ABOUT THE SPEAKER
Thomas Insel - Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders.

Why you should listen

Thomas Insel has seen many advances in the understanding of mental disorders since becoming the Director of the National Institute of Mental Health (NIMH) in 2002. During his tenure, major breakthroughs have been made in the areas of practical clinical trials, autism research and the role of genetics in mental illnesses.

Prior to his appointment at the NIMH, Insel was a professor of psychiatry at Emory University, studying the neurobiology of complex social behaviors. While there, he was the founding director of the NSF Center for Behavioral Neuroscience and director of the NIH-funded Center for Autism Research. He has published over 250 scientific articles and four books and has served on numerous academic, scientific, and professional committees and boards. He is a member of the Institute of Medicine, a fellow of the American College of Neuropsychopharmacology, and a recipient of the Outstanding Service Award from the U.S. Public Health Service and the 2010 La Fondation IPSEN Neuronal Plasticity Prize. 

More profile about the speaker
Thomas Insel | Speaker | TED.com
TEDxCaltech

Thomas Insel: Toward a new understanding of mental illness

Thomas Insel: K novom razumijevanju mentalnih bolesti

Filmed:
1,412,184 views

Zahvaljujući boljoj ranoj dijagnostici, danas su srčane bolesti uzrok 63% manje smrtnih slučajeva, no što je to bilo prije samo nekoliko desetljeća. Thomas Insel, direktor Nacionalnog instituta za mentalno zdravlje, pita se: Možemo li isto učiniti i u slučaju depresije i shizofrenije? Prvi korak u ovom novom polju istraživanja, misaoni je zaokret: prestanimo misliti o njima kao o "mentalnim poremećajima" i počnimo ih doživljavati kao "moždane poremećaje" (Snimljeno na TEDxCaltech.)
- Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So let's startpočetak with some good newsvijesti,
0
530
2961
Počnimo s dobrim vijestima...
00:15
and the good newsvijesti has to do with what do we know
1
3491
2349
Dobra vijest ima veze s time što,
00:17
basedzasnovan on biomedicalbiomedicinskih researchistraživanje
2
5840
2267
na temelju biomedicinskih istraživanja,
00:20
that actuallyzapravo has changedpromijenjen the outcomesrezultati
3
8107
3454
znamo o onome što je promijenilo ishode
00:23
for manymnogi very seriousozbiljan diseasesoboljenja?
4
11561
3099
mnogih ozbiljnih bolesti?
00:26
Let's startpočetak with leukemialeukemije,
5
14660
2247
Počnimo s leukemijom...
00:28
acuteakutan lymphoblasticlimfatična leukemialeukemije, ALL,
6
16907
2528
Akutna limfoblastična leukemija, ALL,
00:31
the mostnajviše commonzajednička cancerRak of childrendjeca.
7
19435
2438
najčešći je rak u djece.
00:33
When I was a studentstudent,
8
21873
1962
Kada sam bio student,
00:35
the mortalitysmrtnost ratestopa was about 95 percentposto.
9
23835
3840
stupanj smrtnosti bio je oko 95%.
00:39
TodayDanas, some 25, 30 yearsgodina laterkasnije, we're talkingkoji govori about
10
27675
3133
Danas, nekih 25-30 godina kasnije, govorimo o
00:42
a mortalitysmrtnost ratestopa that's reducedsmanjen by 85 percentposto.
11
30808
3627
stupnju smrtnosti koji je smanjen za 85%.
00:46
SixŠest thousandtisuću childrendjeca eachsvaki yeargodina
12
34435
2616
Svake se godine šest tisuća djece
00:49
who would have previouslyprethodno diedumro of this diseasebolest are curedizliječen.
13
37051
4189
koja bi prije umrla od ove bolesti - izliječi.
00:53
If you want the really bigvelika numbersbrojevi,
14
41240
1791
Ako želite stvarno velike brojeve,
00:55
look at these numbersbrojevi for heartsrce diseasebolest.
15
43031
2828
pogledajte brojeve u vezi s bolestima srca.
00:57
HeartSrce diseasebolest used to be the biggestnajveći killerubica,
16
45859
1792
Srčane bolesti bile su najveći ubojica,
00:59
particularlynaročito for menmuškarci in theirnjihov 40s.
17
47651
1504
posebno muškaraca u njihovim 40-ima.
01:01
TodayDanas, we'veimamo seenvidio a 63-percent-posto reductionsmanjenje in mortalitysmrtnost
18
49155
3494
Danas vidimo 63%-tno smanjenje smrtnosti
01:04
from heartsrce diseasebolest --
19
52649
2061
uslijed srčanih bolesti.
01:06
remarkablyizvanredno, 1.1 millionmilijuna deathssmrti avertedizbjegli smo everysvaki yeargodina.
20
54710
4885
Izvanredno! 1,1 milijun smrtnih slučajeva
izbjegnutih svake godine.
01:11
AIDSAIDS-A, incrediblynevjerojatno, has just been namedpod nazivom,
21
59595
2721
AIDS je, nevjerojatno, tek prošlog mjeseca
01:14
in the pastprošlost monthmjesec, a chronickronični diseasebolest,
22
62316
2281
nazvan kroničnom bolesti,
01:16
meaningznačenje that a 20-year-old-godinu star who becomespostaje infectedzaražen with HIVHIV-A
23
64597
2915
što znači da se ne očekuje da će 20-godišnjak
koji se zarazi HIV-om
01:19
is expectedočekuje se not to liveživjeti weeksTjedni, monthsmjeseci, or a couplepar of yearsgodina,
24
67512
4071
živjeti tjednima, mjesecima ili par godina,
01:23
as we said only a decadedesetljeće agoprije,
25
71583
2270
kao što smo rekli prije samo jednog desetljeća,
01:25
but is thought to liveživjeti decadesdesetljeća,
26
73853
2392
već se pretpostavlja da će živjeti desetljećima
01:28
probablyvjerojatno to dieumrijeti in his '60s or '70s from other causesuzroci altogethersve u svemu.
