ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jenni Chang and Lisa Dazols: This is what LGBT life is like around the world

Jenni Chang et Lisa Dazols: Aperçu de la vie LGBT à travers le monde

Filmed:
2,487,775 views

Couple gay à San Francisco, Jenni Chang et Lisa Dazols pouvaient vivre leur vie sans trop de soucis. Qu'en serait-il hors de leur bulle californienne ? Quelle vie peuvent mener les gens privés de tout droit ? Elles ont décidé d'aller trouver la réponse aux quatre coins du monde. Elles sont parties à la recherche des « Supergays », des personnes LGBT qui font quelque chose d'extraordinaire pour le monde. Elles ont visité 15 pays entre l'Afrique, l'Asie, et l'Amérique du Sud. De l'Inde, depuis peu le pays du premier prince ouvertement gay, à l'Argentine, premier pays d'Amérique latine a avoir accepté le mariage pour tous, Jenni Chang et Lisa Dazols ont trouvé ce qu'elles cherchaient. Elles ont recueilli les histoires inspirantes des Supergays fiers et courageux qu'elles ont rencontrés.
- Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
JenniJenni ChangChang: When I told
my parentsParents I was gaygay,
0
560
2296
Jenni Chang :
Quand j'ai fait mon coming-out,
la première réaction
de mes parents a été :
00:14
the first thing they said to me was,
1
2880
2176
00:17
"We're bringingapportant you back to TaiwanTaiwan."
2
5080
2216
« On te ramène à Taïwan. »
00:19
(LaughterRires)
3
7320
1680
(Rires)
00:22
In theirleur mindsesprits, my sexualsexuel orientationorientation
was America'sDe l’Amérique faultfaute.
4
10000
3856
Pour eux, l'Amérique était responsable
de mon orientation sexuelle.
00:25
The WestOuest had corruptedcorrompu me
with divergentdivergent ideasidées,
5
13880
2936
L'Occident m'avait corrompue
avec ses idées différentes.
00:28
and if only my parentsParents
had never left TaiwanTaiwan,
6
16840
2976
Et si seulement mes parents
n'avaient jamais quitté Taïwan,
00:31
this would not have happenedarrivé
to theirleur only daughterfille.
7
19840
3456
leur fille unique aurait été épargnée.
00:35
In truthvérité, I wondereddemandé if they were right.
8
23320
3096
Pour tout dire, je me suis demandé
s'ils avaient raison.
00:38
Of coursecours, there are gaygay people in AsiaL’Asie,
9
26440
2056
Bien sûr, il y a des gens gays en Asie,
00:40
just as there are gaygay people
in everychaque partpartie of the worldmonde.
10
28520
3216
comme il y en a partout ailleurs.
00:43
But is the ideaidée of livingvivant an "out" life,
11
31760
2936
Mais cette idée de vivre
en l'assumant, du type :
00:46
in the "I'm gaygay, this is my spouseépoux,
and we're proudfier of our livesvies togetherensemble"
12
34720
3656
« Je suis gay, voilà ma partenaire,
et on est fières de notre vie ensemble. »
00:50
kindgentil of way just a WesternWestern ideaidée?
13
38400
3640
Est-ce juste une idée occidentale ?
00:55
If I had growncultivé up in TaiwanTaiwan,
or any placeendroit outsideà l'extérieur of the WestOuest,
14
43160
3696
Si j'avais grandi à Taïwan,
ou ailleurs qu'en Occident,
est-ce que j'aurais trouvé des modèles
de gens LGBT heureux et accomplis ?
00:58
would I have founda trouvé modelsdes modèles
of happycontent, thrivingen plein essor LGBTLGBT people?
15
46880
5056
01:03
LisaLisa DazolsDazols: I had similarsimilaire notionsnotions.
16
51960
1667
Lisa Dazols :
Pareil pour moi.
J'étais aide sociale pour sidéens
à San Francisco,
01:05
As an HIVVIH socialsocial workerouvrier in SanSan FranciscoFrancisco,
17
53651
2205
01:07
I had metrencontré manybeaucoup gaygay immigrantsimmigrés.
18
55880
1976
j'avais rencontré
pas mal de migrants gays.
01:09
They told me theirleur storieshistoires
of persecutionpersécution in theirleur home countriesdes pays,
19
57880
3176
Ils m'ont parlé des persécutions
qu'ils ont subies dans leur pays
01:13
just for beingétant gaygay,
20
61080
1496
parce qu'ils étaient gays
01:14
and the reasonsles raisons
why they escapedéchappé to the US.
21
62600
2456
et les raisons pour lesquelles
ils ont fui aux USA.
01:17
I saw how this had beatenbattu them down.
