Joe Madiath: Better toilets, better life
Džo Madijat (Joe Madiath): Bolji toaleti, bolji život
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to speak about food
pričati o hrani.
aromas and tastes.
aromama i ukusima.
the digestive system,
to speak about it.
from bullshit to full-shit.
do potpunog sranja.
"village development organization,"
"organizacija za razvoj sela",
of renewable energy.
producing biogas,
by using animal manure,
koristeći životinjsko đubrivo,
is called cow dung.
naziva kravljom balegom.
person that I am,
and the disposal of crap in a proper way,
i odlaganje izmeta na pravi način,
in India and most developing countries
i većini zemalja u razvoju
for poor quality water,
lošeg kvaliteta vode,
to the disposal of human waste.
prema odlaganju ljudskog otpada.
u svojoj najsirovijoj formi,
bathing water, washing water,
vode za kupanje, vode za pranje,
bilo koje vode koju vidite.
of the diseases in rural areas.
80% bolesti seoskih područja.
women who carry water.
women have to carry water.
žene moraju da nose vodu.
defecates in the open.
vrši nuždu na otvorenom.
pokazuju svoje zadnjice,
into the open is by Indians.
koji se baci na otvoreno, bace Indijci.
of such a distinction.
ponosni na takvu odliku.
address this situation of sanitation.
pozabaviti ovom higijenskom situacijom.
a project called MANTRA.
imenom MANTRA.
Network for Transformation of Rural Areas.
i akciju transformisanja seoskih područja.
transformation in rural areas.
transformaciji u seoskim područjima.
to implement this project,
da usvoje ovaj projekat,
consists of all members
od svih članova koji biraju
who implement the project
sprovoditi projekat u delo,
the operation and maintenance.
rukovanjem i održavanjem.
and a shower room.
i sobu za tuširanje.
reservoir and piped to all households
rezervoar sa vodom i prosleđena
one in the kitchen, 24 hours a day.
jedna u kuhinji, 24 sata dnevno.
like New Delhi and Bombay,
kao što su Nju Delhi i Bombaj
24 sata dnevno.
in the quality.
which is very much accepted
vrlo prihvaćena
and all those who matter,
i svih onih koji su bitni,
pathetic solutions.
patetična rešenja.
a Nobel Prize-worthy theory that
Nobelove nagrade da je
are forced to drink.
siromašni dužni da piju.
humiliated for centuries.
ponižavani vekovima.
and very often,
better than their houses.
bolji nego njihove kuće.
the attached houses
da su napred dvojne kuće
exception of a family in a village,
collect all the local materials --
sakupe sav lokalni materijal,
sand, aggregates,
pesak, agregati,
of external materials
oprema za toalet.
and a bathing room.
daily wage earners, mostly landless,
za dnevnicu, uglavnom bez imovine,
trained as masons and plumbers.
kao zidari ili vodoinstalateri.
others are collecting the materials.
sakupljaju materijale.
they build a toilet, a shower room,
toalet, kupaonicu
an elevated water reservoir.
uzvišen rezervoar sa vodom.
to treat the waste.
da tretiramo otpad.
into the first leach pit.
u prvu septičku jamu.
and it can go to the next.
i otpad može da ide u drugu.
banana trees, papaya trees
drvo banane ili papaje
because they suck up all the nutrients
što upijaju hranljive materije
these bananas and papayas with you.
i papaje sa vama.
the completed toilets, the water towers.
vodotornjeve.
most of the people are even illiterate.
čak nepismeno.
very often when you store it --
kada je čuvate nepokretnu,
something falls into it.
vodu, nešto upadne u vodu.
Uvek je spremna na slavini.
water reservoir is constructed.
konstruktovan.
and there is some space available,
i ima nešto dostupnog prostora,
under the water tower,
su napravljene ispod vodotornja,
different committee meetings.
za sastanke.
of the great impact of this program.
uspeha ovog programa.
bilo je, kao i obično
from waterborne diseases.
od bolesti prenosivih vodom.
that 82 percent, on average,
da 82 procenta, u proseku,
1,200 villages have completed it --
1200 sela je završeno,
have come down 82 percent.
je smanjeno.
especially in the summer months,
od šest do sedam sati dnevno noseći vodu,
a day carrying water.
it's only women who carry water,
samo žene donose vodu,
girl children, also to carry water,
da nose vodu sa njima,
to look after the siblings.
i brinu o braći i sestrama.
of girl children attending school,
ženske dece koje pohađaju školu,
and boys, almost to 100 percent.
na 90 posto a dečaka, skoro 100 posto.
the daily wage-earners.
through this training
savijači šipki,
increased 300 to 400 percent.
od 300 do 400 posto.
a governing board, the committee.
upravni odbor, komitet.
people are governing themselves,
their own affairs,
into their hands.
the grassroots level in action.
have so far done this.
and it's still going on.
i još uvek traje.
as taps and toilets.
ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneurJoe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.
Why you should listen
When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.
The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.
Joe Madiath | Speaker | TED.com