27
76245
4496
te vjerojatno umrijeti u svojim 60-ima ili 70-ima
iz posve drugih razloga.
01:32
These are just remarkableizvanredan, remarkableizvanredan changespromjene
28
80741
3025
To su jednostavno izvanredne,
izvanredne promjene
01:35
in the outlookpogled for some of the biggestnajveći killersubojice.
29
83766
2589
u izgledima u slučaju nekih od najvećih ubojica.
01:38
And one in particularposebno
30
86355
2079
A jedan poseban,
01:40
that you probablyvjerojatno wouldn'tne bi know about, strokeudar,
31
88434
2045
za kojeg vjerojatno ne znate - moždani udar -
01:42
whichkoji has been, alonguz with heartsrce diseasebolest,
32
90479
1601
koji je, zajedno sa srčanim udarom,
01:44
one of the biggestnajveći killersubojice in this countryzemlja,
33
92080
2178
jedan od najvećih ubojica u ovoj zemlji,
01:46
is a diseasebolest in whichkoji now we know
34
94258
1791
bolest je za koju danas znamo da,
01:48
that if you can get people into the emergencyhitan roomsoba
35
96049
2929
dovedete li osobu do hitne službe
01:50
withinunutar threetri hourssati of the onsetnapad,
36
98978
2174
unutar tri sata od početka napada,
01:53
some 30 percentposto of them will be ableu stanju to leavenapustiti the hospitalbolnica
37
101152
2605
oko 30% njih moći će napustiti bolnicu
01:55
withoutbez any disabilityosobe s invaliditetom whatsoevergod.
38
103757
3119
bez ikakvih posljedica.
01:58
RemarkableIzvanredne storiespriče,
39
106876
2257
Izvanredne priče,
02:01
good-newsdobre vijesti storiespriče,
40
109133
2031
one sa sretnim završecima,
02:03
all of whichkoji boilkuhati down to understandingrazumijevanje
41
111164
3065
sve se svode na razumijevanje
02:06
something about the diseasesoboljenja that has alloweddopušteno us
42
114229
3352
nečega o bolestima, što nam je omogućilo
02:09
to detectotkriti earlyrano and interveneintervenirati earlyrano.
43
117581
3323
njihovo ranije otkrivanje i ranije djelovanje.
02:12
EarlyRano detectionotkrivanje, earlyrano interventionintervencija,
44
120904
2135
Ranije otkrivanje, ranije djelovanje -
02:15
that's the storypriča for these successesuspjesi.
45
123039
3070
to je bilanca ovih uspjeha.
02:18
UnfortunatelyNažalost, the newsvijesti is not all good.
46
126109
2736
Nažalost, vijesti nisu u potpunosti dobre.
02:20
Let's talk about one other storypriča
47
128845
2349
Porazgovarajmo o jednoj drugoj priči,
02:23
whichkoji has to do with suicidesamoubistvo.
48
131194
1691
onoj vezanoj uz samoubojstvo.
02:24
Now this is, of coursenaravno, not a diseasebolest, perpo sese.
49
132885
2652
Ono, naravno, samo po sebi nije bolest.
02:27
It's a conditionstanje, or it's a situationsituacija
50
135537
3088
To je stanje, ili situacija
02:30
that leadsvodi to mortalitysmrtnost.
51
138625
1789
koja vodi k smrti.
02:32
What you maysvibanj not realizeostvariti is just how prevalentprevladavajući it is.
52
140414
3080
Ono čega možda niste svjesni jest
koliko su ona rasprostranjena.
02:35
There are 38,000 suicidessamoubojstva eachsvaki yeargodina in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
53
143494
4209
Svake se godine u SAD-u dogodi
38.000 samoubojstava.
02:39
That meanssredstva one about everysvaki 15 minutesminuta.
54
147703
2758
Znači, jedno samoubojstvo svakih 15 minuta.
02:42
ThirdTreće mostnajviše commonzajednička causeuzrok of deathsmrt amongstmeđu people
55
150461
2776
Treći najčešći uzrok smrti ljudi
02:45
betweenizmeđu the agesdobi of 15 and 25.
56
153237
2776
u dobi od 15 do 25 godina.
02:48
It's kindljubazan of an extraordinaryizvanredan storypriča when you realizeostvariti
57
156013
2248
Nevjerojatna je to priča kad shvatite
02:50
that this is twicedvaput as commonzajednička as homicideubojstvo
58
158261
2512
da je to dvaput češće od ubojstva
02:52
and actuallyzapravo more commonzajednička as a sourceizvor of deathsmrt
59
160773
2649
i, zapravo, puno češći uzrok smrti
02:55
than trafficpromet fatalitiessmrtnih slučajeva in this countryzemlja.
60
163422
3335
no što su to prometne nesreće u ovoj zemlji.