22
65080
2136
J'ai vu combien ils étaient déprimés.
01:19
After 10 yearsannées of doing this kindgentil of work,
23
67240
2016
J'ai fait ce travail pendant 10 ans.
01:21
I needednécessaire better storieshistoires for myselfmoi même.
24
69280
2456
Ensuite, j'ai eu besoin
d'autres histoires.
01:23
I knewa connu the worldmonde was farloin from perfectparfait,
25
71760
2016
Je savais le monde loin d'être parfait.
01:25
but surelysûrement not everychaque gaygay storyrécit was tragictragique.
26
73800
2320
Mais il devait bien y avoir
aussi des histoires gaies.
01:29
JCJC: So as a couplecouple, we bothtous les deux had a need
to find storieshistoires of hopeespérer.
27
77160
3616
JC : Pour notre couple,
nous avions besoin d'histoires d'espoir.
01:32
So we setensemble off on a missionmission
to travelVoyage the worldmonde
28
80800
2936
Alors nous nous sommes
lancées le défi de parcourir le monde
01:35
and look for the people
we finallyenfin termedqualifié de as the "SupergaysSupergays."
29
83760
3856
et de trouver des gens que nous avons
fini par nommer les « Supergays ».
01:39
(LaughterRires)
30
87640
3200
(Rires)
01:43
These would be the LGBTLGBT individualspersonnes
31
91760
2456
Ces « Supergays »
seraient des personnes LGBT
01:46
who were doing something
extraordinaryextraordinaire in the worldmonde.
32
94240
3336
qui font quelque chose
de grand pour le monde.
01:49
They would be courageouscourageux, resilientrésiliente,
33
97600
2336
Des gens courageux, persévérants,
01:51
and mostles plus of all, proudfier of who they were.
34
99960
2936
et, par-dessus tout,
fiers d'être eux-mêmes.
01:54
They would be the kindgentil of personla personne
that I aspireaspirer to be.
35
102920
3296
Le genre de gens que j'aspire à devenir.
01:58
Our planplan was to sharepartager theirleur storieshistoires
to the worldmonde throughpar filmfilm.
36
106240
4536
Notre idée était de faire un film
pour partager leur histoire avec le monde.
LD : Il y avait un problème.
02:02
LDLD: There was just one problemproblème.
37
110800
1576
Nous ne savions faire ni films,
ni reportages.
02:04
We had zerozéro reportingrapport
and zerozéro filmmakingréalisation de films experienceexpérience.
38
112400
3056
02:07
(LaughterRires)
39
115480
1016
(Rires)
02:08
We didn't even know
where to find the SupergaysSupergays,
40
116520
2336
Nous ne savions même pas
où trouver les Supergays,
02:10
so we just had to trustconfiance that we'dmer
figurefigure it all out alongle long de the way.
41
118880
3096
alors nous nous sommes convaincues
d'apprendre au fil du voyage.
02:14
So we pickedchoisi 15 countriesdes pays
in AsiaL’Asie, AfricaL’Afrique and SouthSud AmericaL’Amérique,
42
122000
3416
Nous avons choisi 15 pays d'Asie,
d'Afrique et d'Amérique du Sud,
des pays hors de l'Occident et
qui avaient des droits LGBT différents.
02:17
countriesdes pays outsideà l'extérieur the WestOuest
that variedvarié in termstermes of LGBTLGBT rightsdroits.
43
125440
3656
02:21
We boughtacheté a camcordercaméscope,
44
129120
1256
Nous avons acheté
une caméra,
un livre sur les documentaires
02:22
orderedcommandé a booklivre
on how to make a documentarydocumentaire --
45
130400
2143
(Rires)
02:24
(LaughterRires)
46
132567
1649
02:26
you can learnapprendre a lot these daysjournées --
47
134240
2536
c'est fou ce qu'on peut apprendre
de nos jours,
02:28
and setensemble off on an around-the-worlddu-monde tripvoyage.
48
136800
2200
et nous sommes parties
pour ce tour du monde.
02:32
JCJC: One of the first countriesdes pays
that we traveledvoyagé to was NepalNépal.
49
140520
3736
JC : Le Népal fut l'un des premiers pays
que nous avons visités.
02:36
DespiteMalgré widespreadrépandu povertyla pauvreté,
a decade-longdepuis dix ans civilcivil warguerre,
50
144280
3496
Malgré la grande pauvreté,
une décennie de guerre civile
02:39
and now recentlyrécemment,
a devastatingdévastateur earthquaketremblement de terre,
51
147800
3096
et un récent tremblement de terre
dévastateur,
02:42
NepalNépal has madefabriqué significantimportant stridespas de géant
in the fightbats toi for equalityégalité.
