ABOUT THE SPEAKER
Thomas Insel - Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders.

Why you should listen

Thomas Insel has seen many advances in the understanding of mental disorders since becoming the Director of the National Institute of Mental Health (NIMH) in 2002. During his tenure, major breakthroughs have been made in the areas of practical clinical trials, autism research and the role of genetics in mental illnesses.

Prior to his appointment at the NIMH, Insel was a professor of psychiatry at Emory University, studying the neurobiology of complex social behaviors. While there, he was the founding director of the NSF Center for Behavioral Neuroscience and director of the NIH-funded Center for Autism Research. He has published over 250 scientific articles and four books and has served on numerous academic, scientific, and professional committees and boards. He is a member of the Institute of Medicine, a fellow of the American College of Neuropsychopharmacology, and a recipient of the Outstanding Service Award from the U.S. Public Health Service and the 2010 La Fondation IPSEN Neuronal Plasticity Prize. 

More profile about the speaker
Thomas Insel | Speaker | TED.com
TEDxCaltech

Thomas Insel: Toward a new understanding of mental illness

Thomas Insel: Vers une nouvelle compréhension de la maladie mentale

Filmed:
1,412,184 views

Aujourd'hui, grâce aux améliorations de la détection précoce, le taux de mortalité des maladies cardiaques est descendu de 63% par rapport aux décennies précédentes. Thomas Insel, Directeur de L'Institut National pour la Santé Mentale, se demande: Pourrions-nous faire la même chose pour la dépression et la schizophrénie ? Le premier pas dans ce nouveau sentier de recherche, dit-il, est une réforme cruciale: il faut arrêter d'aborder des troubles "mentaux", et commencer à les comprendre en tant que troubles "cérébraux.” (Filmé à TEDxCaltech)
- Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So let's startdébut with some good newsnouvelles,
0
530
2961
Alors, commençons par quelques bonnes nouvelles,
00:15
and the good newsnouvelles has to do with what do we know
1
3491
2349
et les bonnes nouvelles sont en rapport avec nos connaissances
00:17
basedbasé on biomedicalBiomedical researchrecherche
2
5840
2267
basées sur la recherche biomédicale:
00:20
that actuallyréellement has changedmodifié the outcomesrésultats
3
8107
3454
lesquelles d'entre elles ont-elles vraiment changé la donne
00:23
for manybeaucoup very serioussérieux diseasesmaladies?
4
11561
3099
pour un certain nombre de maladies très graves?
00:26
Let's startdébut with leukemialeucémie,
5
14660
2247
Commençons par la leucémie,
00:28
acuteaigu lymphoblasticlymphoblastique leukemialeucémie, ALL,
6
16907
2528
la leucémie lymphoblastique aigüe, LLA,
00:31
the mostles plus commoncommun cancercancer of childrenles enfants.
7
19435
2438
le cancer le plus commun parmi les enfants.
00:33
When I was a studentétudiant,
8
21873
1962
Quand j'étais étudiant,
00:35
the mortalitymortalité ratetaux was about 95 percentpour cent.
9
23835
3840
le taux de mortalité était à 95% environ.
00:39
TodayAujourd'hui, some 25, 30 yearsannées laterplus tard, we're talkingparlant about
10
27675
3133
Aujourd'hui, 25, 30 ans plus tard,
00:42
a mortalitymortalité ratetaux that's reducedréduit by 85 percentpour cent.
11
30808
3627
on parle d'un taux de mortalité réduit de 85%.
00:46
SixSix thousandmille childrenles enfants eachchaque yearan
12
34435
2616
Chaque année, six mille enfants sont guéris
00:49
who would have previouslyprécédemment dieddécédés of this diseasemaladie are curedguéri.
13
37051
4189
alors qu'ils en seraient morts auparavant.
00:53
If you want the really biggros numbersNombres,
14
41240
1791
Si vous voulez les gros chiffres,
00:55
look at these numbersNombres for heartcœur diseasemaladie.
15
43031
2828
regardez ces chiffres correspondant aux maladies cardiaques.
00:57
HeartCoeur diseasemaladie used to be the biggestplus grand killertueur,
16
45859
1792
Les maladies cardiaques étaient les plus mortelles,
00:59
particularlyparticulièrement for menHommes in theirleur 40s.
17
47651
1504
particulièrement pour les hommes dans leur quarantaine.
01:01
TodayAujourd'hui, we'venous avons seenvu a 63-percent-pour cent reductionréduction in mortalitymortalité
18
49155
3494
Aujourd'hui, nous observons une réduction de 63% dans leur
01:04
from heartcœur diseasemaladie --
19
52649
2061
taux de mortalité --
01:06
remarkablyremarquablement, 1.1 millionmillion deathsdes morts avertedévitée everychaque yearan.
20
54710
4885
1,1 millions de morts annuelles sont à remarquer.
01:11
AIDSSIDA, incrediblyincroyablement, has just been namednommé,
21
59595
2721
le SIDA, incroyablement, vient d'être nommé,
01:14
in the pastpassé monthmois, a chronicchronique diseasemaladie,
22
62316
2281
le mois dernier, une maladie chronique.
