Joe Madiath: Better toilets, better life
Joe Madiath: De meilleures toilettes pour une vie meilleure
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to speak about food
de parler de la nourriture
aromas and tastes.
arômes et saveurs.
the digestive system,
le système digestif,
sous forme de crotte,
to speak about it.
d'une sous-merde à une merde de qualité.
from bullshit to full-shit.
"village development organization,"
« organisation de développement villageois »
of renewable energy.
de l'énergie renouvelable.
producing biogas,
du gaz naturel.
by using animal manure,
en utilisant des déjections animales,
is called cow dung.
de la bouse de vache.
person that I am,
à la notion de genre,
and the disposal of crap in a proper way,
correcte des étrons étaient importants,
de l'assainissement.
in India and most developing countries
majorité des pays en voie de développement
d'une eau de mauvaise qualité.
for poor quality water,
d'une eau de mauvaise qualité,
to the disposal of human waste.
gestion des déjections humaines.
la plus fraîche,
bathing water, washing water,
de boisson, de baignade, de lavage,
of the diseases in rural areas.
des maladies dans les zones rurales.
women who carry water.
malheureusement, transportent l'eau.
women have to carry water.
les femmes doivent transporter de l'eau.
defecates in the open.
défèquent à l'air libre.
into the open is by Indians.
à l'air libre l'est par les Indiens.
of such a distinction.
pouvons en être fiers.
nous avons commencé à chercher
address this situation of sanitation.
ce problème d'assainissement.
a project called MANTRA.
et avons formé un projet nommé MANTRA,
Network for Transformation of Rural Areas.
pour la Transformation des Zones Rurales. »
transformation in rural areas.
de transformation dans les zones rurales.
to implement this project,
de mettre ce projet en œuvre
consists of all members
est constitué de tous les membres
who implement the project
de femmes qui mettent en œuvre le projet
the operation and maintenance.
les opérations et l'entretien.
and a shower room.
et une douche.
reservoir and piped to all households
qui est acheminée vers tous les foyers
one in the kitchen, 24 hours a day.
un dans la cuisine, 24 heures sur 24.
like New Delhi and Bombay,
comme New Delhi et Bombay,
nous voulons l'avoir.
in the quality.
which is very much accepted
largement acceptée
and all those who matter,
et par tous ceux qui ont leur mot à dire,
mériteraient de moyens pauvres
pathetic solutions.
des moyens misérables.
a Nobel Prize-worthy theory that
digne d'un Nobel selon laquelle
are forced to drink.
que les pauvres doivent boire.
humiliated for centuries.
humiliés pendant des siècles.
les conditions sanitaires,
une question de dignité
and very often,
et très souvent,
better than their houses.
sont mieux que leurs maisons.
the attached houses
sur la droite,
exception of a family in a village,
exception dans un village,
des toilettes et une douche.
collect all the local materials --
tous les matériaux disponibles
sand, aggregates,
du sable, des agrégats, ...
une subvention de l'État
of external materials
du coût des matériaux supplémentaires
des cuvettes de toilettes, ...
et une salle de bain.
and a bathing room.
surtout les journaliers, sans terre,
daily wage earners, mostly landless,
trained as masons and plumbers.
en maçonnerie et en plomberie.
others are collecting the materials.
d'autres récoltent les matériaux.
they build a toilet, a shower room,
construisent des toilettes, une douche,
an elevated water reservoir.
un réservoir d'eau surélevé.
to treat the waste.
nous utilisons deux puits d'infiltration.
into the first leach pit.
dans le premier puits d'infiltration.
and it can go to the next.
et l'eau peut aller vers le suivant.
banana trees, papaya trees
des bananiers, des papayers
ces puits d'infiltration,
because they suck up all the nutrients
car ils absorbent tous les nutriments
très goûtues.
these bananas and papayas with you.
ces bananes et papayes avec lui.
the completed toilets, the water towers.
les châteaux d'eau,
most of the people are even illiterate.
sont analphabètes.
very often when you store it --
l'eau est très souvent souillée
something falls into it.
quelque chose tombe dedans,...
Toujours de l'eau courante.
est construit.
water reservoir is constructed.
and there is some space available,
et avoir de la place,
under the water tower,
sous le château d'eau
different committee meetings.
pour différentes réunions du conseil.
of the great impact of this program.
de l'impact majeur de ce programme.
from waterborne diseases.
de maladies liées à l'eau.
des preuves empiriques qu'environ 82%,
that 82 percent, on average,
1,200 villages have completed it --
ont terminé le projet —
have come down 82 percent.
ont décru de 82%.
especially in the summer months,
particulièrement durant les mois d'été,
par jour à transporter de l'eau.
a day carrying water.
it's only women who carry water,
seules les femmes portent l'eau,
girl children, also to carry water,
leurs filles, prendre de l'eau,
to look after the siblings.
à la maison pour s'occuper de la famille.
of girl children attending school,
allaient à l'école,
and boys, almost to 100 percent.
et presque 100% des garçons.
the daily wage-earners.
les journaliers.
through this training
et en charpenterie,
increased 300 to 400 percent.
a crû de 300% à 400%.
a governing board, the committee.
un conseil de direction, le conseil.
people are governing themselves,
s'auto-gouvernent,
their own affairs,
leurs propres affaires,
into their hands.
en action.
the grassroots level in action.
have so far done this.
aujourd'hui.
and it's still going on.
et ça continue d'augmenter.
les pays en voie de développement,
et des navettes spatiales,...
que des robinets et des toilettes.
as taps and toilets.
ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneurJoe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.
Why you should listen
When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.
The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.
Joe Madiath | Speaker | TED.com