52
150920
4016
le Népal a beaucoup avancé
dans la lutte pour l'égalité.
02:46
One of the keyclé figureschiffres
in the movementmouvement is BhumikaBouchra ShresthaShrestha.
53
154960
5056
Le mouvement doit énormément
à Bhumika Shrestha,
02:52
A beautifulbeau, vibrantvibrant transgenderedtransgenre womanfemme,
54
160040
3296
une femme magnifique,
vibrante et transgenre.
02:55
BhumikaBouchra has had to overcomesurmonter
beingétant expelledexpulsé from schoolécole
55
163360
3176
Bhumika a été expulsée de son école,
02:58
and gettingobtenir incarceratedincarcéré
because of her genderle genre presentationprésentation.
56
166560
4296
elle a ensuite été emprisonnée
à cause de son apparence.
03:02
But, in 2007, BhumikaBouchra
and Nepal'sDu Népal LGBTLGBT rightsdroits organizationorganisation
57
170880
5096
Mais en 2007, Bhumika et
l'organisation népalaise des droits LGBT
ont fait passer une pétition
à la Cour Suprême du Népal
03:08
successfullyavec succès petitionedprésenté une requête
the NepaliNepali SupremeSuprême CourtCour
58
176000
3056
pour protéger les personnes LGBT
des discriminations.
03:11
to protectprotéger againstcontre LGBTLGBT discriminationdiscrimination.
59
179080
2696
03:13
Here'sVoici BhumikaBouchra:
60
181800
1216
Voilà Bhumika :
03:15
(VideoVidéo) BSBS: What I'm mostles plus proudfier of?
61
183040
1736
(Vidéo) BS : Ma plus grande fierté ?
Être une personne transgenre.
03:16
I'm a transgenderedtransgenre personla personne.
62
184800
1496
Je suis si fière de ma vie.
03:18
I'm so proudfier of my life.
63
186320
1776
03:20
On DecemberDécembre 21, 2007,
64
188120
3736
Le 21 décembre 2007,
la Cour Suprême a rendu sa décision
au gouvernement du Népal,
03:23
the supremesuprême courttribunal gavea donné the decisiondécision
for the NepalNépal governmentgouvernement
65
191880
3656
03:27
to give transgendertransgenre identityidentité cardscartes
66
195560
2736
elle a décidé de donner
des cartes d'identité transgenres
et de libéraliser le mariage gay.
03:30
and same-sexmême sexe marriagemariage.
67
198320
1936
03:32
LDLD: I can appreciateapprécier
Bhumika'sDe bouchra confidenceconfiance on a dailydu quotidien basisbase.
68
200280
3296
LD : Je peux mesurer la confiance
de Bhumika au quotidien.
03:35
Something as simplesimple
as usingen utilisant a publicpublic restroomtoilettes
69
203600
2896
Quelque chose d'aussi simple
qu'utiliser des toilettes publiques
03:38
can be a hugeénorme challengedéfi
when you don't fiten forme in
70
206520
2536
peut s'avérer un énorme défi
quand on diffère
03:41
to people'sles gens strictstrict genderle genre expectationsattentes.
71
209080
3056
des strictes attentes des gens
en matière de genre.
03:44
TravelingVous voyagez throughouttout au long de AsiaL’Asie,
72
212160
1696
En Asie,
je rendais les femmes
03:45
I tendedtendance to freakFreak out womenfemmes
in publicpublic restroomstoilettes.
73
213880
2536
mal à l'aise dans les toilettes publiques.
03:48
They weren'tn'étaient pas used to seeingvoyant
someoneQuelqu'un like me.
74
216440
2416
Elles n'avaient pas l'habitude
des gens comme moi.
03:50
I had to come up with a strategystratégie,
so that I could just peepipi in peacepaix.
75
218880
3191
J'ai dû trouver une stratégie,
histoire de faire pipi en paix.
03:54
(LaughterRires)
76
222095
1281
(Rires)
03:55
So anytimeà tout moment I would enterentrer a restroomtoilettes,
77
223400
1715
J'allais toujours aux toilettes
03:57
I would thrustpoussée out my chestpoitrine
to showmontrer my womanlyféminine partsles pièces,
78
225139
2957
les épaules en arrière,
pour révéler mes attributs féminins,
04:00
and try to be as
non-threateningnon menaçante as possiblepossible.
79
228120
2136
et j'essayais
de ne pas paraître menaçante.
04:02
PuttingMettre out my handsmains and sayingen disant, "HelloSalut",
80
230280
1976
Je leur disais bonjour
04:04
just so that people
could hearentendre my feminineféminin voicevoix.
81
232280
2680
pour qu'elles entendent
que j'ai une voix de femme.
04:07
This all getsobtient prettyjoli exhaustingépuisant,
but it's just who I am.
82
235680
2856
C'est un peu fatigant,
mais voilà, je suis comme cela.
04:10
I can't be anything elseautre.
83
238560
1800
Je ne peux pas être différente.
04:13
JCJC: After NepalNépal, we traveledvoyagé to IndiaInde.
84
241480
3056
JC : Après le Népal,
nous sommes allées en Inde.
04:16
On one handmain, IndiaInde is a HinduHindou societysociété,
85
244560
3536
D'un côté, l'Inde est une société hindoue,
04:20
withoutsans pour autant a traditiontradition of homophobiahomophobie.
86
248120
2896
sans passé homophobe.
04:23
On the other handmain, it is alsoaussi a societysociété
with a deeplyprofondément patriarchalpatriarcale systemsystème,
87
251040
4256
De l'autre, l'Inde est une société
ancrée dans le système patriarcal
04:27
whichlequel rejectsrejette anything
that threatensmenace the male-femalemâle-femelle ordercommande.
88
255320
4136
qui rejette absolument tout
ce qui menace l'ordre homme-femme.
04:31
When we spokeparlait to activistsmilitants,
89
259480
1616
Des activistes nous ont dit
04:33
they told us that empowermentautonomisation beginscommence
with ensuringveiller à ce properbon genderle genre equalityégalité,
90
261120
5136
que la responsabilisation
commence par l'égalité des genres,
04:38
where the women'saux femmes statusstatut
is establishedétabli in societysociété.
91
266280
3056
par la position de la femme
dans la société.
04:41
And in that way, the statusstatut of LGBTLGBT people
can be affirmedaffirmé as well.
92
269360
5056
Dans ce sens, le statut des personnes LGBT
peut aussi être affirmé.
04:46
LDLD: There we metrencontré PrincePrince ManvendraAbdelkader.
93
274440
2456
LD : Nous y avons rencontré
le Prince Manvendra
04:48
He's the world'smonde first openlyouvertement gaygay princeprince.
94
276920
3696
qui est le premier prince au monde
à vivre ouvertement gay.
04:52
PrincePrince ManvendraAbdelkader camevenu out
on the "OprahOprah WinfreyWinfrey ShowVoir l’établissement,"
95
280640
2536
Il a fait son coming-out
dans une émission TV d'Oprah
04:55
very internationallyinternationalement.
96
283200
1256
mondialement connue.
04:56
His parentsParents disownedrenié him
97
284480
1256
Ses parents l'ont renié,
04:57
and accusedaccusé him of bringingapportant
great shamela honte to the royalRoyal familyfamille.
98
285760
3256
l'accusant de déshonorer
la famille royale.
05:01
We satsam down with PrincePrince ManvendraAbdelkader
99
289040
1616
Nous lui avons demandé
05:02
and talkeda parlé to him about why he decideddécidé
to come out so very publiclyau public.
100
290680
3856
ce qui l'a décidé à faire son coming-out
aussi publiquement.
05:06
Here he is:
101
294560
1216
Voilà sa réponse :
05:07
(VideoVidéo) PrincePrince ManvendraAbdelkader:
I feltse sentait there was a lot of need
102
295800
2536
(Vidéo) Prince Manvendra :
Je sentais un grand besoin
05:10
to breakPause this stigmastigmatisation and discriminationdiscrimination
whichlequel is existingexistant in our societysociété.
103
298360
4176
d'en finir avec la discrimination
et la honte qu'il y a dans notre société.
Alors j'ai voulu parler librement de moi
et de mon orientation.
05:14
And that instigatedinstigation me to come out openlyouvertement
and talk about myselfmoi même.
104
302560
5136
05:19
WhetherQue ce soit we are gaygay, we are lesbianlesbienne,
we are transgendertransgenre, bisexualbisexuels
105
307720
3456
Qu'on soit homosexuel,
transgenre, bisexuel,
05:23
or whateverpeu importe sexualsexuel minorityminorité we come from,
106
311200
2336
ou qu'on soit
d'une autre minorité sexuelle,
05:25
we have to all unites’unir
and fightbats toi for our rightsdroits.
107
313560
4056
nous devons nous unir
et nous battre pour nos droits.
05:29
Gaygay rightsdroits cannotne peux pas be wona gagné
in the courttribunal roomspièces,
108
317640
2936
Ces droits ne se gagnent pas
dans une salle d'audience,
mais dans le cœur
et dans l'esprit des gens.
05:32
but in the heartscœurs and the mindsesprits
of the people.
109
320600
2400
05:35
JCJC: While gettingobtenir my haircheveux cutCouper,
110
323920
1736
JC :
Chez le coiffeur,
05:37
the womanfemme cuttingCoupe my haircheveux askeda demandé me,
111
325680
2256
la coiffeuse m'a demandé
05:39
"Do you have a husbandmari?"
112
327960
1816
si j'avais un mari.
05:41
Now, this was a dreadedredouté questionquestion
113
329800
1776
J'appréhendais cette question,
05:43
that I got askeda demandé a lot
by localsdes locaux while travelingen voyageant.
114
331600
3576
que les locaux me posaient souvent
au cours du voyage.
05:47
When I explainedexpliqué to her
that I was with a womanfemme insteadau lieu of a man,
115
335200
3696
Quand je lui ai dit que je n'étais pas
avec un homme, mais avec une femme,
05:50
she was incredulousincrédules,
116
338920
1336
elle était sceptique.
05:52
and she askeda demandé me a lot of questionsdes questions
about my parents'des parents reactionsréactions
117
340280
3376
Elle m'a posé beaucoup de questions
sur la réaction de mes parents.
05:55
and whetherqu'il s'agisse I was sadtriste
that I'd never be ablecapable to have childrenles enfants.
118
343680
3520
Étais-je triste à l'idée de ne jamais
pouvoir avoir d'enfants ?
06:00
I told her that there are
no limitationslimites to my life
119
348040
3016
Je lui ai dit que ma vie
n'a pas de limites,
06:03
and that LisaLisa and I do planplan
to have a familyfamille some day.
120
351080
3040
que Lisa et moi projetons
de fonder une famille, un jour.
06:07
Now, this womanfemme was readyprêt to writeécrire me off
121
355040
2376
Pour cette femme,
je n'étais qu'une fille
occidentale bizarre de plus.
06:09
as yetencore anotherun autre crazyfou WesternerHabitant de l’ouest.
122
357440
2040
06:12
She couldn'tne pouvait pas imagineimaginer
that suchtel a phenomenonphénomène
123
360280
2016
Elle ne pouvait pas imaginer
06:14
could happense produire in her ownposséder countryPays.
124
362320
2016
que cela puisse arriver dans son pays.
06:16
That is, untiljusqu'à I showedmontré her
the photosPhotos of the SupergaysSupergays
125
364360
2620
Jusqu'à ce que je lui montre
les photos des Supergays
06:19
that we interviewedinterviewé in IndiaInde.
126
367004
1480
que nous avions connus en Inde.
06:21
She recognizedreconnu PrincePrince ManvendraAbdelkader
from televisiontélévision
127
369600
2416
Elle a reconnu le Prince
qu'elle avait vu à la TV.
06:24
and soonbientôt I had an audiencepublic
of other hairdresserssalon de coiffure
128
372040
2239
Bien vite, un petit public de coiffeuses
06:26
interestedintéressé in meetingréunion me.
129
374303
1191
a voulu me rencontrer.
06:27
(LaughterRires)
130
375518
1858
(Rires)
06:29
And in that ordinaryordinaire afternoonaprès midi,
131
377400
2296
C'est au cours d'une après-midi ordinaire,
que j'ai eu la chance de montrer,
à un salon de coiffure tout entier,
06:31
I had the chancechance to introduceprésenter
an entiretout beautybeauté salonsalon
132
379720
2936
06:34
to the socialsocial changeschangements
that were happeningévénement in theirleur ownposséder countryPays.
133
382680
3680
les changements sociaux
qui se produisaient dans leur propre pays.
06:39
LDLD: From IndiaInde,
we traveledvoyagé to EastEast AfricaL’Afrique,
134
387520
2616
LD : Nous avons quitté l'Inde
pour l'Afrique de l'Est,
une région connue pour son intolérance
envers les personnes LGBT.
06:42
a regionRégion knownconnu for intoleranceintolérance
towardsvers LGBTLGBT people.
135
390160
3976
06:46
In KenyaKenya, 89 percentpour cent of people
who come out to theirleur familiesdes familles
136
394160
3496
Au Kenya, 89 % des gens qui ont fait
leur coming-out dans leur famille
ont été reniés.
06:49
are disownedrenié.
137
397680
1296
06:51
HomosexualHomosexuel actsactes are a crimela criminalité
and can leadconduire to incarcerationincarcération.
138
399000
3696
Les actes homosexuels y sont un crime
et peuvent mener à la prison.
06:54
In KenyaKenya, we metrencontré
the soft-spokenvoix douce DavidDavid KuriaKuria.
139
402720
3656
Au Kenya, nous avons rencontré
un homme à la voix douce, David Kuria.
06:58
DavidDavid had a hugeénorme missionmission
of wantingvouloir to work for the poorpauvre
140
406400
2936
David s'est assigné la difficile mission
d'aider les pauvres
07:01
and improveaméliorer his ownposséder governmentgouvernement.
141
409360
1736
et d'améliorer son gouvernement.
07:03
So he decideddécidé to runcourir for senatesénat.
142
411120
2136
Alors il a décidé d'entrer au sénat.
07:05
He becamedevenu Kenya'sAu Kenya first
openlyouvertement gaygay politicalpolitique candidatecandidat.
143
413280
4656
Il est devenu le premier candidat
politique ouvertement gay du Kenya.
07:09
DavidDavid wanted to runcourir his campaigncampagne
withoutsans pour autant denyingnier the realityréalité of who he was.
144
417960
4656
David voulait mener sa campagne
sans nier qui il était vraiment.
07:14
But we were worriedinquiet for his safetysécurité
145
422640
1656
Nous étions inquiètes pour lui
parce qu'il a reçu des menaces de mort.
07:16
because he startedcommencé
to receiverecevoir deathdécès threatsmenaces.
146
424320
2256
07:18
(VideoVidéo) DavidDavid KuriaKuria:
At that pointpoint, I was really scaredeffrayé
147
426600
2616
(Vidéo) David Kuria :
Ces menaces m'ont vraiment fait peur
07:21
because they were
actuallyréellement askingdemandant for me to be killedtué.
148
429240
3776
parce que ces gens
demandaient à ce que je sois tué.
07:25
And, yeah,
149
433040
2816
Et, oui,
07:27
there are some people out there who do it
150
435880
2256
des gens le feraient,
07:30
and they feel that they are doing
a religiousreligieux obligationobligation.
151
438160
2667
pour eux,
ce serait une obligation religieuse.
07:33
JCJC: DavidDavid wasn'tn'était pas ashamedhonteux of who he was.
152
441800
2576
JC :
David n'avait pas honte de lui.
07:36
Even in the facevisage of threatsmenaces,
153
444400
1856
Même lorsqu'il a été menacé,
il est resté lui-même.
07:38
he stayedséjourné authenticauthentique.
154
446280
1200
07:40
LDLD: At the oppositecontraire endfin
of the spectrumspectre is ArgentinaArgentine.
155
448880
3216
LD : L'Argentine est un pays
diamétralement différent.
07:44
Argentina'sDe l’Argentine a countryPays where 92 percentpour cent
of the populationpopulation identifiesidentifie as CatholicCatholique.
156
452120
4296
En Argentine, 92 % de la population
se considèrent comme catholiques.
07:48
YetEncore, ArgentinaArgentine has LGBTLGBT lawslois
that are even more progressiveprogressive
157
456440
3696
Pourtant, l'Argentine a des lois LGBT
qui sont encore plus progressistes
07:52
than here in the US.
158
460160
2336
que celles que nous avons aux États-Unis.
07:54
In 2010, ArgentinaArgentine becamedevenu
the first countryPays in LatinLatine AmericaL’Amérique
159
462520
4416
En 2010, l'Argentine est devenue
le premier pays d'Amérique latine
07:58
and the 10thth in the worldmonde
to adoptadopter marriagemariage equalityégalité.
160
466960
2840
et le 10e dans le monde
à adopter le mariage gay.
08:02
There, we metrencontré MarMaría RachidRachid.
161
470440
2216
Là-bas, nous avons rencontré María Rachid.
María a joué un rôle-clé
dans la réalisation de ces progrès.
08:04
MarMaría was a drivingau volant forceObliger
behindderrière that movementmouvement.
162
472680
2616
08:07
MarMaría RachidRachid (SpanishEspagnol):
I always say that, in realityréalité,
163
475320
2536
María Rachid (espagnol) :
En fait, j'ai toujours dit
08:09
the effectseffets of marriagemariage equalityégalité
164
477880
1576
que l'égalité des mariages
08:11
are not only for those couplescouples
that get marriedmarié.
165
479480
2256
ne bénéficie pas
qu'aux couples qui se marient.
08:13
They are for a lot of people that,
even thoughbien que they maymai never get marriedmarié,
166
481760
3496
D'autres personnes, même si
elles ne se marieront peut-être jamais,
08:17
will be perceivedperçue differentlydifféremment
by theirleur coworkerscollègues de travail,
167
485280
2336
seront perçues différemment
par leurs collègues,
08:19
theirleur familiesdes familles and neighborsvoisins,
168
487640
3056
par leur famille et par leurs voisins
08:22
from the nationalnationale state'sde l’État
messagemessage of equalityégalité.
169
490720
4456
grâce au message d'égalité
envoyé par l'État.
08:27
I feel very proudfier of ArgentinaArgentine
170
495200
1856
Je suis très fière de mon pays,
08:29
because ArgentinaArgentine todayaujourd'hui
is a modelmaquette of equalityégalité.
171
497080
4016
parce que l'Argentine est aujourd'hui
un modèle d'égalité.
08:33
And hopefullyj'espère soonbientôt,
172
501120
1576
Et, bientôt, espérons-le,
08:34
the wholeentier worldmonde will have the sameMême rightsdroits.
173
502720
4936
le monde entier aura les mêmes droits.
JC : Quand nous avons atteint
la terre de mes ancêtres,
08:39
JCJC: When we madefabriqué the visitvisite
to my ancestralancestral landsles terres,
174
507680
2736
08:42
I wishsouhait I could have shownmontré
my parentsParents what we founda trouvé there.
175
510440
3056
j'aurais voulu pouvoir montrer
mes découvertes à mes parents.
08:45
Because here is who we metrencontré:
176
513520
1936
Voilà qui nous y avons rencontré :
08:47
(VideoVidéo) One, two, threeTrois.
WelcomeBienvenue gaysgays to ShanghaiShanghai!
177
515480
5136
(Vidéo) Un, deux, trois :
Shanghai souhaite la bienvenue aux gays !
08:52
(LaughterRires)
178
520640
2440
(Rires)
08:58
A wholeentier communitycommunauté of youngJeune,
beautifulbeau ChineseChinois LGBTLGBT people.
179
526440
5576
Une communauté toute entière
de jeunes et beaux Chinois LGBT.
09:04
Sure, they had theirleur strugglesluttes.
180
532040
1496
Ils avaient leurs soucis, oui,
09:05
But they were fightingcombat it out.
181
533560
2256
mais ils ne se laissaient pas faire.
09:07
In ShanghaiShanghai, I had the chancechance
to speakparler to a locallocal lesbianlesbienne groupgroupe
182
535840
4056
A Shanghai, j'ai rencontré
un groupe de lesbiennes locales
09:11
and tell them our storyrécit
in my brokencassé MandarinMandarin ChineseChinois.
183
539920
3656
et j'ai pu leur raconter notre histoire
dans mon mandarin maladroit.
09:15
In TaipeiTaipei, eachchaque time
we got ontosur the metroMétro,
184
543600
2656
À Taipei, lors de chaque trajet en métro,
09:18
we saw yetencore anotherun autre
lesbianlesbienne couplecouple holdingen portant handsmains.
185
546280
3176
nous avons vu au moins un couple
de lesbiennes qui se tenait la main.
09:21
And we learnedappris that Asia'sDe l’Asie
largestplus grand LGBTLGBT pridefierté eventun événement
186
549480
4136
Nous avons appris
que le plus gros événement LGBT pride
se passe à quelques pâtés de maisons
de chez mes grand-parents.
09:25
happensarrive just blocksblocs away
from where my grandparentsgrands-parents livevivre.
187
553640
4376
09:30
If only my parentsParents knewa connu.
188
558040
1720
Si seulement mes parents savaient.
09:33
LDLD: By the time we finishedfini our
not-so-straightnon-ainsi-droit journeypériple around the worldmonde,
189
561387
3429
LD : Lorsque nous avons terminé
notre voyage, moins à voile qu'à vapeur,
09:36
(LaughterRires)
190
564840
1216
(Rires)
09:38
we had traveledvoyagé 50,000 milesmiles
191
566080
1696
nous avions parcouru 80 000 km,
09:39
and loggedconnecté 120 hoursheures of videovidéo footagemétrage.
192
567800
2656
enregistré 120 heures de vidéos.
09:42
We traveledvoyagé to 15 countriesdes pays
193
570480
1496
Nous avions visité 15 pays
09:44
and interviewedinterviewé 50 SupergaysSupergays.
194
572000
2056
et interviewé 50 Supergays.
09:46
TurnsTour à tour out, it wasn'tn'était pas harddifficile
to find them at all.
195
574080
2640
Ils n'étaient pas si durs à trouver,
en fin de compte.
09:49
JCJC: Yes, there are still
tragediestragédies that happense produire
196
577480
2496
JC : Des événements terribles
continuent de se passer
09:52
on the bumpycahoteux roadroute to equalityégalité.
197
580000
2256
sur le chemin sinueux de l'égalité.
09:54
And let's not forgetoublier that 75 countriesdes pays
still criminalizeériger en infraction pénale homosexualityhomosexualité todayaujourd'hui.
198
582280
4800
Il ne faut pas oublier les 75 pays
qui criminalisent encore l'homosexualité.
09:59
But there are alsoaussi storieshistoires
of hopeespérer and couragecourage
199
587880
3456
Mais il y a aussi des histoires
pleines d'espoir et de courage,
10:03
in everychaque cornercoin of the worldmonde.
200
591360
2160
aux quatre coins du monde.
10:06
What we ultimatelyen fin de compte tooka pris away
from our journeypériple is,
201
594600
3096
S'il y a une chose que
nous devions retenir de ce voyage,
10:09
equalityégalité is not a WesternWestern inventioninvention.
202
597720
3720
ce serait que l'égalité n'est pas
une invention occidentale.
10:14
LDLD: One of the keyclé factorsfacteurs
in this equalityégalité movementmouvement is momentumélan,
203
602840
4296
LD : L'un des piliers
de ce mouvement égalitaire est l'élan.
10:19
momentumélan as more and more people
embraceembrasse theirleur fullplein selvesSelves
204
607160
3376
L'élan créé quand plus de gens
acceptent leur personne toute entière
et qui, à chaque occasion qui se présente,
10:22
and use whateverpeu importe opportunitiesopportunités they have
205
610560
2136
10:24
to changechangement theirleur partpartie of the worldmonde,
206
612720
2216
tentent de changer leur partie du monde.
10:26
and momentumélan as more and more countriesdes pays
207
614960
2216
Et l'élan quand davantage de pays
10:29
find modelsdes modèles of equalityégalité in one anotherun autre.
208
617200
2976
trouvent des modèles d'égalités
autour d'eux.
10:32
When NepalNépal protectedprotégé
againstcontre LGBTLGBT discriminationdiscrimination,
209
620200
3536
Lorsque le Népal a protégé
les gens LGBT contre la discrimination,
10:35
IndiaInde pushedpoussé harderPlus fort.
210
623760
1776
l'Inde a été encore plus loin.
10:37
When ArgentinaArgentine embracedembrassé marriagemariage equalityégalité,
211
625560
2896
Lorsque l'Argentine a adopté
le mariage pour tous,
10:40
UruguayUruguay and BrazilBrésil followedsuivi.
212
628480
2216
l'Uruguay et le Brésil ont fait de même.
10:42
When IrelandIrlande said yes to equalityégalité,
213
630720
2936
Lorsque l'Irlande a dit oui à l'égalité,
10:45
(ApplauseApplaudissements)
214
633680
4056
(Applaudissements)
le monde s'est arrêté
pour suivre l'événement.
10:49
the worldmonde stoppedarrêté to noticeremarquer.
215
637760
1936
10:51
When the US SupremeSuprême CourtCour
makesfait du a statementdéclaration to the worldmonde
216
639720
2656
Lorsque notre Cour Suprême
rend publique une décision
10:54
that we can all be proudfier of.
217
642400
1336
qui nous rend tous fiers.
10:55
(ApplauseApplaudissements)
218
643760
2520
(Applaudissements)
JC : En y regardant de plus près,
11:02
JCJC: As we reviewedrévisé our footagemétrage,
219
650560
1536
11:04
what we realizedréalisé is that
we were watchingen train de regarder a love storyrécit.
220
652120
3936
nous voyons une histoire d'amour
dans nos enregistrements.
11:08
It wasn'tn'était pas a love storyrécit
that was expectedattendu of me,
221
656080
2776
Je ne m'attendais pas
à une histoire d'amour,
11:10
but it is one filledrempli
with more freedomliberté, adventureaventure and love
222
658880
4336
mais cette histoire contient plus
de liberté, d'aventure et d'amour
11:15
than I could have ever possiblypeut-être imaginedimaginé.
223
663240
2936
que je n'aurais pu imaginer.
11:18
One yearan after returningretour home
from our tripvoyage,
224
666200
2536
Un an après notre retour,
11:20
marriagemariage equalityégalité camevenu to CaliforniaCalifornie.
225
668760
2976
la Californie a accepté
l'égalité des mariages.
11:23
And in the endfin, we believe,
love will wingagner out.
226
671760
3760
Nous pensons que l'amour
finira par être le plus fort.
11:30
(VideoVidéo) By the powerPuissance vestedacquis in me,
227
678560
2856
(Vidéo) Par les pouvoirs
qui me sont conférés,
11:33
by the stateEtat of CaliforniaCalifornie
228
681440
2576
par l'État de Californie
11:36
and by God AlmightyTout-puissant,
229
684040
2256
et par Dieu tout puissant,
11:38
I now pronounceprononcer you spousesconjoints for life.
230
686320
3336
je vous déclare partenaires pour la vie.
11:41
You maymai kissbaiser.
231
689680
1216
Vous pouvez vous embrasser.
11:42
(ApplauseApplaudissements)
232
690920
1880
(Applaudissements)
Translated by Helene Tercier
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com