02:58
Now, when we talk about suicidesamoubistvo,
61
166757
2632
Kada govorimo o samoubojstvima,
03:01
there is alsotakođer a medicalmedicinski contributiondoprinos here,
62
169389
3112
njima doprinose i medicinski razlozi,
03:04
because 90 percentposto of suicidessamoubojstva
63
172501
2432
jer 90% samoubojstava
03:06
are relatedpovezan to a mentalmentalni illnessbolest:
64
174933
1770
povezano je s duševnim bolestima:
03:08
depressiondepresija, bipolarbipolarni disorderporemećaj, schizophreniashizofrenija,
65
176703
3046
depresijom, bipolarnim poremećajem,
shizofrenijom,
03:11
anorexiaanoreksija, borderlinegranica personalityosoba. There's a long listpopis
66
179749
3058
anoreksijom, graničnim poremećajem osobnosti.
Dug je popis
03:14
of disordersporemećaji that contributedoprinijeti,
67
182808
2109
poremećaja koji doprinose,
03:16
and as I mentionedspominje before, oftenčesto earlyrano in life.
68
184917
4024
kao što sam ranije spomenuo,
često i u mlađoj dobi.
03:20
But it's not just the mortalitysmrtnost from these disordersporemećaji.
69
188941
3204
Ali, ne radi se samo o smrtnosti
uslijed ovih poremećaja.
03:24
It's alsotakođer morbiditymorbiditet.
70
192145
1642
Radi se i o pobolijevanju.
03:25
If you look at disabilityosobe s invaliditetom,
71
193787
2261
Razmotrimo invalidnost
03:28
as measuredizmjerena by the WorldSvijet HealthZdravlje OrganizationOrganizacija
72
196048
2152
koju Svjetska zdravstvena organizacija mjeri
03:30
with something they call the DisabilityOsobe s invaliditetom AdjustedPrilagođen Life YearsGodine,
73
198200
3525
nečime što oni nazivaju
"Stopom izgubljenih godina zdravoga života".
03:33
it's kindljubazan of a metricmetrički that nobodynitko would think of
74
201725
2096
To je vrsta mjerenja kakvog se nitko ne bi dosjetio
03:35
exceptosim an economistekonomista,
75
203821
1314
osim ekonomista,
03:37
exceptosim it's one way of tryingtežak to captureuhvatiti what is lostizgubljen
76
205135
3442
samo što je ovo jedan od načina
da se otkrije što je izgubljeno
03:40
in termsUvjeti of disabilityosobe s invaliditetom from medicalmedicinski causesuzroci,
77
208577
3183
u smislu medicinski uzrokovane invalidnosti.
03:43
and as you can see, virtuallypraktično 30 percentposto
78
211760
2893
Kao što vidite, gotovo 30%
03:46
of all disabilityosobe s invaliditetom from all medicalmedicinski causesuzroci
79
214653
2264
svih invalidnosti uzrokovanih
svim medicinskim uzrocima
03:48
can be attributedpripisuje to mentalmentalni disordersporemećaji,
80
216917
2560
može se pripisati psihičkim bolestima,
03:51
neuropsychiatricNeuropsihijatrijska syndromessindromi.
81
219477
2384
neuropsihijatrijskim sindromima.
03:53
You're probablyvjerojatno thinkingmišljenje that doesn't make any senseosjećaj.
82
221861
2152
Vjerojatno mislite kako to nema smisla.
03:56
I mean, cancerRak seemsčini se fardaleko more seriousozbiljan.
83
224013
2672
Mislim, rak izgleda puno ozbiljnije...
03:58
HeartSrce diseasebolest seemsčini se fardaleko more seriousozbiljan.
84
226685
3032
Srčane bolesti čine se puno ozbiljnijima...
04:01
But you can see actuallyzapravo they are furtherunaprijediti down this listpopis,
85
229717
3040
No, možete vidjeti da su
one niže na ovom popisu,
04:04
and that's because we're talkingkoji govori here about disabilityosobe s invaliditetom.
86
232757
2280
što je razlog tome
da ovdje govorimo o invaliditetima.
04:07
What drivesdiskovi the disabilityosobe s invaliditetom for these disordersporemećaji
87
235037
2792
Što je uzrok invaliditeta kod bolesti
04:09
like schizophreniashizofrenija and bipolarbipolarni and depressiondepresija?
88
237829
3904
poput shizofrenije, bipolarnosti i depresije?
04:13
Why are they numberbroj one here?
89
241733
2975
Zašto su one prve na ovom popisu?
04:16
Well, there are probablyvjerojatno threetri reasonsrazlozi.
90
244708
1509
Vjerojatno postoje tri razloga...
04:18
One is that they're highlyvisoko prevalentprevladavajući.
91
246217
1972
Kao prvo, vrlo su raširene.
04:20
About one in fivepet people will sufferpatiti from one of these disordersporemećaji
92
248189
3295
Otprilike svaka peta osoba bolovat će
od jednog od ovih poremećaja
04:23
in the coursenaravno of theirnjihov lifetimedoživotno.
93
251484
2577
tijekom svog života.
04:26
A seconddrugi, of coursenaravno, is that, for some people,
94
254061
2320
Drugi je razlog, naravno, taj što neke ljude
04:28
these becomepostati trulyuistinu disablingonemogućiti,
95
256381
1584
ove bolesti istinski onesposobljuju,
04:29
and it's about fourčetiri to fivepet percentposto, perhapsmožda one in 20.
96
257965
3128
i to iznosi oko 4-5%, možda 1 od 20.