01:16
meaningsens that a 20-year-old-Age who becomesdevient infectedinfecté with HIVVIH
23
64597
2915
Ce qui veux dire qu'un individu d'une vingtaine d'années atteint par le VIH
01:19
is expectedattendu not to livevivre weekssemaines, monthsmois, or a couplecouple of yearsannées,
24
67512
4071
a une espérance de vie non pas de quelques semaines, mois ou années
01:23
as we said only a decadedécennie agodepuis,
25
71583
2270
comme nous le disions il y a à peine dix ans,
01:25
but is thought to livevivre decadesdécennies,
26
73853
2392
mais de plusieurs décennies,
01:28
probablyProbablement to diemourir in his '60s or '70s from other causescauses altogetherau total.
27
76245
4496
destiné à mourir à 60, 70 ans, d'une cause complètement différente.
01:32
These are just remarkableremarquable, remarkableremarquable changeschangements
28
80741
3025
Ce sont des changement vraiment, vraiment remarquables
01:35
in the outlookperspective for some of the biggestplus grand killersKillers.
29
83766
2589
dans la chasse aux maladies les plus mortelles,
01:38
And one in particularparticulier
30
86355
2079
et une en particulier,
01:40
that you probablyProbablement wouldn'tne serait pas know about, strokeaccident vasculaire cérébral,
31
88434
2045
qui n'est pas vraiment connue, les AVC
01:42
whichlequel has been, alongle long de with heartcœur diseasemaladie,
32
90479
1601
qui ont été, avec les maladies cardiaques,
01:44
one of the biggestplus grand killersKillers in this countryPays,
33
92080
2178
une des maladies les plus mortelles du pays,
01:46
is a diseasemaladie in whichlequel now we know
34
94258
1791
et on en sait désormais que
01:48
that if you can get people into the emergencyurgence roomchambre
35
96049
2929
si on peut amener une victime aux urgences
01:50
withindans threeTrois hoursheures of the onsetdébut,
36
98978
2174
dans les trois heures suivant l'accident,
01:53
some 30 percentpour cent of them will be ablecapable to leavelaisser the hospitalhôpital
37
101152
2605
environ 30% de ces victimes sortiront de l'hôpital
01:55
withoutsans pour autant any disabilitypersonnes handicapées whatsoeverquoi que ce soit.
38
103757
3119
absolument indemnes.
01:58
RemarkableRemarquable storieshistoires,
39
106876
2257
Voici des histoires remarquables,
02:01
good-newsbonnes nouvelles storieshistoires,
40
109133
2031
qui nous laissent optimistes,
02:03
all of whichlequel boilébullition down to understandingcompréhension
41
111164
3065
et se résument à la compréhension
02:06
something about the diseasesmaladies that has allowedpermis us
42
114229
3352
des maladies, nous permettant
02:09
to detectdétecter earlyde bonne heure and interveneintervenir earlyde bonne heure.
43
117581
3323
de les détecter rapidement, et d'intervenir rapidement.
02:12
EarlyDès le début detectiondétection, earlyde bonne heure interventionintervention,
44
120904
2135
Détection rapide, intervention rapide,
02:15
that's the storyrécit for these successessuccès.
45
123039
3070
voilà les clefs de ces réussites.
02:18
UnfortunatelyMalheureusement, the newsnouvelles is not all good.
46
126109
2736
Malheureusement, les nouvelles ne sont pas toutes bonnes.
02:20
Let's talk about one other storyrécit
47
128845
2349
Parlons d'une autre histoire,
02:23
whichlequel has to do with suicidesuicide.
48
131194
1691
qui se rapporte au suicide.
Maintenant, ceci n'est pas, bien entendu, une maladie en soi.
02:24
Now this is, of coursecours, not a diseasemaladie, perpar sese.
49
132885
2652
02:27
It's a conditioncondition, or it's a situationsituation
50
135537
3088
C'est une condition, ou une situation
02:30
that leadspistes to mortalitymortalité.
51
138625
1789
qui mène à la mortalité.
02:32
What you maymai not realizeprendre conscience de is just how prevalentfréquent it is.
52
140414
3080
Ce que vous ne saisissez peut-être pas, c'est la prévalence de cette situation.
02:35
There are 38,000 suicidessuicides eachchaque yearan in the UnitedUnie StatesÉtats.
53
143494
4209
Chaque année, 38 000 suicides sont commis aux Etats-Unis.
02:39
That meansveux dire one about everychaque 15 minutesminutes.
54
147703
2758
Ce qui veux dire, environ un toutes les 15 minutes.
02:42
ThirdTierce mostles plus commoncommun causecause of deathdécès amongstparmi people
55
150461
2776
C'est la troisième cause de mortalité parmi
02:45
betweenentre the agesâge of 15 and 25.
56
153237
2776
les individus de 15-25 ans.
02:48
It's kindgentil of an extraordinaryextraordinaire storyrécit when you realizeprendre conscience de
57
156013
2248
C'est assez extraordinaire, quand on se rend compte
02:50
that this is twicedeux fois as commoncommun as homicidehomicide
58
158261
2512
que c'est deux fois plus récurrent que les homicides,
02:52
and actuallyréellement more commoncommun as a sourcela source of deathdécès
59
160773
2649
et une cause de mort plus commune
02:55
than trafficcirculation fatalitiesfatalités in this countryPays.
60
163422
3335
que les accidents de circulation, dans ce pays.
02:58
Now, when we talk about suicidesuicide,
61
166757
2632
Maintenant, puisqu'on parle de suicide,
03:01
there is alsoaussi a medicalmédical contributioncontribution here,
62
169389
3112
il y a aussi une contribution médicale là-dedans,
03:04
because 90 percentpour cent of suicidessuicides
63
172501
2432
parce que 90% des suicides
03:06
are relateden relation to a mentalmental illnessmaladie:
64
174933
1770
sont liés à des maladies mentales:
03:08
depressiondépression, bipolarbipolaire disorderdésordre, schizophreniaschizophrénie,
65
176703
3046
dépression, bipolarité, schizophrénie,
03:11
anorexiaanorexie, borderlineBorderline personalitypersonnalité. There's a long listliste
66
179749
3058
anorexie, troubles de personnalité.
03:14
of disorderstroubles that contributecontribuer,
67
182808
2109
La liste de troubles y contribuant est longue,
03:16
and as I mentionedmentionné before, oftensouvent earlyde bonne heure in life.
68
184917
4024
et ils interviennent souvent, comme nous disions, tôt dans la vie.
03:20
But it's not just the mortalitymortalité from these disorderstroubles.
69
188941
3204
Mais il ne s'agit pas que de la mortalité liée à ces troubles.
03:24
It's alsoaussi morbiditymorbidité.
70
192145
1642
Mais aussi de la morbidité.
03:25
If you look at disabilitypersonnes handicapées,
71
193787
2261
Si nous observons un handicap,
03:28
as measuredmesuré by the WorldMonde HealthSanté OrganizationOrganisation
72
196048
2152
comme étalonné par l'Organisation Mondiale de la santé
03:30
with something they call the DisabilityPersonnes handicapées AdjustedAjusté Life YearsAnnées,
73
198200
3525
avec ce qu'ils appellent les Années de Vie Corrigées du Facteur Invalidité,
03:33
it's kindgentil of a metricmétrique that nobodypersonne would think of
74
201725
2096
c'est une sorte de mesure qui ne viendrait à l'esprit de personne,
03:35
exceptsauf an economistéconomiste,
75
203821
1314
sauf un économiste,
03:37
exceptsauf it's one way of tryingen essayant to captureCapturer what is lostperdu
76
205135
3442
sauf que c'est un moyen de capturer ce qui est perdu
03:40
in termstermes of disabilitypersonnes handicapées from medicalmédical causescauses,
77
208577
3183
en termes d'invalidité de cause médicale.
03:43
and as you can see, virtuallyvirtuellement 30 percentpour cent
78
211760
2893
Et comme vous pouvez le voir, presque 30%
03:46
of all disabilitypersonnes handicapées from all medicalmédical causescauses
79
214653
2264
de tous les handicaps de toutes causes médicales
03:48
can be attributedattribué to mentalmental disorderstroubles,
80
216917
2560
peuvent être attribués à des troubles mentaux,
03:51
neuropsychiatricneuropsychiatriques syndromessyndromes.
81
219477
2384
des syndromes neuropsychiatriques.
03:53
You're probablyProbablement thinkingen pensant that doesn't make any sensesens.
82
221861
2152
Vous vous dites peut-être que ceci n'a ni queue ni tête.
03:56
I mean, cancercancer seemssemble farloin more serioussérieux.
83
224013
2672
Enfin, le cancer semble infiniment plus grave.
03:58
HeartCoeur diseasemaladie seemssemble farloin more serioussérieux.
84
226685
3032
Les maladies cardiaques semblent infiniment plus graves.
04:01
But you can see actuallyréellement they are furtherplus loin down this listliste,
85
229717
3040
Mais on peut voir qu'en fait, ils sont plus bas dans la liste,
04:04
and that's because we're talkingparlant here about disabilitypersonnes handicapées.
86
232757
2280
et c'est parce qu'on parle ici de handicap.
04:07
What drivesdisques the disabilitypersonnes handicapées for these disorderstroubles
87
235037
2792
Qu'est-ce qui entraîne l'invalidité chez ces troubles,
04:09
like schizophreniaschizophrénie and bipolarbipolaire and depressiondépression?
88
237829
3904
comme la schizophrénie, la bipolarité et la dépression?
04:13
Why are they numbernombre one here?
89
241733
2975
Pourquoi sont-ils en haut de la liste?
04:16
Well, there are probablyProbablement threeTrois reasonsles raisons.
90
244708
1509
Eh bien, il y a 3 raisons plausibles.
04:18
One is that they're highlytrès prevalentfréquent.
91
246217
1972
La première, c'est qu'ils sont extrêmement prévalents.
04:20
About one in fivecinq people will suffersouffrir from one of these disorderstroubles
92
248189
3295
Environ une personne sur cinq souffrira de l'un de ces troubles
04:23
in the coursecours of theirleur lifetimedurée de vie.
93
251484
2577
au cours de sa vie.
04:26
A secondseconde, of coursecours, is that, for some people,
94
254061
2320
La deuxième, bien entendu, c'est que, pour certaines personnes,
04:28
these becomedevenir trulyvraiment disablingla désactivation,
95
256381
1584
ces troubles deviennent véritablement handicapants,
04:29
and it's about fourquatre to fivecinq percentpour cent, perhapspeut être one in 20.
96
257965
3128
et c'est le cas pour environ 4 ou 5%, peut-être une personne sur 20.
04:33
But what really drivesdisques these numbersNombres, this highhaute morbiditymorbidité,
97
261093
4264
Mais ce qui fait grimper ces chiffres, cette haute morbidité,
04:37
and to some extentampleur the highhaute mortalitymortalité,
98
265357
2429
et dans une certaine mesure la haute mortalité,
04:39
is the factfait that these startdébut very earlyde bonne heure in life.
99
267786
3948
c'est le fait que ces troubles commencent très tôt dans la vie.
04:43
FiftyCinquante percentpour cent will have onsetdébut by ageâge 14,
100
271734
3095
50% auront entamé leur trouble dès l'age de 14 ans,
04:46
75 percentpour cent by ageâge 24,
101
274829
3120
75% dès l'âge de 24,
04:49
a picturephoto that is very differentdifférent than what one would see
102
277949
3465
un tableau très différent de celui qu'évoquent
04:53
if you're talkingparlant about cancercancer or heartcœur diseasemaladie,
103
281414
2271
le cancer ou les maladies cardiovasculaires,
04:55
diabetesDiabète, hypertensionhypertension -- mostles plus of the majorMajeur illnessesles maladies
104
283685
3400
le diabète, l'hypertension -- toutes ces maladies graves
04:59
that we think about as beingétant sourcessources of morbiditymorbidité and mortalitymortalité.
105
287085
4096
qui nous apparaissent comme sources de morbidité et de mortalité.
05:03
These are, indeedeffectivement, the chronicchronique disorderstroubles of youngJeune people.
106
291181
6310
Ceux-ci sont, en effet, les troubles chroniques de jeunes gens.
05:09
Now, I startedcommencé by tellingrécit you that there were some good-newsbonnes nouvelles storieshistoires.
107
297491
2867
Maintenant, j'ai commencé en vous disant qu'il y avait de bonnes nouvelles.
05:12
This is obviouslyévidemment not one of them.
108
300358
1448
Ceci n'en fait bien évidemment pas partie.
05:13
This is the partpartie of it that is perhapspeut être mostles plus difficultdifficile,
109
301806
2879
Ceci en est peut-être bien la partie la plus difficile,
05:16
and in a sensesens this is a kindgentil of confessionconfession for me.
110
304685
2584
et dans un sens, c'est une sorte de confession que je vous fait ici.
05:19
My jobemploi is to actuallyréellement make sure that we make progressle progrès
111
307269
5352
Mon job, c'est de m'assurer qu'on progresse
05:24
on all of these disorderstroubles.
112
312621
2352
dans tous ces domaines.
05:26
I work for the federalfédéral governmentgouvernement.
113
314973
1710
Je travaille pour le gouvernement fédéral.
05:28
ActuallyEn fait, I work for you. You payPayer my salarysalaire.
114
316683
2018
En fait, je travaille pour vous. Vous payez mon salaire.
05:30
And maybe at this pointpoint, when you know what I do,
115
318701
2384
Et peut-être que, maintenant que vous savez ce que je fais,
05:33
or maybe what I've failedéchoué to do,
116
321085
2120
ou plutôt ce que je n'ai pas réussi à faire,
05:35
you'lltu vas think that I probablyProbablement oughtdevrait to be firedmis à la porte,
117
323205
2209
vous penserez probablement qu'on devrait me virer,
05:37
and I could certainlycertainement understandcomprendre that.
118
325414
2155
et je comprendrais tout à fait.
05:39
But what I want to suggestsuggérer, and the reasonraison I'm here
119
327569
2332
Mais ce que je veux suggérer, et la raison de ma présence ici,
05:41
is to tell you that I think we're about to be
120
329901
3255
c'est qu'on est sur le point de passer
05:45
in a very differentdifférent worldmonde as we think about these illnessesles maladies.
121
333156
4663
dans un monde tout à fait à part quand on pense à ces maladies.
05:49
What I've been talkingparlant to you about so farloin is mentalmental disorderstroubles,
122
337819
3106
Jusqu'ici, nous avons parlé de troubles mentaux,
05:52
diseasesmaladies of the mindesprit.
123
340925
1716
des maladies de l'esprit.
05:54
That's actuallyréellement becomingdevenir a ratherplutôt unpopularimpopulaires termterme these daysjournées,
124
342641
3396
C'est un terme qui devient en fait assez gênant ces jours-ci,
05:58
and people feel that, for whateverpeu importe reasonraison,
125
346037
2200
et les gens se disent que, pour une raison quelconque,
06:00
it's politicallypolitiquement better to use the termterme behavioralcomportementale disorderstroubles
126
348237
3377
le terme de "troubles comportementaux" est plus politiquement correct,
06:03
and to talk about these as disorderstroubles of behaviorcomportement.
127
351614
3911
et qu'il faut parler de ces troubles comme des troubles comportementaux.
06:07
FairJuste enoughassez. They are disorderstroubles of behaviorcomportement,
128
355525
2267
C'est justifié. Ce sont des troubles du comportement,
06:09
and they are disorderstroubles of the mindesprit.
129
357792
2000
et des troubles de l'esprit.
06:11
But what I want to suggestsuggérer to you
130
359792
2405
Mais ce que je voudrais vous dire,
06:14
is that bothtous les deux of those termstermes,
131
362197
1752
c'est que dans les deux termes,
06:15
whichlequel have been in playjouer for a centurysiècle or more,
132
363949
3018
qui ont été d'usage pendant plus d'un siècle,
06:18
are actuallyréellement now impedimentsobstacles to progressle progrès,
133
366967
2820
sont devenus de véritables obstacles au progrès,
06:21
that what we need conceptuallysur le plan conceptuel to make progressle progrès here
134
369787
4330
ce qu'il nous faut, conceptuellement, pour progresser ici
06:26
is to rethinkrepenser these disorderstroubles as braincerveau disorderstroubles.
