couldn'tne mogu make the genegen.
114
314452
1737
miševe koji nisu mogli
stvoriti gen...
05:32
We workedradio out a mechanismmehanizam, whichkoji -- NO was helpingpomoć cellsStanice survivepreživjeti.
115
316189
4410
Otkrili smo mehanizam prema kojemu
dušikov oksid pomaže stanicama preživjeti.
05:36
And I then movedpomaknuto back to EdinburghEdinburgh.
116
320599
3821
Onda sam se vratio u Edinburgh...
05:40
And in EdinburghEdinburgh, the experimentaleksperimentalan animalživotinja we use is the medicalmedicinski studentstudent.
117
324420
2782
A u Edinburghu, kao "laboratorijskog miša"
koristimo - studenta medicine.
05:43
It's a speciesvrsta closeblizu to humanljudski,
118
327202
2058
To je vrsta bliska ljudskoj,
05:45
with severalnekoliko advantagesprednosti over micemiševi:
119
329260
1902
s nekoliko prednosti
u odnosu na miševe:
05:47
They're freebesplatno, you don't shavebrijanje them, they feedstočna hrana themselvesse,
120
331162
3456
besplatni su, nije ih potrebno
brijati, sami se hrane,
05:50
and nobodynitko picketskolčići your officeured sayingizreka,
121
334618
2120
i nitko ne upada u
vaš ured uz riječi:
05:52
"SaveSpremi the lablaboratorija medicalmedicinski studentstudent."
122
336738
2400
"Zaštitimo laboratorijskog
studenta medicine!"
05:55
So they're really an idealidealan modelmodel.
123
339138
3263
Dakle, oni su stvarno idealni predlošci.
05:58
But what we foundpronađeno
124
342401
1961
Međutim, otkrili smo da
06:00
was that we couldn'tne mogu reproducereproduciraju in man the datapodaci we had shownprikazan in micemiševi.
125
344362
4617
na čovjeku ne možemo ponoviti
nalaze koje smo dobili na miševima.
06:04
It seemedčinilo se we couldn'tne mogu turnskretanje off the productionproizvodnja
126
348979
3240
Čini se da nismo mogli
isključiti proizvodnju
06:08
of nitricnitratne oxideoksid in the skinkoža of humansljudi.
127
352219
3080
dušikovog oksida u koži ljudi.
06:11
We put on creamskreme that blockedblokiran the enzymeenzim that madenapravljen it,
128
355299
2792
Stavljali smo kreme koje
onemogućavaju enzim koji ga stvara,
06:13
we injectedubrizgava things. We couldn'tne mogu turnskretanje off the nitricnitratne oxideoksid.
129
358091
4384
ubrizgavali smo koješta.
Nismo mogli isključiti dušikov oksid.
06:18
And the reasonrazlog for this, it turnedokrenut out, after two or threetri years'godine' work,
130
362475
3264
Nakon dvije ili tri godine rada,
ispostavilo se
06:21
was that in the skinkoža we have hugeogroman storestrgovinama
131
365739
4048
da u koži imamo ogromne zalihe -
06:25
not of nitricnitratne oxideoksid, because nitricnitratne oxideoksid is a gasplin,
132
369787
3088
ne dušikovog oksida, jer on je plin,
06:28
and it's releasedoslobođen -- (PoofFuj!) -- and in a fewnekoliko secondssekundi it's away,
133
372875
3152
i pušten... puf!... nema ga za par sekundi,
06:31
but it can be turnedokrenut into these formsobrasci of nitricnitratne oxideoksid --
134
376027
3224
ali može se pretvoriti u
oblike dušikovog oksida:
06:35
nitratenitrata, NO3; nitritenitriti, NO2; nitrosothiolsnitrosothiols.
135
379251
3632
nitrate (NO3), nitrite (NO2), nitrozotiole.
06:38
And these are more stablestabilan,
136
382883
1416
Oni su stabilniji.
06:40
and your skinkoža has got really largeveliki storestrgovinama of NO.
137
384299
4160
U našoj koži postoje uistinu
velike zalihe dušikovog oksida.
06:44
And we then thought to ourselvessebe, with those bigvelika storestrgovinama,
138
388459
2825
Kad su već zalihe tolike,
pitali smo se
06:47
I wonderčudo if sunlightsunčana svjetlost mightmoć activateaktiviranje those storestrgovinama
139
391284
3311
može li ih Sunčeva svjetlost aktivirati
06:50
and releasepuštanje them from the skinkoža,
140
394595
1744
i otpustiti ih iz kože
06:52
where the storestrgovinama are about 10 timesputa as bigvelika as what's in the circulationCirkulacija.