04:33
But what really drivesdiskovi these numbersbrojevi, this highvisok morbiditymorbiditet,
97
261093
4264
Međutim, ono što uistinu potiče ovakve razmjere,
ovako visoko pobolijevanje,
04:37
and to some extentopseg the highvisok mortalitysmrtnost,
98
265357
2429
a donekle i visoku smrtnost,
04:39
is the factčinjenica that these startpočetak very earlyrano in life.
99
267786
3948
činjenica je da se te bolesti
očituju vrlo rano u životu.
04:43
FiftyPedeset percentposto will have onsetnapad by agedob 14,
100
271734
3095
Bolest će se u 50% slučajeva
pojaviti prije 14. godine,
04:46
75 percentposto by agedob 24,
101
274829
3120
u 75% slučajeva prije 24. godine...
04:49
a pictureslika that is very differentdrugačiji than what one would see
102
277949
3465
Poprilično različito od onoga što mislimo
04:53
if you're talkingkoji govori about cancerRak or heartsrce diseasebolest,
103
281414
2271
kada govorimo o raku ili o bolestima srca,
04:55
diabetesdijabetes, hypertensionhipertenzija -- mostnajviše of the majorglavni illnessesbolesti
104
283685
3400
o dijabetesu, visokom krvnom tlaku –
o većini bolesti
04:59
that we think about as beingbiće sourcesizvori of morbiditymorbiditet and mortalitysmrtnost.
105
287085
4096
koje smatramo glavnim izvorima
pobolijevanja i smrtnosti.
05:03
These are, indeeddoista, the chronickronični disordersporemećaji of youngmladi people.
106
291181
6310
One su doista kronični poremećaji u mladih ljudi.
05:09
Now, I startedpočeo by tellingreći you that there were some good-newsdobre vijesti storiespriče.
107
297491
2867
Započeo sam rekavši vam da postoje dobre vijesti.
05:12
This is obviouslyočito not one of them.
108
300358
1448
Ovo očito nije jedna od njih.
05:13
This is the partdio of it that is perhapsmožda mostnajviše difficulttežak,
109
301806
2879
Ovo je možda najteži dio,
05:16
and in a senseosjećaj this is a kindljubazan of confessionispovijest for me.
110
304685
2584
i, na neki način, moje priznanje.
05:19
My jobposao is to actuallyzapravo make sure that we make progressnapredak
111
307269
5352
Moj posao je, zapravo, osigurati napredak
05:24
on all of these disordersporemećaji.
112
312621
2352
u vezi sa svim ovim poremećajima.
05:26
I work for the federalfederalni governmentvlada.
113
314973
1710
Radim za federalnu vladu.
05:28
ActuallyZapravo, I work for you. You payplatiti my salaryplaće.
114
316683
2018
Zapravo, radim za vas. Vi me plaćate.
05:30
And maybe at this pointtočka, when you know what I do,
115
318701
2384
Možda ćete u ovom trenutku,
kada znate što radim,
05:33
or maybe what I've failedneuspjeh to do,
116
321085
2120
ili možda ono što nisam uspio učiniti,
05:35
you'llvi ćete think that I probablyvjerojatno oughttreba to be firedotkaz,
117
323205
2209
pomisliti da bih vjerojatno trebao dobiti otkaz.
05:37
and I could certainlysigurno understandrazumjeti that.
118
325414
2155
To svakako mogu razumjeti.
05:39
But what I want to suggestpredložiti, and the reasonrazlog I'm here
119
327569
2332
Ali, ono što želim predložiti,
i razlog zašto sam ovdje jest
05:41
is to tell you that I think we're about to be
120
329901
3255
reći vam da mislim da ćemo uskoro biti
05:45
in a very differentdrugačiji worldsvijet as we think about these illnessesbolesti.
121
333156
4663
u veoma drugačijem svijetu,
što se ovih bolesti tiče.
05:49
What I've been talkingkoji govori to you about so fardaleko is mentalmentalni disordersporemećaji,
122
337819
3106
Dosad sam vam govorio o mentalnim poremećajima,
05:52
diseasesoboljenja of the mindum.
123
340925
1716
o bolestima uma.
05:54
That's actuallyzapravo becomingpostaje a ratherradije unpopularnepopularne termtermin these daysdana,
124
342641
3396
Danas to, zapravo, postaje
prilično nepopularan izraz
05:58
and people feel that, for whateveršto god reasonrazlog,
125
346037
2200
i ljudi misle da je, iz kojeg god razloga,
06:00
it's politicallypolitičko better to use the termtermin behavioralponašanja disordersporemećaji
126
348237
3377
politički korektnije koristiti izraz
"ponašajni poremećaji"
06:03
and to talk about these as disordersporemećaji of behaviorponašanje.
127
351614
3911
i govoriti o njima kao o poremećajima ponašanja.
06:07
FairSajam enoughdovoljno. They are disordersporemećaji of behaviorponašanje,
128
355525
2267
Pošteno.
Oni jesu poremećaji ponašanja,
06:09
and they are disordersporemećaji of the mindum.
129
357792
2000
i oni jesu poremećaji uma.
06:11
But what I want to suggestpredložiti to you
130
359792
2405
Međutim, ono što vam želim predložiti je
06:14
is that bothoba of those termsUvjeti,
131
362197
1752
to da oba ova izraza,
06:15
whichkoji have been in playigrati for a centurystoljeće or more,
132
363949
3018
koja koristimo i dulje od stoljeća,
06:18
are actuallyzapravo now impedimentsprepreke to progressnapredak,
133
366967
2820
zapravo danas priječe napredak.
