ABOUT THE SPEAKER
Thomas Insel - Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders.

Why you should listen

Thomas Insel has seen many advances in the understanding of mental disorders since becoming the Director of the National Institute of Mental Health (NIMH) in 2002. During his tenure, major breakthroughs have been made in the areas of practical clinical trials, autism research and the role of genetics in mental illnesses.

Prior to his appointment at the NIMH, Insel was a professor of psychiatry at Emory University, studying the neurobiology of complex social behaviors. While there, he was the founding director of the NSF Center for Behavioral Neuroscience and director of the NIH-funded Center for Autism Research. He has published over 250 scientific articles and four books and has served on numerous academic, scientific, and professional committees and boards. He is a member of the Institute of Medicine, a fellow of the American College of Neuropsychopharmacology, and a recipient of the Outstanding Service Award from the U.S. Public Health Service and the 2010 La Fondation IPSEN Neuronal Plasticity Prize. 

More profile about the speaker
Thomas Insel | Speaker | TED.com
TEDxCaltech

Thomas Insel: Toward a new understanding of mental illness

Thomas Insel: 邁向瞭解精神疾病之新途徑

Filmed:
1,412,184 views

目前,拜早期發現之賜,心臟病死亡人數比幾十年前降低 63%。美國國家心理衛生研究所(NIMH)主任 Thomas Insel 思索:我們是否能對憂鬱症及精神分裂症如法炮製?他說新研究途徑的第一步是一項重要的觀念改變:別再將精神疾病視為「精神障礙」,應將其視為「腦部障礙」。(攝於TEDxCaltech)
- Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So let's start開始 with some good news新聞,
0
530
2961
讓我們用一些好消息來開始
00:15
and the good news新聞 has to do with what do we know
1
3491
2349
這些好消息是我們
00:17
based基於 on biomedical生物醫藥 research研究
2
5840
2267
基於在生物醫學研究裏
00:20
that actually其實 has changed the outcomes結果
3
8107
3454
一些確實改變了許多嚴重疾病的
00:23
for many許多 very serious嚴重 diseases疾病?
4
11561
3099
成果所得的資訊有關
00:26
Let's start開始 with leukemia白血病,
5
14660
2247
我們從白血病談起
00:28
acute急性 lymphoblastic淋巴細胞 leukemia白血病, ALL,
6
16907
2528
急性淋巴性白血病,簡稱ALL
00:31
the most common共同 cancer癌症 of children孩子.
7
19435
2438
最常見的兒童癌症
00:33
When I was a student學生,
8
21873
1962
在我學生時期
00:35
the mortality死亡 rate was about 95 percent百分.
9
23835
3840
其死亡率約為 95%
00:39
Today今天, some 25, 30 years年份 later後來, we're talking about
10
27675
3133
25,30年後的今天
00:42
a mortality死亡 rate that's reduced減少 by 85 percent百分.
11
30808
3627
其死亡率已下降 85%
00:46
Six thousand children孩子 each year
12
34435
2616
每年有6000名
00:49
who would have previously先前 died死亡 of this disease疾病 are cured治愈.
13
37051
4189
過去將死於這種疾病的兒童獲得治癒
00:53
If you want the really big numbers數字,
14
41240
1791
如果你想看到更顯著的進展
00:55
look at these numbers數字 for heart disease疾病.
15
43031
2828
請看這些心臟病統計數據
00:57
Heart disease疾病 used to be the biggest最大 killer兇手,
16
45859
1792
心臟病曾經是健康的頭號殺手
00:59
particularly尤其 for men男人 in their 40s.
17
47651
1504
尤其對40多歲的男性而言
01:01
Today今天, we've我們已經 seen看到 a 63-percent-百分 reduction減少 in mortality死亡
18
49155
3494
今天,我們發現心臟病死亡率
01:04
from heart disease疾病 --
19
52649
2061
已下降 63%
01:06
remarkably異常, 1.1 million百萬 deaths死亡 averted避免 every一切 year.