141
396339
3392
u kojoj su one i 10-ak puta
veće od onih u krvotoku.
06:55
Could the sunsunce activateaktiviranje those storestrgovinama into the circulationCirkulacija,
142
399731
2840
Može li Sunce te zalihe
potaknuti ka krvotoku,
06:58
and there in the circulationCirkulacija do its good things for your cardiovascularkardio-vaskularni systemsistem?
143
402571
5240
i tako blagotvorno djelovati
na krvožilni sustav?
07:03
Well, I'm an experimentaleksperimentalan dermatologistdermatolog,
144
407811
2528
Kako sam ja eksperimentalni dermatolog,
07:06
so what we did was we thought
145
410339
1305
pomislili smo da ćemo
07:07
we'dmi bismo have to exposeizložiti our experimentaleksperimentalan animalsživotinje to sunlightsunčana svjetlost.
146
411644
3527
morati naše "pokusne kuniće"
izlagati suncu.
07:11
And so what we did was we tookuzeo a bunchmnogo of volunteersvolonteri
147
415171
4080
Uzeli smo stoga hrpu dobrovoljaca
07:15
and we exposedizložen them to ultravioletultraljubičast lightsvjetlo.
148
419251
2698
i izlagali ih ultraljubičastom svjetlu.
07:17
So these are kindljubazan of sunlampssunlamps.
149
421949
1729
To su, znači, svojevrsne
solarne svjetiljke.
07:19
Now, what we were carefulpažljiv to do was,
150
423678
2696
Pritom smo vodili računa o tome
07:22
vitaminvitamin D is madenapravljen by ultravioletultraljubičast B rayszrake
151
426374
2960
da ultraljubičaste B-zrake
potiču stvaranje vitamina D,
07:25
and we wanted to separateodvojen our storypriča from the vitaminvitamin D storypriča.
152
429334
3976
a ovaj smo svoj rad željeli
odvojiti od teme vitamina D.
07:29
So we used ultravioletultraljubičast A, whichkoji doesn't make vitaminvitamin D.
153
433310
3847
Zato smo upotrebljavali ultraljubičaste
A-zrake koje ne stvaraju vitamin D.
07:33
When we put people underpod a lampsvjetiljka
154
437157
2281
Kad smo ljude izložili zrakama svjetiljke
07:35
for the equivalentekvivalent of about 30 minutesminuta of sunshineSunce in summerljeto in EdinburghEdinburgh,
155
439438
5076
onoliko koliko je istovjetno 30-minutnom
ljetnom sunčanju u Edinburghu,
07:40
what we producedizrađen was, we producedizrađen a riseustati
156
444514
2540
izazvali smo porast
07:42
in circulatingkruži nitricnitratne oxideoksid.
157
447054
1992
dušikovog oksida u krvi.
07:44
So we put patientspacijenti with these subjectsteme underpod the UVUV,
158
449046
2848
Onda smo uključili i pacijente
i njih izlagali ultraljubičastim zrakama;
07:47
and theirnjihov NO levelsrazina do go up,
159
451894
2416
količine dušikovog oksida su i kod njih rasle,
07:50
and theirnjihov bloodkrv pressurepritisak goeside down.
160
454310
2136
a krvni tlak je padao.
07:52
Not by much, as an individualpojedinac levelnivo,
161
456446
2377
Na individualnoj razini ne suviše,
07:54
but enoughdovoljno at a populationpopulacija levelnivo
162
458823
2367
ali na razini populacije dovoljno
07:57
to shiftsmjena the ratesstope of heartsrce diseasebolest in a wholečitav populationpopulacija.
163
461190
3720
da utječe na učestalost
srčanih bolesti u cijeloj populaciji.
08:00
And when we shonegranulo UVUV at them,
164
464910
2424
Kad smo ih obasjavali
ultraljubičastim zrakama,
08:03
or when we warmedgrijao them up to the sameisti levelnivo as the lampssvjetiljke,
165
467334
3662
ili kad smo ih zagrijavali
do temperature svjetiljki,
08:06
but didn't actuallyzapravo let the rayszrake hithit the skinkoža, this didn't happendogoditi se.
166
470996
3262
ali smo onemogućili kontakt
zraka i kože, to se nije dogodilo.
08:10
So this seemsčini se to be a featuresvojstvo of ultravioletultraljubičast rayszrake hittingudaranje the skinkoža.
167
474258
3864
Dakle, čini se da samo sraz ultraljubičastih
zraka i kože dovodi do takvog učinka.
08:14
Now, we're still collectingprikupljanje datapodaci.
168
478122
1824
Naravno, još prikupljamo podatke.
08:15
A fewnekoliko good things here:
169
479946
1448
Nekoliko je dobrih vijesti...
08:17
This appearedpojavio se to be more markedobilježen in olderstariji people.
170
481394
3147
Čini se da je to izraženije
kod starijih ljudi.
08:20
I'm not sure exactlytočno how much.
171
484541
1613
Nisam siguran točno koliko.
08:22
One of the subjectsteme here was my mother-in-lawsvekrva,
172
486154
1773
Jedna od ispitanika bila je i moja punica,
08:23
and clearlyjasno I do not know her agedob.
173
487927
2952
i, očito, ja ne znam koliko joj je godina.
08:26
But certainlysigurno in people olderstariji than my wifežena,
174
490879
3432
Ali, sigurno kod osoba
starijih od moje supruge
08:30
this appearsČini to be a more markedobilježen effectposljedica.
175
494311
3133
učinak se čini izrazitijim.
08:33
And the other thing I should mentionspomenuti
176
497444
1251
Moram napomenuti da
08:34
was there was no changepromijeniti in vitaminvitamin D.
177
498695
2056
nije bilo promjene u razini vitamina D.
08:36
This is separateodvojen from vitaminvitamin D.
178
500751
2120
Ovo nema veze s vitaminom D.
08:38
So vitaminvitamin D is good for you -- it stopszaustavlja ricketsrahitis,
179
502871
1536
Dakle, vitamin D je dobar za vas -
zaustavlja rahitis,
08:40
it preventssprječava calciumkalcijum metabolismmetabolizam, importantvažno stuffstvari.
180
504407
2240
sprečava razgradnju kalcija,
važnog elementa.
08:42
But this is a separateodvojen mechanismmehanizam from vitaminvitamin D.
181
506647
3032
No, ovdje se radi o procesu
različitom od onoga kod vitamina D.
08:45
Now, one of the problemsproblemi with looking at bloodkrv pressurepritisak
182
509679
2576
Jedan od problema s krvnim tlakom je
08:48
is your bodytijelo does everything it can
183
512255
1552
što tijelo čini sve što može
08:49
to keep your bloodkrv pressurepritisak at the sameisti placemjesto.
184
513807
1583
da bi ga održalo.
08:51
If your legnoga is choppedsjeckani off and you loseizgubiti bloodkrv,
185
515390
1649
Ostanemo li bez noge i gubimo krv,
08:52
your bodytijelo will clampObujmice down, increasepovećati the heartsrce ratestopa,
186
517039
2905
tijelo će pooštriti kontrolu,
ubrzati rad srca,
08:55
do everything it can to keep your bloodkrv pressurepritisak up.
187
519944
2224
učiniti sve što može kako bi
održalo naš krvni tlak.
08:58
That is an absolutelyapsolutno fundamentalosnovni physiologicalfiziološke principlenačelo.
188
522168
2976
To je apsolutno
temeljno fiziološko načelo.
09:01
So what we'veimamo nextSljedeći doneučinio
189
525144
1807
Potom smo proučavali
09:02
is we'veimamo movedpomaknuto on to looking at bloodkrv vesselBrod dilatationdilatacije.
190
526951
3656
širenje krvnih žila.
09:06
So we'veimamo measuredizmjerena -- this is again,
191
530607
1497
Mjerili smo... ovo je ponovno...
09:08
noticeobavijest no tailrep and hairlessćelav, this is a medicalmedicinski studentstudent.
192
532104
5328
vidite ćelavoga i bez repa,
studenta medicine.
09:13
In the armruka, you can measuremjera bloodkrv flowteći in the armruka
193
537432
2618
Protok krvi u ruci moguće je izmjeriti
09:15
by how much it swellsbuja up as some bloodkrv flowsteče into it.
194
540050
3232
po tome koliko ruka
nabrekne uslijed dotoka krvi.
09:19
And what we'veimamo shownprikazan is that doing a shamprijevara irradiationzračenje --
195
543282
3475
Pokazali smo da lažno ozračivanje -
09:22
this is the thickgust linecrta here --
196
546757
1469
to je ova debela crta ovdje -
09:24
this is shiningsjajan UVUV on the armruka so it warmsgrije up
197
548226
2400
ovo je ultraljubičasto ozračivanje ruke,
kojime ju se zagrijava,
09:26
but keepingčuvanje it coveredpokriven so the rayszrake don't hithit the skinkoža.
198
550626
2824
ali zrake ne dopiru do kože,
jer je pokrivena.
09:29
There is no changepromijeniti in bloodkrv flowteći, in dilatationdilatacije of the bloodkrv vesselsposuđe.
199
553450
3912
Nema promjena u protoku krvi,
niti u širenju krvnih žila.
09:33
But the activeaktivan irradiationzračenje,
200
557362
1849
Međutim, pri aktivnom ozračivanju
09:35
duringza vrijeme the UVUV and for an hoursat after it,
201
559211
3352
ultraljubičastim zrakama i
sat vremena nakon njega,
09:38
there is dilationdilatacije of the bloodkrv vesselsposuđe.
202
562563
2097
vidljivo je proširivanje krvnih žila.
09:40
This is the mechanismmehanizam by whichkoji you lowerdonji bloodkrv pressurepritisak,
203
564660
2600
Na ovaj se način
može sniziti krvni tlak,
09:43
by whichkoji you dilaterastezanje the coronarykoronarni arteriesarterije alsotakođer,
204
567260
2376
čime se proširuju i srčane arterije,
09:45
to let the bloodkrv be suppliedisporučuje with the heartsrce.
205
569636
1711
što srcu olakšava
potiskivanje krvi u tijelo.
09:47
So here, furtherunaprijediti datapodaci that ultravioletultraljubičast -- that's sunlightsunčana svjetlost --
206
571347
4393
Ovo je daljnja potvrda da
ultraljubičaste zrake, tj. Sunčeva svjetlost,
09:51
has benefitsprednosti on the bloodkrv flowteći and the cardiovascularkardio-vaskularni systemsistem.
207
575740
4879
imaju blagotvoran učinak na
protok krvi i na krvožilni sustav.
09:56
So we thought we'dmi bismo just kindljubazan of modelmodel --
208
580619
2343
Odlučili smo uobličiti u model
09:58
DifferentRazličite amountsiznosi of UVUV hithit differentdrugačiji partsdijelovi of the EarthZemlja at differentdrugačiji timesputa of yeargodina,
209
582962
6249
različite količine UV-zračenja, na različitim
dijelovima Zemlje, u različita doba godine.
10:05
so you can actuallyzapravo work out those storestrgovinama of nitricnitratne oxideoksid --
210
589211
4024
Tako je moguće izračunati
zalihe dušikovog oksida -
10:09
the nitratesnitrati, nitritesnitrita, nitrosothiolsnitrosothiols in the skinkoža --
211
593235
2256
nitrate, nitrite, nitrozotiole u koži -
10:11
cleaveprilijepiti to releasepuštanje NO.
212
595491
2872
koji cijepanjem oslobađaju
dušikov oksid.
10:14
DifferentRazličite wavelengthsvalne duljine of lightsvjetlo have differentdrugačiji activitiesdjelatnost of doing that.
213
598363
3825
Različite svjetlosne valne duljine
imaju pritom različite uloge.
10:18
So you can look at the wavelengthsvalne duljine of lightsvjetlo that do that.
214
602188
2079
Stoga možemo promatrati koje
svjetlosne valne duljine što čine.
10:20
And you can look -- So, if you liveživjeti on the equatorekvatora, the sunsunce comesdolazi straightravno overheadnad glavom,
215
604267
3985
Dakle, ako živimo na ekvatoru,
Sunce je točno iznad naših glava;
10:24
it comesdolazi throughkroz a very thintanak bitbit of atmosphereatmosfera.
216
608252
1816
probija se kroz vrlo
tanak sloj atmosfere.
10:25
In winterzimski or summerljeto, it's the sameisti amountiznos of lightsvjetlo.
217
610068
2439
I zimi i ljeti,
to je ista količina svjetla.
10:28
If you liveživjeti up here, in summerljeto
218
612507
2513
Živimo li ovdje,
10:30
the sunsunce is comingdolazak fairlypošteno directlydirektno down,
219
615020
2656
ljeti sunce pada prilično izravno,
10:33
but in winterzimski it's comingdolazak throughkroz a hugeogroman amountiznos of atmosphereatmosfera,
220
617676
3307
ali zimi se probija kroz
ogromne slojeve atmosfere,
10:36
and much of the ultravioletultraljubičast is weededčistili out,
221
620983
3221
i mnogo se ultraljubičastih zraka gubi,
10:40
and the rangeopseg of wavelengthsvalne duljine that hithit the EarthZemlja
222
624204
2352
a raspon valnih duljina
koje dolaze do Zemlje
10:42
are differentdrugačiji from summerljeto to winterzimski.
223
626556
2328
se od ljeta do zime razlikuje.
10:44
So what you can do is you can multiplypomnožiti those datapodaci
224
628884
1942
Dakle, možemo pomnožiti te podatke
10:46
by the NO that's releasedoslobođen
225
630826
1993
s oslobođenim dušikovim oksidom
10:48
and you can calculateizračunati how much nitricnitratne oxideoksid
226
632819
3184
i izračunati koliko će
dušikovog oksida
10:51
would be releasedoslobođen from the skinkoža into the circulationCirkulacija.
227
636003
3169
biti iz kože otpušteno u krvotok.
10:55
Now, if you're on the equatorekvatora here --
228
639172
2000
Nalazimo li se na ekvatoru -
10:57
that's these two lineslinije here, the redcrvena linecrta and the purplepurpurna boja linecrta --
229
641172
3427
to su ove dvije crte ovdje,
crvena i ljubičasta -
11:00
the amountiznos of nitricnitratne oxideoksid that's releasedoslobođen is the areapodručje underpod the curvezavoj,
230
644599
4397
količina oslobođenog dušikovog oksida
odgovara površini ispod krivulje,
11:04
it's the areapodručje in this spaceprostor here.
231
648996
2031
površini u ovom području ovdje.
11:06
So if you're on the equatorekvatora, DecemberProsinac or JuneLipnja,
232
651027
2697
Dakle, nađemo li se na ekvatoru,
u prosincu ili u lipnju,
11:09
you've got massesmase of NO beingbiće releasedoslobođen from the skinkoža.
233
653724
3256
koža će otpuštati
gomile dušikovog oksida.
11:12
So VenturaVentura is in southernjužni CaliforniaCalifornia.
234
656980
2464
Ventura se nalazi u južnoj Kaliforniji.
11:15
In summerljeto, you mightmoć as well be at the equatorekvatora.
235
659444
2216
Ljeti bi nam jednako
bilo i na ekvatoru.
11:17
It's great. Lots of NO is releasedoslobođen.
236
661660
2056
Sjajno je ondje! Oslobađaju se
ogromne količine dušikovog oksida.
11:19
VenturaVentura mid-wintersredinom zime, well, there's still a decentpristojan amountiznos.
237
663716
3943
Ventura usred zime? Još je uvijek
zamjetna pristojna količina.
11:23
EdinburghEdinburgh in summerljeto, the areapodručje beneathispod the curvezavoj is prettyprilično good,
238
667659
3961
Edinburgh ljeti? Površina
ispod krivulje je zadovoljavajuća.
11:27
but EdinburghEdinburgh in winterzimski, the amountiznos of NO that can be releasedoslobođen
239
671620
4215
Ali, Edinburgh zimi? Količina
oslobođenog dušikovog oksida
11:31
is nextSljedeći to nothing, tinysićušan amountsiznosi.
240
675835
3858
gotovo je nikakva, neznatna.
11:35
So what do we think?
241
679693
1805
Dakle, što mi mislimo?
11:37
We're still workingrad at this storypriča,
242
681498
1592
Još uvijek na ovome radimo,
11:38
we're still developingrazvoju it, we're still expandingširenje it.
243
683090
1912
još uvijek razvijamo model,
proširujemo ga.
11:40
We think it's very importantvažno.
244
685002
1648
Smatramo ovo vrlo važnim!
11:42
We think it probablyvjerojatno accountsračuni for a lot of the north-southsjever jug healthzdravlje dividepodijeliti withinunutar BritainBritanija,
245
686650
3593
Ovo vjerojatno uvelike objašnjava zdravstvene
razlike između britanskog sjevera i juga.
11:46
It's of relevancerelevantnost to us.
246
690243
1631
Ovo je i za nas važno!
11:47
We think that the skinkoža --
247
691874
1688
Mislimo da koža...
11:49
well, we know that the skinkoža has got very largeveliki storestrgovinama
248
693562
2888
Dobro, znamo da koža
sadrži vrlo velike zalihe
11:52
of nitricnitratne oxideoksid as these variousraznovrstan other formsobrasci.
249
696450
2224
dušikovog oksida u svim tim
različitim drugim oblicima.
11:54
We suspectsumnjiv a lot of these come from dietdijeta,
250
698674
1873
Pretpostavljamo da je za mnoge
zaslužna prehrana -
11:56
greenzelena leafylisnat vegetablespovrće, beetrootcikla, lettuceZelena salata
251
700547
2271
zeleno lisnato povrće,
cikla ili zelena salata
11:58
has a lot of these nitricnitratne oxidesoksidi that we think go to the skinkoža.
252
702818
3320
bogati su dušikovim oksidima za
koje vjerujemo da odlaze u kožu.
12:02
We think they're then storedpohranjene in the skinkoža,
253
706138
2144
Potom se pohranjuju u koži,
12:04
and we think the sunlightsunčana svjetlost releasesza tisak this
254
708282
2400
i mislimo da ih
Sunčeva svjetlost oslobađa
12:06
where it has generallyobično beneficialkorisno effectsefekti.
255
710682
2633
što, općenito, ima korisne učinke.
12:09
And this is ongoingu tijeku work, but dermatologistsdermatolozi --
256
713315
2479
Puno je još posla pred nama,
ali dermatolozi...
12:11
I mean, I'm a dermatologistdermatolog.
257
715794
1720
Želim reći, ja sam dermatolog.
12:13
My day jobposao is sayingizreka to people, "You've got skinkoža cancerRak,
258
717514
2528
Moj svakodnevni posao je
govoriti ljudima: "Imate rak kože;
12:15
it's causedizazvan by sunlightsunčana svjetlost, don't go in the sunsunce."
259
720042
1880
uzrokovan je suncem;
ne izlazite na sunce..."
12:17
I actuallyzapravo think a fardaleko more importantvažno messageporuka
260
721922
2736
A mislim da je, zapravo,
daleko važnija poruka
12:20
is that there are benefitsprednosti as well as risksrizici to sunlightsunčana svjetlost.
261
724658
3424
da se u sunčevoj svjetlosti
kriju i blagodati, kao i opasnosti.
12:23
Yes, sunlightsunčana svjetlost is the majorglavni alterablepromjenljiva riskrizik factorfaktor for skinkoža cancerRak,
262
728082
5753
Da, Sunčeva svjetlost je glavni
promjenljiv rizični uzročnik raka kože,
12:29
but deathssmrti from heartsrce diseasebolest are a hundredstotina timesputa higherviši
263
733835
2871
ali smrtnost oboljelih
od srčanih bolesti stoput je veća
12:32
than deathssmrti from skinkoža cancerRak.
264
736706
1952
od smrtnosti uslijed raka kože.
12:34
And I think that we need to be more awaresvjestan of,
265
738658
2649
Mislim da moramo biti oprezniji,
12:37
and we need to find the risk-benefitrizika i koristi ratioomjer.
266
741307
2079
i da trebamo naći pravu mjeru
opasnosti i blagodati.
12:39
How much sunlightsunčana svjetlost is safesef,
267
743386
1472
Koliko se smijemo izlagati suncu,
12:40
and how can we finessefinesa this bestnajbolje for our generalgeneral healthzdravlje?
268
744858
4200
i kako ga možemo najbolje
iskoristiti za svoje zdravlje?
12:44
So, thank you very much indeeddoista.
269
749058
2180
Hvala vam najljepša, doista!
12:47
(ApplausePljesak)
270
751238
6897
(Pljesak)
Translated by Maja Budisin Lukin
Reviewed by Mladen Barešić

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Weller - Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick?

Why you should listen

Edinburgh-native Richard Weller was studying medicine in Australia when something suddenly struck him as odd: Why are the Scots so sick? Australians suffer from heart disease at one-third the rate that Britons do, with lower death rates from heart attacks and heart failure, and fewer strokes overall. When Weller looked into it, this wasn't unique to Australia and England: In fact, there are wide gaps in mortality even within the UK, a gradient which maps roughly ... geographically? A five-degree change in latitude -- between London and Edinburg, for example -- shows a nearly 20 percent higher rate of mortality. Weller and his team have been working ever since to crack this mysterious gap, and most recently their research shows it may be related to exposure to sunlight. Nitric oxide (NO), a chemical transmitter produced by the skin and stored in great reserves, is released by exposure to UV rays, and this in turn is very important to cardiovascular health.

Weller is a senior lecturer in Dermatology at the University of Edinburgh. His two areas of study are the role of NO in human skin physiology and the role of skin barrier function deficiencies in atopic disease.

More profile about the speaker
Richard Weller | Speaker | TED.com