06:21
that what we need conceptuallykonceptualno to make progressnapredak here
134
369787
4330
Ono što moramo pojmovno učiniti
da bismo uznapredovali jest
06:26
is to rethinkpromisliti these disordersporemećaji as brainmozak disordersporemećaji.
135
374117
5208
promisliti o ovim poremećajima
kao o poremećajima mozga.
06:31
Now, for some of you, you're going to say,
136
379325
1862
Neki od vas će reći:
06:33
"Oh my goodnessdobrota, here we go again.
137
381187
2219
„O moj Bože, evo ga opet.
06:35
We're going to hearčuti about a biochemicalbiokemijski imbalanceneravnoteža
138
383406
2628
Slušat ćemo o biokemijskoj neravnoteži,
06:38
or we're going to hearčuti about drugslijekovi
139
386034
1735
ili o lijekovima,
06:39
or we're going to hearčuti about some very simplisticjednostavna notionpojam
140
387769
4826
ili o veoma pojednostavljenom shvaćanju
06:44
that will take our subjectivesubjektivan experienceiskustvo
141
392595
2940
koje će pretvoriti naše subjektivno iskustvo
06:47
and turnskretanje it into moleculesmolekule, or maybe into some sortvrsta of
142
395535
6072
u molekule, ili možda u neku vrstu
06:53
very flatravan, unidimensionaljednodimenzionalna understandingrazumijevanje
143
401607
3218
vrlo plošnog, jednodimenzionalnog shvaćanja
06:56
of what it is to have depressiondepresija or schizophreniashizofrenija.
144
404825
4102
što znači imati depresiju ili shizofreniju.
07:00
When we talk about the brainmozak, it is anything but
145
408927
4498
Kada govorimo o mozgu, on je sve samo ne
07:05
unidimensionaljednodimenzionalna or simplisticjednostavna or reductionisticredukcionističkih.
146
413425
3263
jednodimenzionalan, pojednostavljen ili redukcionistički.
07:08
It dependsovisi, of coursenaravno, on what scaleljestvica
147
416688
2959
Ovisi, naravno, o tome na kojoj razini
07:11
or what scopedjelokrug you want to think about,
148
419647
2296
ili u kolikom opsegu želite razmišljati...
07:13
but this is an organorgulje of surrealnestvarno complexitysloženost,
149
421943
6280
No, mozak je organ nadrealne složenosti.
07:20
and we are just beginningpočetak to understandrazumjeti
150
428223
3471
Tek počinjemo shvaćati
07:23
how to even studystudija it, whetherda li you're thinkingmišljenje about
151
431694
2173
kako ga uopće proučavati,
bilo da mislimo o
07:25
the 100 billionmilijardi neuronsneuroni that are in the cortexkorteks
152
433867
2582
100 milijardi neurona u kori velikog mozga,
07:28
or the 100 trillionbilijuna synapsessinapse
153
436449
2145
ili o 100 bilijuna sinapsi
07:30
that make up all the connectionsveze.
154
438594
2359
koje sve povezuju.
07:32
We have just begunpočela to try to figurelik out
155
440953
3576
Tek smo počeli pokušavati iznaći načine
07:36
how do we take this very complexkompleks machinemašina
156
444529
3528
kako razumjeti taj veoma složeni stroj
07:40
that does extraordinaryizvanredan kindsvrste of informationinformacija processingobrada
157
448057
2744
koji na izvanredne načine procesira informacije,
07:42
and use our ownvlastiti mindsmisli to understandrazumjeti
158
450801
2717
i kako upotrijebiti naš um da bismo razumjeli
07:45
this very complexkompleks brainmozak that supportspodržava our ownvlastiti mindsmisli.
159
453518
3531
taj vrlo složeni mozak
koji podržava naše vlastite misli.
07:49
It's actuallyzapravo a kindljubazan of cruelokrutan tricktrik of evolutionevolucija
160
457049
2560
Doista je okrutan evolucijski trik
07:51
that we simplyjednostavno don't have a brainmozak
161
459609
3830
što jednostavno nemamo mozak
07:55
that seemsčini se to be wiredžičani well enoughdovoljno to understandrazumjeti itselfsebe.
162
463439
2898
udešen dovoljno dobro da bi razumio samoga sebe.
07:58
In a senseosjećaj, it actuallyzapravo makesmarke you feel that
163
466337
2314
Na neki način, čini se da
08:00
when you're in the safesef zonezona of studyingučenje behaviorponašanje or cognitionspoznaja,
164
468651
2838
kada ste u sigurnoj zoni proučavanja
ponašanja ili spoznavanja,
08:03
something you can observepromatrati,
165
471489
1323
nečega što možete promatrati,
08:04
that in a way feelsosjeća more simplisticjednostavna and reductionisticredukcionističkih
166
472812
3005
to se na neki način čini
pojednostavljenijim i reduciranijim
08:07
than tryingtežak to engageangažirati this very complexkompleks, mysteriousmisteriozan organorgulje
167
475817
4968
od pokušaja da se pozabavimo
ovim vrlo složenim, zagonetnim organom
08:12
that we're beginningpočetak to try to understandrazumjeti.
168
480785
2428
kojega tek započinjemo pokušavati shvaćati.