20
54710
4885
每年死亡人數減少110萬,一個值得注意的數字
01:11
AIDS艾滋病, incredibly令人難以置信, has just been named命名,
21
59595
2721
上個月,愛滋病,難以置信的
01:14
in the past過去 month, a chronic慢性 disease疾病,
22
62316
2281
被歸類為慢性疾病
01:16
meaning含義 that a 20-year-old-歲 who becomes infected感染 with HIVHIV
23
64597
2915
意味著遭受愛滋病毒感染的一個20歲年輕人
01:19
is expected預期 not to live生活 weeks, months個月, or a couple一對 of years年份,
24
67512
4071
將不僅存活幾星期,幾個月或幾年
01:23
as we said only a decade ago,
25
71583
2270
如我們十年前所預期的
01:25
but is thought to live生活 decades幾十年,
26
73853
2392
而有機會存活數十年
01:28
probably大概 to die in his '60s or '70s from other causes原因 altogether.
27
76245
4496
或許在60或70歲死於其他成因
01:32
These are just remarkable卓越, remarkable卓越 changes變化
28
80741
3025
這是相當驚人的改善
01:35
in the outlook外表 for some of the biggest最大 killers殺手.
29
83766
2589
對一些致命疾病的前景而言
01:38
And one in particular特定
30
86355
2079
尤其是其中一種
01:40
that you probably大概 wouldn't不會 know about, stroke行程,
31
88434
2045
你或許不知道-中風
01:42
which哪一個 has been, along沿 with heart disease疾病,
32
90479
1601
它通常伴隨心臟病
01:44
one of the biggest最大 killers殺手 in this country國家,
33
92080
2178
是我國死亡率最高的疾病之一
01:46
is a disease疾病 in which哪一個 now we know
34
94258
1791
現在我們知道,以這種疾病來說
01:48
that if you can get people into the emergency room房間
35
96049
2929
如果能及時將病患者送入急診室
01:50
within three hours小時 of the onset發病,
36
98978
2174
在發病三小時內
01:53
some 30 percent百分 of them will be able能夠 to leave離開 the hospital醫院
37
101152
2605
約 30%的 病患者能平安出院
01:55
without any disability失能 whatsoever任何.
38
103757
3119
沒有任何後遺症
01:58
Remarkable卓越 stories故事,
39
106876
2257
令人驚嘆的故事
02:01
good-news好消息 stories故事,
40
109133
2031
人類的福音
02:03
all of which哪一個 boil down to understanding理解
41
111164
3065
這一切的結果是
02:06
something about the diseases疾病 that has allowed允許 us
42
114229
3352
瞭解某些關於疾病的資訊,使我們能
02:09
to detect檢測 early and intervene干預 early.
43
117581
3323
早期發現、早期處理
02:12
Early detection發現, early intervention介入,
44
120904
2135
早期發現、早期處理
02:15
that's the story故事 for these successes成功.
45
123039
3070
這是人類對抗疾病的勝利史
02:18
Unfortunately不幸, the news新聞 is not all good.
46
126109
2736
不幸的是,並非全都是好消息
02:20
Let's talk about one other story故事
47
128845
2349
我們談談另一個故事
02:23
which哪一個 has to do with suicide自殺.
48
131194
1691
和自殺有關
02:24
Now this is, of course課程, not a disease疾病, per seSE.
49
132885
2652
這個,當然,本身並非疾病
02:27
It's a condition條件, or it's a situation情況
50
135537
3088
而是導致死亡的
02:30
that leads引線 to mortality死亡.
51
138625
1789
條件或情況
02:32
What you may可能 not realize實現 is just how prevalent流行 it is.
52
140414
3080
你或許不知道這種情形多麼普遍
02:35
There are 38,000 suicides自殺 each year in the United聯合的 States狀態.
53
143494
4209
美國每年有38,000人自殺
02:39
That means手段 one about every一切 15 minutes分鐘.
54
147703
2758
意味著大約每15分鐘一位
02:42
Third第三 most common共同 cause原因 of death死亡 amongst其中包括 people
55
150461
2776
它是15至25歲年齡層中
02:45
between之間 the ages年齡 of 15 and 25.
56
153237
2776
第三大死亡原因
02:48
It's kind of an extraordinary非凡 story故事 when you realize實現
57
156013
2248
這是令人震驚的故事,當你瞭解
02:50
that this is twice兩次 as common共同 as homicide殺人
58
158261
2512
因此死亡的人數為謀殺的兩倍
02:52
and actually其實 more common共同 as a source資源 of death死亡
59
160773
2649
事實上,以我國來說
02:55
than traffic交通 fatalities死亡 in this country國家.