135
374117
5208
c'est repenser ces troubles comme des troubles cérébraux.
06:31
Now, for some of you, you're going to say,
136
379325
1862
Maintenant, certains d'entre vous se diront,
06:33
"Oh my goodnessla bonté, here we go again.
137
381187
2219
"Oh la la, c'est reparti.
06:35
We're going to hearentendre about a biochemicalbiochimique imbalancedéséquilibre
138
383406
2628
On va encore nous parler de déséquilibre biochimique,
06:38
or we're going to hearentendre about drugsdrogues
139
386034
1735
ou de médicaments, on va entendre
06:39
or we're going to hearentendre about some very simplisticsimpliste notionnotion
140
387769
4826
un discours simpliste qui va
06:44
that will take our subjectivesubjectif experienceexpérience
141
392595
2940
transformer notre expérience subjective
06:47
and turntour it into moleculesmolécules, or maybe into some sortTrier of
142
395535
6072
et la transformer en molécules, ou peut-être en quelque chose
06:53
very flatappartement, unidimensionalunidimensionnelle understandingcompréhension
143
401607
3218
de très plat, une compréhension unidimensionnelle
06:56
of what it is to have depressiondépression or schizophreniaschizophrénie.
144
404825
4102
de ce que c'est, la dépression ou la schizophrénie.
07:00
When we talk about the braincerveau, it is anything but
145
408927
4498
Quand on parle du cerveau, c'est tout sauf
07:05
unidimensionalunidimensionnelle or simplisticsimpliste or reductionisticréductionniste.
146
413425
3263
unidimensionnel, simpliste ou réducteur.
07:08
It dependsdépend, of coursecours, on what scaleéchelle
147
416688
2959
Cela dépend, bien sûr, de l'échelle
07:11
or what scopeportée you want to think about,
148
419647
2296
ou du prisme à travers lequel on veut penser,
07:13
but this is an organorgane of surrealsurréaliste complexitycomplexité,
149
421943
6280
mais c'est une organe d'une complexité surréaliste,
07:20
and we are just beginningdébut to understandcomprendre
150
428223
3471
et on ne fait que commencer à comprendre
07:23
how to even studyétude it, whetherqu'il s'agisse you're thinkingen pensant about
151
431694
2173
comment l'étudier, que l'on parle
07:25
the 100 billionmilliard neuronsneurones that are in the cortexcortex
152
433867
2582
des 10 milliards de neurones dans le cortex
07:28
or the 100 trillionbillion synapsessynapses
153
436449
2145
ou du trillion de synapses
07:30
that make up all the connectionsles liaisons.
154
438594
2359
qui composent toutes les connections.
07:32
We have just beguncommencé to try to figurefigure out
155
440953
3576
On ne fait que commencer à essayer
07:36
how do we take this very complexcomplexe machinemachine
156
444529
3528
de comprendre comment marche cette machine si complexe
07:40
that does extraordinaryextraordinaire kindssortes of informationinformation processingEn traitement
157
448057
2744
qui exécute d'incroyables traitements d'information en tous genres,
07:42
and use our ownposséder mindsesprits to understandcomprendre
158
450801
2717
et comment utiliser notre esprit pour comprendre
07:45
this very complexcomplexe braincerveau that supportsprend en charge our ownposséder mindsesprits.
159
453518
3531
ce cerveau si complexe qui sert de support à notre esprit.
07:49
It's actuallyréellement a kindgentil of cruelcruel tricktour of evolutionévolution
160
457049
2560
C'est d'ailleurs une ironie plutôt cruelle de l'évolution,
07:51
that we simplysimplement don't have a braincerveau
161
459609
3830
on a un cerveau qui n'est tout simplement pas
07:55
that seemssemble to be wiredcâblé well enoughassez to understandcomprendre itselfse.
162
463439
2898
suffisamment bien construit pour se comprendre lui-même.
07:58
In a sensesens, it actuallyréellement makesfait du you feel that
163
466337
2314
Dans un sens, ça donne l'impression que,
08:00
when you're in the safesûr zonezone of studyingen train d'étudier behaviorcomportement or cognitioncognition,
164
468651
2838
lorsqu'on est dans la zone sûre de l'étude du comportement ou de la cognition,
08:03
something you can observeobserver,
165
471489
1323
quelque chose qu'on peut observer,
08:04
that in a way feelsse sent more simplisticsimpliste and reductionisticréductionniste
166
472812
3005
qui nous semble en quelque sorte plus simpliste et réductrice
08:07
than tryingen essayant to engageengager this very complexcomplexe, mysteriousmystérieux organorgane
167
475817
4968
que la tentative d'aborder cet organe si complexe et si mystérieux
08:12
that we're beginningdébut to try to understandcomprendre.
168
480785
2428
que nous commençons à essayer de comprendre.
08:15
Now, alreadydéjà in the caseCas of the braincerveau disorderstroubles
169
483213
3656
Maintenant, déjà dans le cas des troubles cérébraux
08:18
that I've been talkingparlant to you about,
170
486869
1728
dont je parle depuis tout à l'heure,
08:20
depressiondépression, obsessiveObsessive compulsivecompulsif disorderdésordre,
171
488597
2273
la dépression, les troubles obsessionnels compulsifs,
08:22
post-traumaticpost-traumatique stressstress disorderdésordre,
172
490870
2162
les troubles de stress post-traumatique,
08:25
while we don't have an in-depthapprofondie understandingcompréhension
173
493032
2942
même si l'on a pas une compréhension parfaite
08:27
of how they are abnormallyanormalement processedtraitées
174
495974
3726
des anomalies dans leur analyse,
08:31
or what the braincerveau is doing in these illnessesles maladies,
175
499700
2105
ou du rôle du cerveau lors de ces maladies,
08:33
we have been ablecapable to alreadydéjà identifyidentifier
176
501805
3055
nous avons déjà pu identifier
08:36
some of the connectionalconnectional differencesdifférences, or some of the waysfaçons
177
504860
2576
quelques différences dans les connexions,
08:39
in whichlequel the circuitrycircuits is differentdifférent
178
507436
2504
ou dans les circuits
08:41
for people who have these disorderstroubles.
179
509940
1816
chez les gens atteints de ces troubles.
08:43
We call this the humanHumain connectomeconnectome,
180
511756
1758
On appelle ça le connectome humain,
08:45
and you can think about the connectomeconnectome
181
513514
2381
on pourrait dire que le connectome est une sorte
08:47
sortTrier of as the wiringcâblage diagramdiagramme of the braincerveau.
182
515895
1872
de plan des connexions du cerveau.
08:49
You'llVous aurez hearentendre more about this in a fewpeu minutesminutes.
183
517767
2104
Vous en saurez plus dans quelques instants.
08:51
The importantimportant piecepièce here is that as you begincommencer to look
184
519871
2951
Ce qu'il faut souligner ici, c'est que quand on commence
08:54
at people who have these disorderstroubles, the one in fivecinq of us
185
522822
3977
à s'intéresser aux gens atteints de ces troubles, une personne
08:58
who strugglelutte in some way,
186
526799
1828
sur cinq d'entre nous, et qui rencontrent des difficultés,
09:00
you find that there's a lot of variationvariation
187
528627
2288
on se rend compte qu'il y a beaucoup de variations
09:02
in the way that the braincerveau is wiredcâblé,
188
530915
3216
dans la connectique du cerveau,
09:06
but there are some predictableprévisible patternsmodèles, and those patternsmodèles
189
534131
2602
mais il y a quelques motifs prévisibles, et ces motifs
09:08
are riskrisque factorsfacteurs for developingdéveloppement one of these disorderstroubles.
190
536733
3814
sont facteurs de risque pour le développement d'un de ces troubles.
09:12
It's a little differentdifférent than the way we think about braincerveau disorderstroubles
191
540547
2992
Cela diffère un peu de notre abord des troubles cérébraux
09:15
like Huntington'sMaladie de Huntington or Parkinson'sMaladie de Parkinson or Alzheimer'sAlzheimer diseasemaladie
192
543539
2768
comme Huntington, Parkinson ou Alzheimer,
09:18
where you have a bombed-outbombardé partpartie of your cortexcortex.
193
546307
2392
où une partie de votre cortex est complètement explosée.
09:20
Here we're talkingparlant about trafficcirculation jamsconfitures, or sometimesparfois detoursdétours,
194
548699
3260
Ici nous parlons d'embouteillages, ou parfois de détours,
09:23
or sometimesparfois problemsproblèmes with just the way that things are connectedconnecté
195
551959
2747
ou parfois de simples problèmes de connectique
09:26
and the way that the braincerveau functionsles fonctions.
196
554706
1247
et dans la fonction du cerveau.
09:27
You could, if you want, comparecomparer this to,
197
555953
3170
On pourrait, si vous voulez, comparer ceci,
09:31
on the one handmain, a myocardialmyocardique infarctioninfarctus, a heartcœur attackattaque,
198
559123
3049
d'une part, à un infarctus du myocarde, une crise cardiaque,
09:34
where you have deadmort tissuetissu in the heartcœur,
199
562172
1823
ou on a un tissu mort dans le cœur,
09:35
versuscontre an arrhythmiaarythmie, where the organorgane simplysimplement isn't functioningfonctionnement
200
563995
3597
opposé à une arythmie, ou l'organe ne marche tout simplement plus
09:39
because of the communicationla communication problemsproblèmes withindans it.
201
567592
2251
à cause de problèmes de communication en son sein.
09:41
EitherOu l’autre one would killtuer you; in only one of them
202
569843
1969
Les deux vous tueraient ; mais seul l'un d'entre eux
09:43
will you find a majorMajeur lesionlésion.
203
571812
2600
présente une lésion majeure.
09:46
As we think about this, probablyProbablement it's better to actuallyréellement go
204
574412
2832
Quand on y pense, il vaut peut-être mieux creuser
09:49
a little deeperPlus profond into one particularparticulier disorderdésordre, and that would be schizophreniaschizophrénie,
205
577244
3223
un peu plus profond chez une maladie donnée, et j'opterais
09:52
because I think that's a good caseCas
206
580467
2136
pour la schizophrénie, parce que je crois que c'est un bon exemple
09:54
for helpingportion to understandcomprendre why thinkingen pensant of this as a braincerveau disorderdésordre mattersimporte.
207
582603
3525
pour aider à comprendre pourquoi il est important de l'aborder comme un trouble mental.
09:58
These are scansscans from JudyJudy RapoportRapoport and her colleaguescollègues
208
586128
3878
Voici des scans de Judy Rapoport et de ses collègues
10:02
at the NationalNational InstituteInstitut of MentalMentale HealthSanté
209
590006
2172
à l'Institut National de Santé Mentale (NIMH)
10:04
in whichlequel they studiedétudié childrenles enfants with very earlyde bonne heure onsetdébut schizophreniaschizophrénie,
210
592178
3716
à travers lesquels ils ont étudié des enfants atteints précocement de schizophrénie,
10:07
and you can see alreadydéjà in the topHaut
211
595894
1470
et on peut déjà voir qu'au sommet,
10:09
there's areaszones that are redrouge or orangeOrange, yellowjaune,
212
597364
2537
il y a des zones en rouge ou orange, jaune,
10:11
are placesdes endroits where there's lessMoins graygris mattermatière,
213
599901
2138
des endroits où il y a moins de matière grise,
10:14
and as they followedsuivi them over fivecinq yearsannées,
214
602039
1538
et au fur et à mesure du suivi qui a duré 5 années,
10:15
comparingcomparant them to ageâge matchrencontre controlscontrôles,
215
603577
2238
en les comparant à des individus normaux du même âge,
10:17
you can see that, particularlyparticulièrement in areaszones like
216
605815
1822
on peut voir que, surtout dans des zones comme celles-ci,
10:19
the dorsolateraldorso-latérale prefrontalpréfrontal cortexcortex
217
607637
2316
le cortex préfrontal dorsolatéral
10:21
or the superiorsupérieur temporaltemporel gyrusgyrus, there's a profoundprofond lossperte of graygris mattermatière.
218
609953
4330
ou le gyrus temporal supérieur, il y a une immense perte de matière grise.
10:26
And it's importantimportant, if you try to modelmaquette this,
219
614283
1543
Et c'est important, si on essaye de modeler ceci,
10:27
you can think about normalnormal developmentdéveloppement
220
615826
1956
on peut aborder le développement normal
10:29
as a lossperte of corticalcorticale massMasse, lossperte of corticalcorticale graygris mattermatière,
221
617782
3253
comme une perte de matière corticale, de matière grise corticale,
10:33
and what's happeningévénement in schizophreniaschizophrénie is that you overshootremise des gaz that markmarque,
222
621035
3664
et ce qui se passe avec la schizophrénie c'est que quand on dépasse ce repère
10:36
and at some pointpoint, when you overshootremise des gaz,
223
624699
1569
et au bout d'un moment, quand on le dépasse,
10:38
you crosstraverser a thresholdseuil, and it's that thresholdseuil
224
626268
2991
on franchit un seuil, et c'est une fois ce seuil franchi
10:41
where we say, this is a personla personne who has this diseasemaladie,
225
629259
3576
que l'on peut dire, telle personne est atteinte de cette maladie
10:44
because they have the behavioralcomportementale symptomssymptômes
226
632835
2288
parce qu'elle a les symptômes comportementaux
10:47
of hallucinationshallucinations and delusionsidées délirantes.
227
635123
2121
de délire et d'hallucination.
10:49
That's something we can observeobserver.
228
637244
1477
Voilà quelque chose que l'on peut observer.
10:50
But look at this closelyétroitement and you can see that actuallyréellement they'veils ont crossedfranchi a differentdifférent thresholdseuil.
229
638721
5642
Mais regardez ceci de plus près, et vous verrez que ces individus on franchi un autre palier.
10:56
They'veIls ont crossedfranchi a braincerveau thresholdseuil much earlierplus tôt,
230
644363
2996
Ils ont franchi ce palier cérébral bien plus tôt,
10:59
that perhapspeut être not at ageâge 22 or 20,
231
647359
3140
peut-être pas à 22 ou 20 ans,
11:02
but even by ageâge 15 or 16 you can begincommencer to see
232
650499
2768
mais dès l'âge de 15-16 ans, on peut commencer à voir
11:05
the trajectorytrajectoire for developmentdéveloppement is quiteassez differentdifférent
233
653267
2360
que la courbe de développement est assez différente
11:07
at the levelniveau of the braincerveau, not at the levelniveau of behaviorcomportement.
234
655627
3515
au niveau du cerveau, et pas forcément au niveau du comportement.
11:11
Why does this mattermatière? Well first because,
235
659142
2095
Pourquoi c'est important ? Eh bien, tout d'abord,
11:13
for braincerveau disorderstroubles, behaviorcomportement is the last thing to changechangement.
236
661237
3142
chez les troubles cérébraux, le comportement est le dernier élément altéré.
11:16
We know that for Alzheimer'sAlzheimer, for Parkinson'sMaladie de Parkinson, for Huntington'sMaladie de Huntington.
237
664379
2910
On sait que c'est le cas pour Parkinson, Alzheimer, Huntington ;
11:19
There are changeschangements in the braincerveau a decadedécennie or more
238
667289
2434
Il y a des changements dans le cerveau, 10 ans ou plus
11:21
before you see the first signssignes of a behavioralcomportementale changechangement.
239
669723
5040
avant l'apparition des premiers signes d'altération du comportement.
11:26
The toolsoutils that we have now allowpermettre us to detectdétecter
240
674763
2944
Les outils que nous avons aujourd'hui nous permettent de détecter
11:29
these braincerveau changeschangements much earlierplus tôt, long before the symptomssymptômes emergeémerger.
241
677707
4297
ces altération bien plus tôt, bien avant l'apparition des symptômes.
11:34
But mostles plus importantimportant, go back to where we startedcommencé.
242
682004
3399
Mais encore plus important, revenons-en au début.
11:37
The good-newsbonnes nouvelles storieshistoires in medicinemédicament
243
685403
3216
Les bonnes nouvelles en médecine
11:40
are earlyde bonne heure detectiondétection, earlyde bonne heure interventionintervention.
244
688619
2944
sont la détection précoce, l'intervention précoce.
11:43
If we waitedattendu untiljusqu'à the heartcœur attackattaque,
245
691563
3664
Si l'on attendait que la crise cardiaque arrive,
11:47
we would be sacrificingsacrifier 1.1 millionmillion livesvies
246
695227
3975
on sacrifierait 1,1 million de vies
11:51
everychaque yearan in this countryPays to heartcœur diseasemaladie.
247
699202
2409
chaque année dans ce pays aux maladies cardiaques.
11:53
That is preciselyprécisément what we do todayaujourd'hui
248
701611
2408
C'est exactement ce que l'on fait aujourd'hui
11:56
when we decidedécider that everybodyTout le monde with one of these braincerveau disorderstroubles,
249
704019
4512
quand on décide que chacune des personnes atteinte de ces troubles cérébraux,
12:00
braincerveau circuitcircuit disorderstroubles, has a behavioralcomportementale disorderdésordre.
250
708531
3202
troubles de circuits cérébraux, ou de troubles comportementaux.
12:03
We wait untiljusqu'à the behaviorcomportement becomesdevient manifestmanifeste.
251
711733
3224
On attend que le comportement soit manifeste.
12:06
That's not earlyde bonne heure detectiondétection. That's not earlyde bonne heure interventionintervention.
252
714957
4559
Ce n'est pas de la détection précoce. Ce n'est pas de l'intervention précoce.
12:11
Now to be clearclair, we're not quiteassez readyprêt to do this.
253
719516
1805
Maintenant, soyons clairs, nous ne sommes pas tout à fait prêts pour le faire.
12:13
We don't have all the factsfaits. We don't actuallyréellement even know
254
721321
3154
On n'a pas toute l'information. En fait, on ne sait même pas
12:16
what the toolsoutils will be,
255
724475
2549
quels seront les outils utilisés,
12:19
norni what to preciselyprécisément look for in everychaque caseCas to be ablecapable
256
727024
4259
ni ce que l'on doit chercher dans chaque cas particulier pour pouvoir
12:23
to get there before the behaviorcomportement emergesémerge as differentdifférent.
257
731283
4205
intervenir avant que le comportement n'émerge comme altéré.
12:27
But this tellsraconte us how we need to think about it,
258
735488
2937
Mais ceci nous dit déjà qu'on doit y réfléchir,
12:30
and where we need to go.
259
738425
1489
et nous donne une direction.
12:31
Are we going to be there soonbientôt?
260
739914
1202
Va-t-on bientôt y arriver?
12:33
I think that this is something that will happense produire
261
741116
2678
Je pense que c'est quelque chose qui va arriver
12:35
over the coursecours of the nextprochain fewpeu yearsannées, but I'd like to finishterminer
262
743794
2831
dans le cours des années à suivre, mais j'aimerais finir
12:38
with a quotecitation about tryingen essayant to predictprédire how this will happense produire
263
746625
2535
avec une citation qui parle d'essayer de prédire comment cela se fera,
12:41
by somebodyquelqu'un who'squi est thought a lot about changeschangements
264
749160
2361
citation de quelqu'un qui a beaucoup réfléchi sur les changements
12:43
in conceptsconcepts and changeschangements in technologyLa technologie.
265
751521
2328
dans les concepts, et les changements dans la technologie.
12:45
"We always overestimatesurestimation the changechangement that will occurse produire
266
753849
2264
« Nous surestimons toujours les changements à venir
12:48
in the nextprochain two yearsannées and underestimatesous-estimer
267
756113
2223
dans les deux prochaines années, et sous-estimons
12:50
the changechangement that will occurse produire in the nextprochain 10." -- BillProjet de loi GatesGates.
268
758336
3876
les changements à venir dans les 10 qui suivent. » -- Bill Gates.
12:54
ThanksMerci very much.
269
762212
1363
Merci beaucoup.
12:55
(ApplauseApplaudissements)
270
763575
2683
(Applaudissements)
Translated by Alix Inwonderland
Reviewed by Madeleine Schwartz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Insel - Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders.

Why you should listen

Thomas Insel has seen many advances in the understanding of mental disorders since becoming the Director of the National Institute of Mental Health (NIMH) in 2002. During his tenure, major breakthroughs have been made in the areas of practical clinical trials, autism research and the role of genetics in mental illnesses.

Prior to his appointment at the NIMH, Insel was a professor of psychiatry at Emory University, studying the neurobiology of complex social behaviors. While there, he was the founding director of the NSF Center for Behavioral Neuroscience and director of the NIH-funded Center for Autism Research. He has published over 250 scientific articles and four books and has served on numerous academic, scientific, and professional committees and boards. He is a member of the Institute of Medicine, a fellow of the American College of Neuropsychopharmacology, and a recipient of the Outstanding Service Award from the U.S. Public Health Service and the 2010 La Fondation IPSEN Neuronal Plasticity Prize. 

More profile about the speaker
Thomas Insel | Speaker | TED.com