08:15
Now, alreadyveć in the casespis of the brainmozak disordersporemećaji
169
483213
3656
U slučaju moždanih poremećaja
08:18
that I've been talkingkoji govori to you about,
170
486869
1728
o kojima sam vam govorio -
08:20
depressiondepresija, obsessiveopsesivno compulsivekompulzivno disorderporemećaj,
171
488597
2273
depresije, opsesivno-kompulzivnog poremećaja,
08:22
post-traumaticpost-traumatskog stressstres disorderporemećaj,
172
490870
2162
posttraumatskog stresnog poremećaja -
08:25
while we don't have an in-depthin-dubina understandingrazumijevanje
173
493032
2942
iako ne razumijemo u potpunosti
08:27
of how they are abnormallyabnormalno processedobrađuju
174
495974
3726
o kakvim se abnormalnim procesima radi,
08:31
or what the brainmozak is doing in these illnessesbolesti,
175
499700
2105
ili kako se mozak ponaša kod ovih bolesti,
08:33
we have been ableu stanju to alreadyveć identifyidentificirati
176
501805
3055
uspjeli smo dosad identificirati
08:36
some of the connectionalconnectional differencesRazlike, or some of the waysnačine
177
504860
2576
neke od razlika u poveznicama,
ili neke od oblika
08:39
in whichkoji the circuitrystrujni krugovi is differentdrugačiji
178
507436
2504
po kojima se razlikuju "sklopovlja"
08:41
for people who have these disordersporemećaji.
179
509940
1816
kod ljudi s takvim poremećajima.
08:43
We call this the humanljudski connectomeconnectome,
180
511756
1758
To zovemo ljudski konektom...
08:45
and you can think about the connectomeconnectome
181
513514
2381
Možete ga zamisliti
08:47
sortvrsta of as the wiringožičenje diagramdijagram of the brainmozak.
182
515895
1872
kao živčani dijagram mozga.
08:49
You'llVi ćete hearčuti more about this in a fewnekoliko minutesminuta.
183
517767
2104
Čut ćete više o tome za nekoliko minuta...
08:51
The importantvažno piecekomad here is that as you beginpočeti to look
184
519871
2951
Ovdje je važno da kada počnete promatrati
08:54
at people who have these disordersporemećaji, the one in fivepet of us
185
522822
3977
ljude s ovakvim poremećajima -
svakog petog među nama
08:58
who struggleborba in some way,
186
526799
1828
koji na neki način pati -
09:00
you find that there's a lot of variationvarijacije
187
528627
2288
otkrit ćete mnogo raznolikosti
09:02
in the way that the brainmozak is wiredžičani,
188
530915
3216
u strukturi mozga.
09:06
but there are some predictablepredvidiv patternsobrasci, and those patternsobrasci
189
534131
2602
No, postoje neki predvidljivi uzorci,
i ti su uzorci
09:08
are riskrizik factorsčimbenici for developingrazvoju one of these disordersporemećaji.
190
536733
3814
rizični čimbenici u razvitku
jednog od ovih poremećaja.
09:12
It's a little differentdrugačiji than the way we think about brainmozak disordersporemećaji
191
540547
2992
Ovo se malo razlikuje od toga kako
zamišljamo moždane poremećaje
09:15
like Huntington'sHuntingtonova or Parkinson'sParkinsonove or Alzheimer'sAlzheimerove diseasebolest
192
543539
2768
poput Huntingtonove, Parkinsonove
ili Alzheimerove bolesti,
09:18
where you have a bombed-outbombardirali-out partdio of your cortexkorteks.
193
546307
2392
kod kojih je uništen dio moždane kore.
09:20
Here we're talkingkoji govori about trafficpromet jamsdžemovi, or sometimesponekad detoursobilaznica,
194
548699
3260
Ovdje govorimo o prometnim gužvama,
ponekad i o obilaženjima,
09:23
or sometimesponekad problemsproblemi with just the way that things are connectedpovezan
195
551959
2747
a ponekad o problemima zbog toga
kako su neke stvari povezane,
09:26
and the way that the brainmozak functionsfunkcije.
196
554706
1247
i toga kako mozak funkcionira.
09:27
You could, if you want, compareusporediti this to,
197
555953
3170
Ako želite, možete to usporediti,
09:31
on the one handruka, a myocardialinfarkt infarctioninfarkt, a heartsrce attacknapad,
198
559123
3049
s infarktom miokarda, srčanim udarom,
09:34
where you have deadmrtav tissuetkivo in the heartsrce,
199
562172
1823
kod kojega je dio srčanog tkiva mrtav,
09:35
versusprotiv an arrhythmiaaritmije, where the organorgulje simplyjednostavno isn't functioningfunkcioniranje
200
563995
3597
naspram aritmije, kod koje organ
jednostavno ne funkcionira
09:39
because of the communicationkomunikacija problemsproblemi withinunutar it.
201
567592
2251
zbog komunikacijskih problema unutar njega.
09:41
EitherU svakom one would killubiti you; in only one of them
202
569843
1969
I jedan i drugi će vas ubiti,
no samo u jednom
09:43
will you find a majorglavni lesionlezija.
203
571812
2600
pronaći ćete veliku leziju.
09:46
As we think about this, probablyvjerojatno it's better to actuallyzapravo go
204
574412
2832
Dok razmišljamo o ovome,
vjerojatno je, zapravo, bolje
09:49
a little deeperdublje into one particularposebno disorderporemećaj, and that would be schizophreniashizofrenija,
205
577244
3223
zadubiti se malo u određeni poremećaj,
recimo, u shizofreniju.
09:52
because I think that's a good casespis
206
580467
2136
Mislim da je ona dobar primjer
09:54
for helpingpomoć to understandrazumjeti why thinkingmišljenje of this as a brainmozak disorderporemećaj matterspitanja.