60
163422
3335
這是比交通事故更常見的死因
02:58
Now, when we talk about suicide自殺,
61
166757
2632
現在,當我們談到自殺
03:01
there is also a medical contribution貢獻 here,
62
169389
3112
醫學上對這方面的研究亦有貢獻
03:04
because 90 percent百分 of suicides自殺
63
172501
2432
因為 90% 的自殺
03:06
are related有關 to a mental心理 illness疾病:
64
174933
1770
是與精神疾病有關
03:08
depression蕭條, bipolar雙極 disorder紊亂, schizophrenia精神分裂症,
65
176703
3046
憂鬱症、躁鬱症、精神分裂症
03:11
anorexia厭食症, borderline邊緣 personality個性. There's a long list名單
66
179749
3058
厭食症、邊緣型人格
03:14
of disorders障礙 that contribute有助於,
67
182808
2109
許多精神疾病與此有關
03:16
and as I mentioned提到 before, often經常 early in life.
68
184917
4024
如我之前提過的
這些疾病往往發生於人生早期
03:20
But it's not just the mortality死亡 from these disorders障礙.
69
188941
3204
但自殺不僅與這些疾病的死亡率有關
03:24
It's also morbidity發病率.
70
192145
1642
也與其發病率有關
03:25
If you look at disability失能,
71
193787
2261
如果觀察致殘程度
03:28
as measured測量 by the World世界 Health健康 Organization組織
72
196048
2152
根據世界衛生組織
03:30
with something they call the Disability失能 Adjusted調整 Life Years年份,
73
198200
3525
以所謂的「傷殘調整生命年」所做的衡量
03:33
it's kind of a metric that nobody沒有人 would think of
74
201725
2096
沒人想到它會成為一種度量單位
03:35
except an economist經濟學家,
75
203821
1314
除了經濟學家
03:37
except it's one way of trying to capture捕獲 what is lost丟失
76
205135
3442
它是一種估算健康壽命損失的方法
03:40
in terms條款 of disability失能 from medical causes原因,
77
208577
3183
藉由醫學因素導致的失能
03:43
and as you can see, virtually實質上 30 percent百分
78
211760
2893
如各位所見
03:46
of all disability失能 from all medical causes原因
79
214653
2264
在所有醫學因素導致的失能中,約30%
03:48
can be attributed由於 to mental心理 disorders障礙,
80
216917
2560
歸因於精神障礙
03:51
neuropsychiatric神經精神 syndromes綜合徵.
81
219477
2384
精神症狀
03:53
You're probably大概 thinking思維 that doesn't make any sense.
82
221861
2152
你或許認為這並不合理
03:56
I mean, cancer癌症 seems似乎 far more serious嚴重.
83
224013
2672
我的意思是,癌症似乎更加嚴重
03:58
Heart disease疾病 seems似乎 far more serious嚴重.
84
226685
3032
心臟病似乎更加嚴重
04:01
But you can see actually其實 they are further進一步 down this list名單,
85
229717
3040
但各位可以看見
事實上它們位於這張列表下方
04:04
and that's because we're talking here about disability失能.
86
232757
2280
因為我們所討論的是失能
04:07
What drives驅動器 the disability失能 for these disorders障礙
87
235037
2792
導致這些疾病產生失能情況的原因是什麽?
04:09
like schizophrenia精神分裂症 and bipolar雙極 and depression蕭條?
88
237829
3904
例如精神分裂症、躁鬱症和憂鬱症?
04:13
Why are they number one here?
89
241733
2975
為何它們在這張列表中獨占鰲頭?
04:16
Well, there are probably大概 three reasons原因.
90
244708
1509
有三個可能原因
04:18
One is that they're highly高度 prevalent流行.
91
246217
1972
第一,這些疾病非常普遍
04:20
About one in five people will suffer遭受 from one of these disorders障礙
92
248189
3295
大約五分之一的人將罹患其中一種
04:23
in the course課程 of their lifetime一生.
93
251484
2577
在人生過程中
04:26
A second第二, of course課程, is that, for some people,
94
254061
2320
第二,當然,對某些人來說
04:28
these become成為 truly disabling禁用,
95
256381
1584
這會造成真正的失能
04:29
and it's about four to five percent百分, perhaps也許 one in 20.
96
257965
3128
比例約為4%~5%,或許20人中即有1人
04:33
But what really drives驅動器 these numbers數字, this high morbidity發病率,
97
261093
4264
但真正造成這些數據、這種高罹患率
04:37
and to some extent程度 the high mortality死亡,
98
265357
2429
以某種程度來說亦是高死亡率的原因
04:39
is the fact事實 that these start開始 very early in life.
99
267786
3948
是在於這些疾病發生於人生早期
04:43
Fifty五十 percent百分 will have onset發病 by age年齡 14,
100
271734
3095
50% 病患將在14歲前發病
04:46
75 percent百分 by age年齡 24,
101
274829
3120
75% 病患將在24歲前發病
04:49
a picture圖片 that is very different不同 than what one would see
102
277949
3465
這是截然不同的情形
04:53
if you're talking about cancer癌症 or heart disease疾病,
103
281414
2271
相較於癌症或心臟病
04:55
diabetes糖尿病, hypertension高血壓 -- most of the major重大的 illnesses疾病
104
283685
3400
糖尿病、高血壓等大多數主要疾病
04:59
that we think about as being存在 sources來源 of morbidity發病率 and mortality死亡.
105
287085
4096
即我們一般認為的罹病和死亡原因
05:03
These are, indeed確實, the chronic慢性 disorders障礙 of young年輕 people.
106
291181
6310
這確實是屬於年輕人的慢性病
05:09
Now, I started開始 by telling告訴 you that there were some good-news好消息 stories故事.
107
297491
2867
現在,我以一些好消息作開場白
05:12
This is obviously明顯 not one of them.
108
300358
1448
顯然這並非其中之一
05:13
This is the part部分 of it that is perhaps也許 most difficult,
109
301806
2879
這或許是其中最難以啟齒的部分
05:16
and in a sense this is a kind of confession自白書 for me.
110
304685
2584
以某種意義來說,這算是我的告解
05:19
My job工作 is to actually其實 make sure that we make progress進展
111
307269
5352
我的工作是確保在這所有疾病上
05:24
on all of these disorders障礙.
112
312621
2352
取得進展
05:26
I work for the federal聯邦 government政府.
113
314973
1710
我為聯邦政府工作
05:28
Actually其實, I work for you. You pay工資 my salary薪水.
114
316683
2018
事實上是為你們工作,你們付我薪水
05:30
And maybe at this point, when you know what I do,
115
318701
2384
或許以這點來說,當你們知道我所做的事
05:33
or maybe what I've failed失敗 to do,
116
321085
2120
或我無法做到的事之後
05:35
you'll你會 think that I probably大概 ought應該 to be fired解僱,
117
323205
2209
你們會認為我應該被解僱
05:37
and I could certainly當然 understand理解 that.
118
325414
2155
我當然明白這一點
05:39
But what I want to suggest建議, and the reason原因 I'm here
119
327569
2332
但我想提出的建議
和我來在這裡的原因是
05:41
is to tell you that I think we're about to be
120
329901
3255
告訴你們,我認為我們應該以
05:45
in a very different不同 world世界 as we think about these illnesses疾病.
121
333156
4663
截然不同的觀點看待這些疾病
05:49
What I've been talking to you about so far is mental心理 disorders障礙,
122
337819
3106
到目前為止
我一直使用精神障礙這個詞彙
05:52
diseases疾病 of the mind心神.
123
340925
1716
精神方面的疾病
05:54
That's actually其實 becoming變得 a rather unpopular不得人心 term術語 these days,
124
342641
3396
事實上,現今
這已成為一個相當不受歡迎詞彙
05:58
and people feel that, for whatever隨你 reason原因,
125
346037
2200
人們認為-無論出於何種原因
06:00
it's politically政治上 better to use the term術語 behavioral行為的 disorders障礙
126
348237
3377
原則上最好使用行為障礙這個詞彙
06:03
and to talk about these as disorders障礙 of behavior行為.
127
351614
3911
稱這些疾病為行為障礙
06:07
Fair公平 enough足夠. They are disorders障礙 of behavior行為,
128
355525
2267
確實,它們屬於行為障礙
06:09
and they are disorders障礙 of the mind心神.
129
357792
2000
亦屬於精神障礙
06:11
But what I want to suggest建議 to you
130
359792
2405
但我想提出的建議是
06:14
is that both of those terms條款,
131
362197
1752
這兩個詞彙
06:15
which哪一個 have been in play for a century世紀 or more,
132
363949
3018
使用超過一世紀的詞彙
06:18
are actually其實 now impediments障礙 to progress進展,
133
366967
2820
事實上阻礙了進展
06:21
that what we need conceptually概念 to make progress進展 here
134
369787
4330
我們必須在觀念上取得的進展是
06:26
is to rethink反思 these disorders障礙 as brain disorders障礙.
135
374117
5208
將這些疾病歸類為腦部障礙
06:31
Now, for some of you, you're going to say,
136
379325
1862
現在,有些人會說
06:33
"Oh my goodness善良, here we go again.
137
381187
2219
「天哪,又來了」
06:35
We're going to hear about a biochemical生化 imbalance失調
138
383406
2628
「我們將聽到關於生化失衡」
06:38
or we're going to hear about drugs毒品
139
386034
1735
「或關於藥物的知識」
06:39
or we're going to hear about some very simplistic簡單化 notion概念
140
387769
4826
「或聽到一些過度簡化的觀念」
06:44
that will take our subjective主觀 experience經驗
141
392595
2940
「將我們的主觀經驗」
06:47
and turn it into molecules分子, or maybe into some sort分類 of
142
395535
6072
「轉變成分子層面的理解,或某種」
06:53
very flat平面, unidimensional一維 understanding理解
143
401607
3218
「單純而簡要的概念」
06:56
of what it is to have depression蕭條 or schizophrenia精神分裂症.
144
404825
4102
「說明它與憂鬱症或精神分裂症的關係」
07:00
When we talk about the brain, it is anything but
145
408927
4498
當我們談到大腦時,絕非
07:05
unidimensional一維 or simplistic簡單化 or reductionistic還原論.
146
413425
3263
單純、簡要或可簡化的概念
07:08
It depends依靠, of course課程, on what scale規模
147
416688
2959
當然,這取決於
07:11
or what scope範圍 you want to think about,
148
419647
2296
你打算以何種層面或範圍思考
07:13
but this is an organ器官 of surreal超現實主義 complexity複雜,
149
421943
6280
但大腦是一個相當複雜的器官
07:20
and we are just beginning開始 to understand理解
150
428223
3471
我們才剛開始瞭解
07:23
how to even study研究 it, whether是否 you're thinking思維 about
151
431694
2173
如何去研究它,無論你考量的是
07:25
the 100 billion十億 neurons神經元 that are in the cortex皮質
152
433867
2582
皮層中上百億個神經元
07:28
or the 100 trillion synapses突觸
153
436449
2145
或上千億個
07:30
that make up all the connections連接.
154
438594
2359
連接神經元的突觸
07:32
We have just begun開始 to try to figure數字 out
155
440953
3576
我們才剛開始試著瞭解
07:36
how do we take this very complex複雜 machine
156
444529
3528
如何研究這個複雜至極的機器
07:40
that does extraordinary非凡 kinds of information信息 processing處理
157
448057
2744
它能進行驚人的訊息處理程序
07:42
and use our own擁有 minds頭腦 to understand理解
158
450801
2717
用我們本身的大腦理解
07:45
this very complex複雜 brain that supports支持 our own擁有 minds頭腦.
159
453518
3531
這個掌控人類心智、複雜至極的大腦
07:49
It's actually其實 a kind of cruel殘忍 trick of evolution演化
160
457049
2560
這可說是演化的殘酷把戲
07:51
that we simply只是 don't have a brain
161
459609
3830
我們並未擁有
07:55
that seems似乎 to be wired有線 well enough足夠 to understand理解 itself本身.
162
463439
2898
聰明到足以理解它本身的大腦
07:58
In a sense, it actually其實 makes品牌 you feel that
163
466337
2314
以某種程度來說,它確實使你感到
08:00
when you're in the safe安全 zone of studying研究 behavior行為 or cognition認識,
164
468651
2838
當你處於學習行為或認知的安全區域時
08:03
something you can observe,
165
471489
1323
你可觀察到某些東西
08:04
that in a way feels感覺 more simplistic簡單化 and reductionistic還原論
166
472812
3005
以某種較為單純和直接的方式感受
08:07
than trying to engage從事 this very complex複雜, mysterious神秘 organ器官
167
475817
4968
而非試著參與這個
複雜而神秘至極的器官運作
08:12
that we're beginning開始 to try to understand理解.
168
480785
2428
我們正開始試著瞭解它
08:15
Now, already已經 in the case案件 of the brain disorders障礙
169
483213
3656
現在,以腦部障礙為例
08:18
that I've been talking to you about,
170
486869
1728
如演講中提及的
08:20
depression蕭條, obsessive強迫症 compulsive強迫 disorder紊亂,
171
488597
2273
憂鬱症、強迫症
08:22
post-traumatic創傷後 stress強調 disorder紊亂,
172
490870
2162
創傷後壓力症候群
08:25
while we don't have an in-depth深入 understanding理解
173
493032
2942
我們尚無法深入瞭解
08:27
of how they are abnormally異常 processed處理
174
495974
3726
其運作的異常之處
08:31
or what the brain is doing in these illnesses疾病,
175
499700
2105
或大腦和這些疾病的關係
08:33
we have been able能夠 to already已經 identify鑑定
176
501805
3055
我們已能確定
08:36
some of the connectionalconnectional differences分歧, or some of the ways方法
177
504860
2576
一些連接上的差異,或某些
08:39
in which哪一個 the circuitry電路 is different不同
178
507436
2504
通訊線路上的差異
08:41
for people who have these disorders障礙.
179
509940
1816
對罹患這些疾病的人來說
08:43
We call this the human人的 connectome連接組,
180
511756
1758
我們稱之為人類連接組
08:45
and you can think about the connectome連接組
181
513514
2381
你可以將連接組想成
08:47
sort分類 of as the wiring接線 diagram of the brain.
182
515895
1872
類似大腦接線圖
08:49
You'll你會 hear more about this in a few少數 minutes分鐘.
183
517767
2104
你將在幾分鐘內聽見更多相關敘述
08:51
The important重要 piece here is that as you begin開始 to look
184
519871
2951
其中一個重要關鍵是,當你開始觀察
08:54
at people who have these disorders障礙, the one in five of us
185
522822
3977
罹患這些疾病的人,我們當中的五分之一
08:58
who struggle鬥爭 in some way,
186
526799
1828
以某種程度來說正與其抗爭
09:00
you find that there's a lot of variation變異
187
528627
2288
你將發現其中存在許多變化
09:02
in the way that the brain is wired有線,
188
530915
3216
以大腦接線方式而言
09:06
but there are some predictable可預測 patterns模式, and those patterns模式
189
534131
2602
但其中存在一些可預測的模式,這些模式
09:08
are risk風險 factors因素 for developing發展 one of these disorders障礙.
190
536733
3814
對這些疾病的發展來說是危險因素
09:12
It's a little different不同 than the way we think about brain disorders障礙
191
540547
2992
這與我們對腦部障礙的認知稍有不同
09:15
like Huntington's亨廷頓 or Parkinson's帕金森氏 or Alzheimer's老年癡呆症 disease疾病
192
543539
2768
例如亨丁頓氏症
帕金森氏症或阿爾海默症
09:18
where you have a bombed-out被炸毀的 part部分 of your cortex皮質.
193
546307
2392
其原因在於大腦皮層某部分受到損害
09:20
Here we're talking about traffic交通 jams果醬, or sometimes有時 detours少走彎路,
194
548699
3260
我們所談論的是
線路阻塞,有時是繞道而行
09:23
or sometimes有時 problems問題 with just the way that things are connected連接的
195
551959
2747
有時問題僅在於線路連接方式
09:26
and the way that the brain functions功能.
196
554706
1247
及大腦運作方式
09:27
You could, if you want, compare比較 this to,
197
555953
3170
如果有興趣,你可以將它與
09:31
on the one hand, a myocardial心肌 infarction梗塞, a heart attack攻擊,
198
559123
3049
心肌梗塞、心臟病發作比較
09:34
where you have dead tissue組織 in the heart,
199
562172
1823
其原因在於心臟組織壞死
09:35
versus an arrhythmia心律失常, where the organ器官 simply只是 isn't functioning功能
200
563995
3597
想比與心律不整,器官無法正常運作
09:39
because of the communication通訊 problems問題 within it.
201
567592
2251
因為其中存在通訊問題
09:41
Either one would kill you; in only one of them
202
569843
1969
兩者均足以致命
但你僅能在其中一種當中
09:43
will you find a major重大的 lesion病變.
203
571812
2600
發現主要病變
09:46
As we think about this, probably大概 it's better to actually其實 go
204
574412
2832
當我們思考這一點時,或許最好
09:49
a little deeper更深 into one particular特定 disorder紊亂, and that would be schizophrenia精神分裂症,
205
577244
3223
稍微深入探討
某種特定疾病,即精神分裂症
09:52
because I think that's a good case案件
206
580467
2136
因為我認為這是很好的例子
09:54
for helping幫助 to understand理解 why thinking思維 of this as a brain disorder紊亂 matters事項.
207
582603
3525
有助於理解為何可將其視為一種腦部障礙
09:58
These are scans掃描 from Judy朱迪 Rapoport拉波鮑特 and her colleagues同事
208
586128
3878
這是 Judy Rapoport 和她同事所做的掃描圖
10:02
at the National國民 Institute研究所 of Mental心理 Health健康
209
590006
2172
來自美國國家心理衛生研究院
10:04
in which哪一個 they studied研究 children孩子 with very early onset發病 schizophrenia精神分裂症,
210
592178
3716
他們研究罹患早發性精神分裂症的兒童
10:07
and you can see already已經 in the top最佳
211
595894
1470
你可以看見上方圖片中
10:09
there's areas that are red or orange橙子, yellow黃色,
212
597364
2537
已出現紅色、橙色或黃色區域
10:11
are places地方 where there's less gray灰色 matter,
213
599901
2138
這是灰質較少的地方
10:14
and as they followed其次 them over five years年份,
214
602039
1538
他們追蹤這些兒童五年
10:15
comparing比較 them to age年齡 match比賽 controls控制,
215
603577
2238
將他們與同齡的控制組比較
10:17
you can see that, particularly尤其 in areas like
216
605815
1822
你可以看見
尤其在這些區域當中,例如
10:19
the dorsolateral背側 prefrontal前額葉 cortex皮質
217
607637
2316
前額葉皮質
10:21
or the superior優越 temporal gyrus, there's a profound深刻 loss失利 of gray灰色 matter.
218
609953
4330
或顳葉顳上回,存在嚴重的灰質喪失情況
10:26
And it's important重要, if you try to model模型 this,
219
614283
1543
這十分重要,如果你試著將其模式化
10:27
you can think about normal正常 development發展
220
615826
1956
你可將正常發展視為
10:29
as a loss失利 of cortical皮質 mass, loss失利 of cortical皮質 gray灰色 matter,
221
617782
3253
皮質喪失、灰質喪失的過程
10:33
and what's happening事件 in schizophrenia精神分裂症 is that you overshoot超調 that mark標記,
222
621035
3664
精神分裂症的情況則是超越這個標度
10:36
and at some point, when you overshoot超調,
223
624699
1569
在某個時刻,當超越這個標度時
10:38
you cross交叉 a threshold, and it's that threshold
224
626268
2991
相當於跨越一個門檻,而這個門檻
10:41
where we say, this is a person who has this disease疾病,
225
629259
3576
即是我們對這些精神分裂症患者的定義
10:44
because they have the behavioral行為的 symptoms症狀
226
632835
2288
因為他們開始出現行為症狀
10:47
of hallucinations幻覺 and delusions妄想.
227
635123
2121
例如幻覺和妄想
10:49
That's something we can observe.
228
637244
1477
這是我們可觀察到的部分
10:50
But look at this closely密切 and you can see that actually其實 they've他們已經 crossed越過 a different不同 threshold.
229
638721
5642
但仔細觀察這張圖,你可以看見
事實上他們跨越了另一道門檻
10:56
They've他們已經 crossed越過 a brain threshold much earlier,
230
644363
2996
他們在相當早期即跨越大腦的門檻
10:59
that perhaps也許 not at age年齡 22 or 20,
231
647359
3140
也許不是在22或20歲
11:02
but even by age年齡 15 or 16 you can begin開始 to see
232
650499
2768
而是在15或16歲,你可以開始看見
11:05
the trajectory彈道 for development發展 is quite相當 different不同
233
653267
2360
其發展軌跡截然不同
11:07
at the level水平 of the brain, not at the level水平 of behavior行為.
234
655627
3515
以大腦層面而言,而非行為層面
11:11
Why does this matter? Well first because,
235
659142
2095
為何這十分重要?好,主要原因是
11:13
for brain disorders障礙, behavior行為 is the last thing to change更改.
236
661237
3142
對腦部障礙來說
行為是最後發生改變的部分
11:16
We know that for Alzheimer's老年癡呆症, for Parkinson's帕金森氏, for Huntington's亨廷頓.
237
664379
2910
我們知道阿茲海默症
帕金森氏症、亨丁頓症皆是如此
11:19
There are changes變化 in the brain a decade or more
238
667289
2434
大腦發生變化十年或更長時間後
11:21
before you see the first signs跡象 of a behavioral行為的 change更改.
239
669723
5040
才能看見行為改變的最初跡象
11:26
The tools工具 that we have now allow允許 us to detect檢測
240
674763
2944
目前的工具可使我們早期檢測
11:29
these brain changes變化 much earlier, long before the symptoms症狀 emerge出現.
241
677707
4297
這些腦部的變化,遠早於症狀的出現
11:34
But most important重要, go back to where we started開始.
242
682004
3399
但最重要的是,回到演講開頭部分
11:37
The good-news好消息 stories故事 in medicine醫學
243
685403
3216
醫學上的福音是
11:40
are early detection發現, early intervention介入.
244
688619
2944
早期發現、早期處理
11:43
If we waited等待 until直到 the heart attack攻擊,
245
691563
3664
如果等到心臟病發作
11:47
we would be sacrificing犧牲 1.1 million百萬 lives生活
246
695227
3975
我國每年將因心臟病
11:51
every一切 year in this country國家 to heart disease疾病.
247
699202
2409
損失110萬人的生命
11:53
That is precisely恰恰 what we do today今天
248
701611
2408
這正是我們目前的處境
11:56
when we decide決定 that everybody每個人 with one of these brain disorders障礙,
249
704019
4512
當我們確定每位擁有其中一種腦部障礙
12:00
brain circuit電路 disorders障礙, has a behavioral行為的 disorder紊亂.
250
708531
3202
大腦線路異常的病患
都將發生行為障礙時
12:03
We wait until直到 the behavior行為 becomes manifest表現.
251
711733
3224
卻等到行為發生變化才著手處理
12:06
That's not early detection發現. That's not early intervention介入.
252
714957
4559
這並非早期發現、早期處理
12:11
Now to be clear明確, we're not quite相當 ready準備 to do this.
253
719516
1805
坦白說,我們尚未準備好進行這件事
12:13
We don't have all the facts事實. We don't actually其實 even know
254
721321
3154
我們還不明白所有事實
事實上我們甚至不知道
12:16
what the tools工具 will be,
255
724475
2549
可使用什麼工具
12:19
nor也不 what to precisely恰恰 look for in every一切 case案件 to be able能夠
256
727024
4259
或如何精確檢測所有病例
12:23
to get there before the behavior行為 emerges出現 as different不同.
257
731283
4205
在行為發生改變前先行處理
12:27
But this tells告訴 us how we need to think about it,
258
735488
2937
但這讓我們明白
思索這一點的必要性
12:30
and where we need to go.
259
738425
1489
及需要努力的方向
12:31
Are we going to be there soon不久?
260
739914
1202
我們是否很快就能達成目標?
12:33
I think that this is something that will happen發生
261
741116
2678
我認為將會有所進展
12:35
over the course課程 of the next下一個 few少數 years年份, but I'd like to finish
262
743794
2831
在未來幾年內,但我想
12:38
with a quote引用 about trying to predict預測 how this will happen發生
263
746625
2535
引用一句話作結語
試著預測未來發展的情形
12:41
by somebody who's誰是 thought a lot about changes變化
264
749160
2361
這句話來自某位
12:43
in concepts概念 and changes變化 in technology技術.
265
751521
2328
對觀念和科技變化擁有精闢見解的人
12:45
"We always overestimate估計過高 the change更改 that will occur發生
266
753849
2264
「我們總是高估」
12:48
in the next下一個 two years年份 and underestimate低估
267
756113
2223
「未來兩年將發生的變化,低估」
12:50
the change更改 that will occur發生 in the next下一個 10." -- Bill法案 Gates蓋茨.
268
758336
3876
「未來十年將發生的變化」-比爾‧蓋茲
12:54
Thanks謝謝 very much.
269
762212
1363
十分感謝
12:55
(Applause掌聲)
270
763575
2683
(掌聲)
Translated by illusion Hung
Reviewed by Dat Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Insel - Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders.

Why you should listen

Thomas Insel has seen many advances in the understanding of mental disorders since becoming the Director of the National Institute of Mental Health (NIMH) in 2002. During his tenure, major breakthroughs have been made in the areas of practical clinical trials, autism research and the role of genetics in mental illnesses.

Prior to his appointment at the NIMH, Insel was a professor of psychiatry at Emory University, studying the neurobiology of complex social behaviors. While there, he was the founding director of the NSF Center for Behavioral Neuroscience and director of the NIH-funded Center for Autism Research. He has published over 250 scientific articles and four books and has served on numerous academic, scientific, and professional committees and boards. He is a member of the Institute of Medicine, a fellow of the American College of Neuropsychopharmacology, and a recipient of the Outstanding Service Award from the U.S. Public Health Service and the 2010 La Fondation IPSEN Neuronal Plasticity Prize. 

More profile about the speaker
Thomas Insel | Speaker | TED.com