207
582603
3525
koji će nam pomoći razumjeti zašto je važno
smatrati je moždanim poremećajem.
09:58
These are scansskenira from JudyJudy RapoportRapoport and her colleagueskolege
208
586128
3878
Ovo su snimke Judy Rapoport i njezinih kolega
10:02
at the NationalNacionalne InstituteInstitut of MentalMentalno HealthZdravlje
209
590006
2172
iz Nacionalnog instituta za mentalno zdravlje,
10:04
in whichkoji they studiedstudirao childrendjeca with very earlyrano onsetnapad schizophreniashizofrenija,
210
592178
3716
na kojima su proučavali djecu s vrlo rano
manifestiranom shizofrenijom.
10:07
and you can see alreadyveć in the topvrh
211
595894
1470
Na samom vrhu možete uočiti
10:09
there's areaspodručja that are redcrvena or orangenarančasta, yellowžuta boja,
212
597364
2537
područja koja su crvena, narančasta, žuta...
10:11
are placesmjesta where there's lessmanje graysiva matterstvar,
213
599901
2138
Na tim mjestima manjka sive tvari.
10:14
and as they followedslijedi them over fivepet yearsgodina,
214
602039
1538
Pratili su ih tijekom 5 godina i
10:15
comparinguspoređivanje them to agedob matchutakmica controlskontrole,
215
603577
2238
uspoređivali s kontrolnom dobnom skupinom.
10:17
you can see that, particularlynaročito in areaspodručja like
216
605815
1822
Možete vidjeti, posebno u područjima poput
10:19
the dorsolateraldorsolateral prefrontalprefrontalni cortexkorteks
217
607637
2316
dorzolateralnog prefrontalnog korteksa
10:21
or the superiorsuperioran temporalvremenski gyrusvijuge, there's a profounddubok lossgubitak of graysiva matterstvar.
218
609953
4330
ili gornjeg temporalnog girusa...
Popriličan je gubitak sive tvari!
10:26
And it's importantvažno, if you try to modelmodel this,
219
614283
1543
I važno je, pokušate li ovo nekako uobličiti,
10:27
you can think about normalnormalan developmentrazvoj
220
615826
1956
zamislite normalan razvoj
10:29
as a lossgubitak of corticalkortikalne massmasa, lossgubitak of corticalkortikalne graysiva matterstvar,
221
617782
3253
kao gubitak moždane mase,
gubitak sive tvari...
10:33
and what's happeningdogađa in schizophreniashizofrenija is that you overshootprelijetanje Zemlje that markocjena,
222
621035
3664
Ono što se kod shizofrenije zbiva
jest prevelik gubitak.
10:36
and at some pointtočka, when you overshootprelijetanje Zemlje,
223
624699
1569
I jednom, kad previše tvari propadne,
10:38
you crosskriž a thresholdprag, and it's that thresholdprag
224
626268
2991
prijeđete granicu, a radi se o pragu
10:41
where we say, this is a personosoba who has this diseasebolest,
225
629259
3576
na kojemu kažemo da je osoba oboljela,
10:44
because they have the behavioralponašanja symptomssimptomi
226
632835
2288
jer pokazuje ponašajne simptome
10:47
of hallucinationshalucinacije and delusionszablude.
227
635123
2121
poput halucinacija i deluzija.
10:49
That's something we can observepromatrati.
228
637244
1477
To možemo promatrati.
10:50
But look at this closelytijesno and you can see that actuallyzapravo they'vešto ga do crossedprešao a differentdrugačiji thresholdprag.
229
638721
5642
Međutim, pažljivije pogledajte i
vidjet ćete da su prešli različite pragove.
10:56
They'veSu crossedprešao a brainmozak thresholdprag much earlierranije,
230
644363
2996
Prešli su moždani prag mnogo ranije,
10:59
that perhapsmožda not at agedob 22 or 20,
231
647359
3140
ne u 22. ili 20. godini,
11:02
but even by agedob 15 or 16 you can beginpočeti to see
232
650499
2768
već i u 15. ili 16. može se zamijetiti
11:05
the trajectoryputanja for developmentrazvoj is quitedosta differentdrugačiji
233
653267
2360
da je razvojni tok poprilično različit
11:07
at the levelnivo of the brainmozak, not at the levelnivo of behaviorponašanje.
234
655627
3515
na razini mozga, ne na razini ponašanja.
11:11
Why does this matterstvar? Well first because,
235
659142
2095
Zašto je to važno?
Pa, najprije zato što je
11:13
for brainmozak disordersporemećaji, behaviorponašanje is the last thing to changepromijeniti.
236
661237
3142
kod moždanih poremećaja
ponašanje zadnje koje se mijenja.
11:16
We know that for Alzheimer'sAlzheimerove, for Parkinson'sParkinsonove, for Huntington'sHuntingtonova.
237
664379
2910
To nam je poznato kod Alzheimerove,
Parkinsonove i Huntingtonove bolesti.
11:19
There are changespromjene in the brainmozak a decadedesetljeće or more
238
667289
2434
U mozgu se promjene zbivaju
i više od desetljeća
11:21
before you see the first signsznakovi of a behavioralponašanja changepromijeniti.
239
669723
5040
prije no što zamijetite prve znakove
promjena u ponašanju.
11:26
The toolsalat that we have now allowdopustiti us to detectotkriti
240
674763
2944
Današnja nam tehnologija dopušta da otkrijemo
11:29
these brainmozak changespromjene much earlierranije, long before the symptomssimptomi emergepojaviti.
241
677707
4297
te moždane promjene puno ranije,
puno prije no što se simptomi pojave.
11:34
But mostnajviše importantvažno, go back to where we startedpočeo.
242
682004
3399
Ali najvažnije, vratimo se na početak.
11:37
The good-newsdobre vijesti storiespriče in medicinelijek
243
685403
3216
Dobre su vijesti u medicini
11:40
are earlyrano detectionotkrivanje, earlyrano interventionintervencija.
244
688619
2944
rana dijagnostika, rano djelovanje.
11:43
If we waitedčekao untildo the heartsrce attacknapad,
245
691563
3664
Kad bismo čekali sve do srčanog udara,
11:47
we would be sacrificingžrtvovanja 1.1 millionmilijuna livesživot
246
695227
3975
žrtvovali bismo 1,1 milijun života
11:51
everysvaki yeargodina in this countryzemlja to heartsrce diseasebolest.
247
699202
2409
svake godine u ovoj zemlji.
11:53
That is preciselyprecizno what we do todaydanas
248
701611
2408
Upravo to činimo danas
11:56
when we decideodlučiti that everybodysvi with one of these brainmozak disordersporemećaji,
249
704019
4512
kad odlučimo da svatko s jednim
od ovih moždanih poremećaja,
12:00
brainmozak circuitstrujni krug disordersporemećaji, has a behavioralponašanja disorderporemećaj.
250
708531
3202
poremećaja moždanih sklopova,
ima poremećaj ponašanja.
12:03
We wait untildo the behaviorponašanje becomespostaje manifestmanifestirati.
251
711733
3224
Čekamo da se ponašanje manifestira.
12:06
That's not earlyrano detectionotkrivanje. That's not earlyrano interventionintervencija.
252
714957
4559
To nije rana dijagnostika. To nije rano djelovanje.
12:11
Now to be clearčisto, we're not quitedosta readyspreman to do this.
253
719516
1805
Da raščistimo - nismo još uvijek
posve spremni za ovo.
12:13
We don't have all the factsčinjenicama. We don't actuallyzapravo even know
254
721321
3154
Ne raspolažemo svim činjenicama.
Ne znamo čak ni
12:16
what the toolsalat will be,
255
724475
2549
kakve ćemo alate koristiti,
12:19
norni what to preciselyprecizno look for in everysvaki casespis to be ableu stanju
256
727024
4259
niti što ćemo točno svaki put tražiti
12:23
to get there before the behaviorponašanje emergesproizlazi as differentdrugačiji.
257
731283
4205
kako bismo djelovali prije no što se
ponašanje promijeni.
12:27
But this tellsgovori us how we need to think about it,
258
735488
2937
Ali, ovo nam govori kako trebamo razmišljati,
12:30
and where we need to go.
259
738425
1489
i kamo bismo trebali krenuti.
12:31
Are we going to be there soonuskoro?
260
739914
1202
Hoćemo li uskoro stići onamo?
12:33
I think that this is something that will happendogoditi se
261
741116
2678
Mislim da će se to dogoditi
12:35
over the coursenaravno of the nextSljedeći fewnekoliko yearsgodina, but I'd like to finishZavrši
262
743794
2831
tijekom sljedećih nekoliko godina...
Ali, želio bih završiti
12:38
with a quotecitat about tryingtežak to predictpredvidjeti how this will happendogoditi se
263
746625
2535
s citatom o nastojanju da se predvidi
kako će se to dogoditi,
12:41
by somebodyneko who'stko je thought a lot about changespromjene
264
749160
2361
mišlju nekoga tko je puno razmišljao o promjenama
12:43
in conceptspojmovi and changespromjene in technologytehnologija.
265
751521
2328
u pojmovima i u promjenama u tehnologijama.
12:45
"We always overestimateprecijeniti the changepromijeniti that will occurdoći
266
753849
2264
„Uvijek precjenjujemo promjenu koja će se dogoditi
12:48
in the nextSljedeći two yearsgodina and underestimatepodcjenjivati
267
756113
2223
u sljedeće dvije godine, a podcjenjujemo
12:50
the changepromijeniti that will occurdoći in the nextSljedeći 10." -- BillBill GatesVrata.
268
758336
3876
promjenu koja će se dogoditi u sljedećih deset.“
(Bill Gates)
12:54
ThanksHvala very much.
269
762212
1363
Puno hvala.
12:55
(ApplausePljesak)
270
763575
2683
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Mladen Barešić

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Insel - Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders.

Why you should listen

Thomas Insel has seen many advances in the understanding of mental disorders since becoming the Director of the National Institute of Mental Health (NIMH) in 2002. During his tenure, major breakthroughs have been made in the areas of practical clinical trials, autism research and the role of genetics in mental illnesses.

Prior to his appointment at the NIMH, Insel was a professor of psychiatry at Emory University, studying the neurobiology of complex social behaviors. While there, he was the founding director of the NSF Center for Behavioral Neuroscience and director of the NIH-funded Center for Autism Research. He has published over 250 scientific articles and four books and has served on numerous academic, scientific, and professional committees and boards. He is a member of the Institute of Medicine, a fellow of the American College of Neuropsychopharmacology, and a recipient of the Outstanding Service Award from the U.S. Public Health Service and the 2010 La Fondation IPSEN Neuronal Plasticity Prize. 

More profile about the speaker
Thomas Insel | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee