ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jenni Chang and Lisa Dazols: This is what LGBT life is like around the world

Jenni Chang och Lisa Dazols: Så här ser hbtq-livet ut runt om i världen

Filmed:
2,487,775 views

Jenni Chang och Lisa Dazols är ett lesbiskt par som bor i San Francisco. Det har varit ganska enkelt för dem att leva som de har velat. Men hur ser det ut utanför deras bubbla? Hur ser livet ut för människor som fortfarande saknar dessa rättigheter? Jenni och Lisa reste jorden runt för att leta efter "Gayhjältar", hbtq-personer som har gjort något extraordinärt i världen. I 15 länder i Afrika, Asien och Sydamerika, hittade de inspirerande berättelser och de modiga, tuffa och stolta Gayhjältarna som de letade efter.
- Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Jenni Chang: När jag
berättade att jag är gay
00:12
JenniJenni ChangChang: When I told
my parentsföräldrar I was gayGay,
0
560
2296
00:14
the first thing they said to me was,
1
2880
2176
sade mina föräldrar till mig:
"Vi tar dig tillbaka till Taiwan".
00:17
"We're bringingföra you back to TaiwanTaiwan."
2
5080
2216
00:19
(LaughterSkratt)
3
7320
1680
(Skratt)
00:22
In theirderas mindssinnen, my sexualsexuell orientationorientering
was America'sUSA: s faultfel.
4
10000
3856
De tänkte att min sexuella
läggning var USA:s fel.
00:25
The WestVäst had corruptedskadad me
with divergentavvikande ideasidéer,
5
13880
2936
Västvärlden hade fördärvat
mig med avvikande idéer
00:28
and if only my parentsföräldrar
had never left TaiwanTaiwan,
6
16840
2976
och om mina föräldrar
aldrig hade åkt från Taiwan
00:31
this would not have happenedhände
to theirderas only daughterdotter.
7
19840
3456
skulle detta aldrig ha
hänt deras enda dotter.
00:35
In truthsanning, I wonderedundrade if they were right.
8
23320
3096
Jag funderade faktiskt på
ifall de hade rätt.
00:38
Of coursekurs, there are gayGay people in AsiaAsia,
9
26440
2056
Självklart finns det
hbtq-personer i Asien,
00:40
just as there are gayGay people
in everyvarje partdel of the worldvärld.
10
28520
3216
precis som det finns
hbtq-personer överallt i världen.
00:43
But is the ideaaning of livinglevande an "out" life,
11
31760
2936
Men är idén om att leva livet "ute" –
på ett "jag är gay, här är min partner,
00:46
in the "I'm gayGay, this is my spousemake,
and we're proudstolt of our livesliv togethertillsammans"
12
34720
3656
vi är stolta över vårt
liv tillsammans"-sätt –
00:50
kindsnäll of way just a WesternWestern ideaaning?
13
38400
3640
bara en västerländsk idé?
00:55
If I had grownvuxen up in TaiwanTaiwan,
or any placeplats outsideutanför of the WestVäst,
14
43160
3696
Om jag hade vuxit upp i Taiwan,
eller någonstans utanför västvärlden,
00:58
would I have foundhittades modelsmodeller
of happylycklig, thrivingblomstrande LGBTHBT people?
15
46880
5056
skulle jag ha hittat förebilder
på glada, livfulla hbtq-personer?
01:03
LisaLisa DazolsDazols: I had similarliknande notionsföreställningar.
16
51960
1667
Lisa Dazols: Jag hade liknande tankar.
Som en hiv-socialarbetare i San Francisco
01:05
As an HIVHIV socialsocial workerarbetstagare in SanSan FranciscoFrancisco,
17
53651
2205
har jag träffat många gay-immigranter.
01:07
I had metuppfyllda manymånga gayGay immigrantsinvandrare.
18
55880
1976
01:09
They told me theirderas storiesberättelser
of persecutionförföljelsen in theirderas home countriesländer,
19
57880
3176
De berättade för mig om hur
de förföljdes i sina hemland
01:13
just for beingvarelse gayGay,
20
61080
1496
bara för att de var gay,
01:14
and the reasonsskäl
why they escapedrymde to the US.
21
62600
2456
och anledningarna till
att de flydde till USA.
Jag såg hur utslagna de var.
01:17
I saw how this had beatenslagen them down.
22
65080
2136
01:19
After 10 yearsår of doing this kindsnäll of work,
23
67240
2016
Efter 10 år med denna typ av arbete
01:21
I neededbehövs better storiesberättelser for myselfjag själv.
24
69280
2456
behövde jag bättre berättelser
för min egen skull.
01:23
I knewvisste the worldvärld was farlångt from perfectperfekt,
25
71760
2016
Jag visste att världen inte är perfekt,
01:25
but surelysäkert not everyvarje gayGay storyberättelse was tragictragisk.
26
73800
2320
men alla gay-berättelser
är nog inte tragiska.
01:29
JCJC: So as a couplepar, we bothbåde had a need
to find storiesberättelser of hopehoppas.
27
77160
3616
JC: Som par kände vi båda att vi
behövde hitta hoppfulla berättelser.
01:32
So we setuppsättning off on a missionuppdrag
to travelresa the worldvärld
28
80800
2936
Så vi åtog oss ett uppdrag
att resa världen runt
01:35
and look for the people
we finallytill sist termedkallas as the "SupergaysSupergays."
29
83760
3856
och leta efter människor som vi sedan
kom att kalla för "Gayhjältar".
01:39
(LaughterSkratt)
30
87640
3200
(Skratt)
01:43
These would be the LGBTHBT individualsindivider
31
91760
2456
Dessa skulle vara hbtq-personer
01:46
who were doing something
extraordinaryutöver det vanliga in the worldvärld.
32
94240
3336
som gjorde något
extraordinärt ute i världen.
01:49
They would be courageousmodiga, resilientmotståndskraftiga,
33
97600
2336
De skulle vara modiga, tuffa,
01:51
and mostmest of all, proudstolt of who they were.
34
99960
2936
och framför allt stolta över sig själva.
01:54
They would be the kindsnäll of personperson
that I aspiresträva to be.
35
102920
3296
De skulle vara sådana personer
som jag strävar efter att vara.
01:58
Our planplanen was to sharedela med sig theirderas storiesberättelser
to the worldvärld throughgenom filmfilma.
36
106240
4536
Våran plan var att dela med oss
av deras berättelser genom film.
02:02
LDLD: There was just one problemproblem.
37
110800
1576
LD: Det fanns dock ett problem.
02:04
We had zeronoll- reportingrapportering
and zeronoll- filmmakingfilmskapande experienceerfarenhet.
38
112400
3056
Vi hade ingen erfarenhet av
reporteryrket eller filmskapande.
02:07
(LaughterSkratt)
39
115480
1016
(Skratt)
02:08
We didn't even know
where to find the SupergaysSupergays,
40
116520
2336
Vi visste inte ens var
vi skulle hitta Gayhjältarna
02:10
so we just had to trustförtroende that we'dvI hADE
figurefigur it all out alonglängs the way.
41
118880
3096
så vi fick helt enkelt försöka
klura ut det på vägen.
02:14
So we pickedplockade 15 countriesländer
in AsiaAsia, AfricaAfrika and SouthSödra AmericaAmerika,
42
122000
3416
Vi valde 15 länder i Asien,
Afrika och Sydamerika,
02:17
countriesländer outsideutanför the WestVäst
that variedvarierande in termsvillkor of LGBTHBT rightsrättigheter.
43
125440
3656
länder utanför västvärlden
som hade olika hbtq-rättigheter.
02:21
We boughtköpt a camcordervideokamera,
44
129120
1256
Vi köpte en videokamera,
02:22
orderedbeordrade a bookbok
on how to make a documentarydokumentär --
45
130400
2143
beställde en bok om hur
man gör dokumentärer –
02:24
(LaughterSkratt)
46
132567
1649
(Skratt)
02:26
you can learnlära sig a lot these daysdagar --
47
134240
2536
man kan lära sig mycket nu för tiden –
02:28
and setuppsättning off on an around-the-worldrunt-världen tripresa.
48
136800
2200
och påbörjade vår jorden-runt-resa.
02:32
JCJC: One of the first countriesländer
that we traveledrest to was NepalNepal.
49
140520
3736
JC: En av de första länderna
vi åkte till var Nepal.
02:36
DespiteTrots widespreadutbredd povertyfattigdom,
a decade-longårtionde civilcivil warkrig,
50
144280
3496
Trots mycket fattigdom,
ett tio år långt inbördeskrig,
02:39
and now recentlynyligen,
a devastatingförödande earthquakejordbävning,
51
147800
3096
och nyligen en förödande jordbävning,
02:42
NepalNepal has madegjord significantsignifikant stridesframsteg
in the fightbekämpa for equalityjämlikhet.
52
150920
4016
har Nepal gjort stora framsteg
i striden om jämställdhet.
02:46
One of the keynyckel- figuressiffror
in the movementrörelse is BhumikaMarcuss ShresthaShrestha.
53
154960
5056
En av nyckelpersonerna
i rörelsen är Bhumika Shrestha.
02:52
A beautifulvacker, vibrantvibrerande transgenderedtranspersoner womankvinna,
54
160040
3296
En vacker, livlig, transsexuell kvinna.
02:55
BhumikaMarcuss has had to overcomebetagen
beingvarelse expelledutvisas from schoolskola
55
163360
3176
Bhumika har fått leva med
att bli avstängd från skolan
02:58
and getting incarceratedinspärrade
because of her genderkön presentationpresentation.
56
166560
4296
och bli fängslad på grund av sin läggning.
Men år 2007
03:02
But, in 2007, BhumikaMarcuss
and Nepal'sNepals LGBTHBT rightsrättigheter organizationorganisation
57
170880
5096
begärde Bhumika och Nepals
hbtq-rättsorganisation
03:08
successfullyframgångsrikt petitioneden framställning
the NepaliNepali SupremeHögsta CourtDomstolen
58
176000
3056
att Nepals högsta domstol
skulle skydda mot hbtq-diskriminering
03:11
to protectskydda againstmot LGBTHBT discriminationdiskriminering.
59
179080
2696
03:13
Here'sHär är BhumikaMarcuss:
60
181800
1216
Här är Bhumika:
03:15
(VideoVideo) BSBS: What I'm mostmest proudstolt of?
61
183040
1736
(Video) BS: Vad jag är mest stolt över?
Jag är en transsexuell person.
03:16
I'm a transgenderedtranspersoner personperson.
62
184800
1496
03:18
I'm so proudstolt of my life.
63
186320
1776
Jag är stolt över mitt liv.
03:20
On DecemberDecember 21, 2007,
64
188120
3736
21 december 2007
03:23
the supremeöverlägsen courtdomstol gavegav the decisionbeslut
for the NepalNepal governmentregering
65
191880
3656
beslutade högsta domstolen
att Nepals regering
ska ge transsexuella personer id-kort
03:27
to give transgendertransperson identityidentitet cardskort
66
195560
2736
03:30
and same-sexsamma kön marriageäktenskap.
67
198320
1936
och samkönat äktenskap.
03:32
LDLD: I can appreciateuppskatta
Bhumika'sMias confidenceförtroende on a dailydagligen basisgrund.
68
200280
3296
LD: Jag uppskattar Bhumikas
självsäkerhet i mitt vardagsliv.
Något så enkelt som att
gå på en offentlig toalett
03:35
Something as simpleenkel
as usinganvänder sig av a publicoffentlig restroomtoalett
69
203600
2896
03:38
can be a hugeenorm challengeutmaning
when you don't fitpassa in
70
206520
2536
kan bli en riktig utmaning
när man inte passar in
03:41
to people'smänniskors strictsträng genderkön expectationsförväntningar.
71
209080
3056
i folks strama uppfattning om kön.
03:44
TravelingResor throughoutgenom hela AsiaAsia,
72
212160
1696
När vi reste genom Asien
03:45
I tendedtenderat to freakfreak out womenkvinnor
in publicoffentlig restroomstoaletter.
73
213880
2536
blev kvinnorna rädda för mig.
03:48
They weren'tinte used to seeingseende
someonenågon like me.
74
216440
2416
De var inte vana vid
att se en sådan som jag.
03:50
I had to come up with a strategystrategi,
so that I could just peekissa in peacefred.
75
218880
3191
Jag fick komma på en strategi så
att jag kunde kissa i lugn och ro.
03:54
(LaughterSkratt)
76
222095
1281
(Skratt)
03:55
So anytimehelst I would enterstiga på a restroomtoalett,
77
223400
1715
Varje gång jag gick in på en toalett
03:57
I would thruststicka out my chestbröst
to showshow my womanlyKvinnlig partsdelar,
78
225139
2957
fick jag trycka ut bröstkorgen
för att visa mina kurvor
04:00
and try to be as
non-threateningicke-hotande as possiblemöjlig.
79
228120
2136
och försöka att inte verka hotfull.
04:02
PuttingAtt sätta out my handshänder and sayingsäger, "HelloHej",
80
230280
1976
Räcka ut händerna och säga "hej",
04:04
just so that people
could hearhöra my femininefeminin voiceröst.
81
232280
2680
så att de kunde höra min feminina röst.
04:07
This all getsblir prettySöt exhaustingansträngande,
but it's just who I am.
82
235680
2856
Det blir ganska tröttsamt,
men det här är den jag är.
04:10
I can't be anything elseannan.
83
238560
1800
Jag kan inte vara något annat.
04:13
JCJC: After NepalNepal, we traveledrest to IndiaIndien.
84
241480
3056
JC: Efter Nepal åkte vi till Inden.
04:16
On one handhand, IndiaIndien is a HinduHinduiska societysamhälle,
85
244560
3536
Å ena sidan är Indien
ett hinduistiskt samhälle
04:20
withoututan a traditiontradition of homophobiahomofobi.
86
248120
2896
utan någon tradition av homofobi.
04:23
On the other handhand, it is alsoockså a societysamhälle
with a deeplydjupt patriarchalpatriarkala systemsystemet,
87
251040
4256
Å andra sidan är det också
ett väldigt patriarkaliskt samhälle
04:27
whichsom rejectsavvisar anything
that threatenshotar the male-femalehane-hona orderbeställa.
88
255320
4136
som avvisar allt som hotar
ordningen mellan kvinnor och män.
04:31
When we spokeeker to activistsaktivister,
89
259480
1616
När vi pratade med aktivister
04:33
they told us that empowermentbemyndigande beginsbörjar
with ensuringatt säkerställa properkorrekt genderkön equalityjämlikhet,
90
261120
5136
berättade de att makt börjar med att
säkerställa jämställdhet mellan könen
04:38
where the women'skvinnor statusstatus
is establishedEtablerade in societysamhälle.
91
266280
3056
där kvinnornas status
är etablerad i samhället.
04:41
And in that way, the statusstatus of LGBTHBT people
can be affirmedbekräftade as well.
92
269360
5056
Och på så sätt kan hbtq-personers
status också bejakas.
04:46
LDLD: There we metuppfyllda PrincePrince ManvendraManvendra.
93
274440
2456
LD: Där träffade vi prins Manvendra.
04:48
He's the world'sVärldens first openlyöppet gayGay princeprins.
94
276920
3696
Han är världens första
öppet homosexuella prins.
04:52
PrincePrince ManvendraManvendra camekom out
on the "OprahOprah WinfreyWinfrey ShowVisa,"
95
280640
2536
Prins Manvendra kom ut i "Oprah Winfrey
Show", väldigt internationellt.
04:55
very internationallyinternationellt.
96
283200
1256
04:56
His parentsföräldrar disownedförsköt him
97
284480
1256
Hans föräldrar avfärdade honom
04:57
and accusedden anklagade him of bringingföra
great shameskam to the royalkunglig familyfamilj.
98
285760
3256
och anklagade honom
för att ha vanärat kungafamiljen.
05:01
We satsat down with PrincePrince ManvendraManvendra
99
289040
1616
Vi satt med prins Manvendra
05:02
and talkedtalade to him about why he decidedbestämt
to come out so very publiclyoffentligt.
100
290680
3856
och pratade med honom om varför han
valde att komma ut så offentligt.
05:06
Here he is:
101
294560
1216
Här är han:
05:07
(VideoVideo) PrincePrince ManvendraManvendra:
I feltkänt there was a lot of need
102
295800
2536
(Video) Prins Manvendra:
Jag kände att det fanns behov
05:10
to breakha sönder this stigmastigma and discriminationdiskriminering
whichsom is existingexisterande in our societysamhälle.
103
298360
4176
av att stoppa diskrimineringen
som finns i vårt samhälle.
05:14
And that instigatedanstiftat me to come out openlyöppet
and talk about myselfjag själv.
104
302560
5136
Det sporrade mig till att komma ut
öppet och prata om mig själv.
05:19
WhetherHuruvida we are gayGay, we are lesbianlesbisk,
we are transgendertransperson, bisexualBisexuella
105
307720
3456
Vare sig vi är bögar, lesbiska,
transsexuella, bisexuella,
05:23
or whatevervad som helst sexualsexuell minorityminoriteten we come from,
106
311200
2336
eller vilken sexuell minoritet
vi än kommer från
05:25
we have to all uniteUnite
and fightbekämpa for our rightsrättigheter.
107
313560
4056
måste vi alla gå ihop och
kämpa för våra rättigheter.
05:29
GayGay rightsrättigheter cannotkan inte be wonvann
in the courtdomstol roomsrum,
108
317640
2936
Rättigheterna vinns inte i rättssalar,
05:32
but in the heartshjärtan and the mindssinnen
of the people.
109
320600
2400
utan i människors hjärtan och själar.
05:35
JCJC: While getting my hairhår cutskära,
110
323920
1736
JC: När jag klippte håret
frågade frisören mig:
05:37
the womankvinna cuttingskärande my hairhår askedfrågade me,
111
325680
2256
05:39
"Do you have a husbandMake?"
112
327960
1816
"Har du någon make?"
05:41
Now, this was a dreadedfruktade questionfråga
113
329800
1776
Denna fruktade fråga ställde
invånarna flera gånger under vår resa.
05:43
that I got askedfrågade a lot
by localslokalbefolkningen while travelingreser.
114
331600
3576
05:47
When I explainedförklarade to her
that I was with a womankvinna insteadistället of a man,
115
335200
3696
När jag förklarade för henne att jag
levde med en kvinna i stället för en man
05:50
she was incredulousskeptiska,
116
338920
1336
blev hon skeptisk
05:52
and she askedfrågade me a lot of questionsfrågor
about my parents'föräldrarnas reactionsreaktioner
117
340280
3376
och ställde många frågor
om mina föräldrars reaktioner
05:55
and whetherhuruvida I was sadledsen
that I'd never be ablestånd to have childrenbarn.
118
343680
3520
och ifall jag var ledsen för att jag
aldrig skulle kunna ha barn.
06:00
I told her that there are
no limitationsbegränsningar to my life
119
348040
3016
Jag berättade för henne att mitt liv
inte är inte är begränsat
06:03
and that LisaLisa and I do planplanen
to have a familyfamilj some day.
120
351080
3040
och att Lisa och jag planerar
att skaffa familj någon gång.
06:07
Now, this womankvinna was readyredo to writeskriva me off
121
355040
2376
Kvinnan var beredd att avfärda mig
som ytterligare en knäpp västerlänning.
06:09
as yetän anotherannan crazygalen WesternerWesterner.
122
357440
2040
06:12
She couldn'tkunde inte imaginetänka
that suchsådan a phenomenonfenomen
123
360280
2016
Hon kunde inte begripa att något
sådant kunde ske i hennes eget land.
06:14
could happenhända in her ownegen countryland.
124
362320
2016
06:16
That is, untilfram tills I showedvisade her
the photosfoton of the SupergaysSupergays
125
364360
2620
I alla fall tills jag visade henne
foton på våra Gayhjältar
06:19
that we interviewedintervjuades in IndiaIndien.
126
367004
1480
som vi hade intervjuat i Indien.
06:21
She recognizederkänd PrincePrince ManvendraManvendra
from televisiontv
127
369600
2416
Hon kände igen prins Manvendra från tv
06:24
and soonsnart I had an audiencepublik
of other hairdressersFrisörer
128
372040
2239
och sedan kom det fler
frisörer som ville träffa mig.
06:26
interestedintresserad in meetingmöte me.
129
374303
1191
06:27
(LaughterSkratt)
130
375518
1858
(Skratt)
06:29
And in that ordinaryvanlig afternooneftermiddag,
131
377400
2296
Och under den där vanliga eftermiddagen
06:31
I had the chancechans to introduceinföra
an entirehel beautyskönhet salonsalong
132
379720
2936
fick jag möjlighet att introducera
hela skönhetssalongen
06:34
to the socialsocial changesförändringar
that were happeninghappening in theirderas ownegen countryland.
133
382680
3680
till de sociala förändringar
som sker i deras eget land.
06:39
LDLD: From IndiaIndien,
we traveledrest to EastÖster AfricaAfrika,
134
387520
2616
LD: Från Indien åkte vi till Östafrika,
06:42
a regionområde knownkänd for intoleranceintolerans
towardsmot LGBTHBT people.
135
390160
3976
en region som är känd för sin
intolerans mot hbtq-personer.
06:46
In KenyaKenya, 89 percentprocent of people
who come out to theirderas familiesfamiljer
136
394160
3496
I Kenya blir 89 procent av alla
som kommer ut för sin familj förskjutna.
06:49
are disownedförsköt.
137
397680
1296
Homosexuella beteenden är olagliga
och kan leda till fängelsestraff.
06:51
Homosexualhomosexuell actsakter are a crimebrottslighet
and can leadleda to incarcerationfängslande.
138
399000
3696
06:54
In KenyaKenya, we metuppfyllda
the soft-spokenlågmäld DavidDavid KuriaKuria.
139
402720
3656
I Kenya träffade vi tystlåtna David Kuria.
06:58
DavidDavid had a hugeenorm missionuppdrag
of wantingönskar to work for the poorfattig
140
406400
2936
David ville arbeta för de fattiga
07:01
and improveförbättra his ownegen governmentregering.
141
409360
1736
och förbättra landets regeringsform.
07:03
So he decidedbestämt to runspringa for senatesenat.
142
411120
2136
Han bestämde sig för
att kandidera till senator.
07:05
He becameblev Kenya'sKenyas first
openlyöppet gayGay politicalpolitisk candidatekandidat.
143
413280
4656
Han blev Kenyas första politiska kandidat
som var öppet gay.
07:09
DavidDavid wanted to runspringa his campaignkampanj
withoututan denyingförneka the realityverklighet of who he was.
144
417960
4656
David ville bedriva sin kampanj
utan att behöva dölja vem han var.
07:14
But we were worriedorolig for his safetysäkerhet
145
422640
1656
Men vi ororade oss för hans säkerhet
eftersom att han började få dödshot.
07:16
because he startedsatte igång
to receivemotta deathdöd threatsHot.
146
424320
2256
07:18
(VideoVideo) DavidDavid KuriaKuria:
At that pointpunkt, I was really scaredrädd
147
426600
2616
[Video] David Kuria: Jag blev riktigt rädd
07:21
because they were
actuallyfaktiskt askingbe for me to be killeddödade.
148
429240
3776
eftersom de verkligen ville
att jag skulle mördas.
07:25
And, yeah,
149
433040
2816
Och, ja
07:27
there are some people out there who do it
150
435880
2256
det finns människor som skulle göra det,
07:30
and they feel that they are doing
a religiousreligiös obligationskyldighet.
151
438160
2667
de ser det som sin religiösa plikt.
07:33
JCJC: DavidDavid wasn'tvar inte ashamedskamsen of who he was.
152
441800
2576
JC: David skämdes inte över den han var.
07:36
Even in the faceansikte of threatsHot,
153
444400
1856
Trots att han blev hotad
fortsatte han vara sig själv.
07:38
he stayedstannade authenticäkta.
154
446280
1200
07:40
LDLD: At the oppositemotsatt endslutet
of the spectrumspektrum is ArgentinaArgentina.
155
448880
3216
LD: På motsatta sidan har vi Argentina.
07:44
Argentina'sArgentinas a countryland where 92 percentprocent
of the populationbefolkning identifiesidentifierar as CatholicKatolska.
156
452120
4296
I Argentina identifierar sig 92 procent
av befolkningen som katoliker.
07:48
YetÄnnu, ArgentinaArgentina has LGBTHBT lawslagar
that are even more progressiveprogressiv
157
456440
3696
Ändå har Argentina mer utvecklade
hbtq-lagar än vad USA har.
07:52
than here in the US.
158
460160
2336
07:54
In 2010, ArgentinaArgentina becameblev
the first countryland in LatinLatin AmericaAmerika
159
462520
4416
År 2010 blev Argentina
det första landet i Latinamerika
07:58
and the 10thth in the worldvärld
to adoptanta marriageäktenskap equalityjämlikhet.
160
466960
2840
och tionde i världen med att införa
en jämställd äktenskapslag.
08:02
There, we metuppfyllda MarMaría RachidRachid.
161
470440
2216
Där träffade vi Maria Rachid.
08:04
MarMaría was a drivingkörning forcetvinga
behindBakom that movementrörelse.
162
472680
2616
Maria var en av drivkrafterna
bakom den rörelsen.
08:07
MarMaría RachidRachid (SpanishSpanska):
I always say that, in realityverklighet,
163
475320
2536
MR (spanska): Jag säger
alltid att jämställdhet i äktenskap
08:09
the effectseffekter of marriageäktenskap equalityjämlikhet
164
477880
1576
inte bara är till
för paren som gifter sig.
08:11
are not only for those couplespar
that get marriedgift.
165
479480
2256
Det är till för alla de som,
trots att de aldrig gifter sig,
08:13
They are for a lot of people that,
even thoughdock they mayMaj never get marriedgift,
166
481760
3496
kommer att uppfattas
annorlunda av sina kollegor,
08:17
will be perceiveduppfattas differentlyannorlunda
by theirderas coworkersmedarbetare,
167
485280
2336
familjer och grannar
08:19
theirderas familiesfamiljer and neighborsgrannar,
168
487640
3056
08:22
from the nationalnationell state'sstatens
messagemeddelande of equalityjämlikhet.
169
490720
4456
tack vare statens budskap om jämställdhet.
08:27
I feel very proudstolt of ArgentinaArgentina
170
495200
1856
Jag känner mig stolt över Argentina
08:29
because ArgentinaArgentina todayi dag
is a modelmodell of equalityjämlikhet.
171
497080
4016
eftersom Argentina är ett
föredöme för jämställdhet i dag.
Och förhoppningsvis kommer hela världen
snart att ha samma rättigheter.
08:33
And hopefullyförhoppningsvis soonsnart,
172
501120
1576
08:34
the wholehela worldvärld will have the samesamma rightsrättigheter.
173
502720
4936
08:39
JCJC: When we madegjord the visitbesök
to my ancestralförfäders landslandar,
174
507680
2736
JC: När vi besökte mitt ursprungsland
08:42
I wishönskar I could have shownvisad
my parentsföräldrar what we foundhittades there.
175
510440
3056
önskade jag att jag kunde visa
mina föräldrar vad vi hittade.
08:45
Because here is who we metuppfyllda:
176
513520
1936
Eftersom vi träffade de här:
08:47
(VideoVideo) One, two, threetre.
WelcomeVälkommen gayshomofile to ShanghaiShanghai!
177
515480
5136
(Video) Ett, två, tre: Välkomna
hbtq-personer till Shanghai!
08:52
(LaughterSkratt)
178
520640
2440
(Skratt)
08:58
A wholehela communitygemenskap of youngung,
beautifulvacker ChineseKinesiska LGBTHBT people.
179
526440
5576
En hel grupp av unga,
vackra kinesiska hbtq-personer.
09:04
Sure, they had theirderas struggleskamper.
180
532040
1496
De har så klart haft sina motgångar,
men de kämpade tillbaka.
09:05
But they were fightingstridande it out.
181
533560
2256
09:07
In ShanghaiShanghai, I had the chancechans
to speaktala to a locallokal lesbianlesbisk groupgrupp
182
535840
4056
I Shanghai fick jag möjligheten
att prata med en lokal lesbisk grupp
09:11
and tell them our storyberättelse
in my brokenbruten MandarinMandarin ChineseKinesiska.
183
539920
3656
och berätta vår historia
på min knaggliga kinesiska.
09:15
In TaipeiTaipei, eachvarje time
we got ontotill the metroTunnelbana,
184
543600
2656
Varje gång vi åkte tunnelbana i Taipei
09:18
we saw yetän anotherannan
lesbianlesbisk couplepar holdinginnehav handshänder.
185
546280
3176
såg vi nya lesbiska par hålla handen.
09:21
And we learnedlärt mig that Asia'sAsiens
largeststörsta LGBTHBT pridestolthet eventhändelse
186
549480
4136
Vi fick också veta att Asiens
största hbtq pride-evenemang
09:25
happenshänder just blocksblock away
from where my grandparentsmor-och farföräldrar liveleva.
187
553640
4376
håller till bara några kvarter
från där mina farföräldrar bor.
09:30
If only my parentsföräldrar knewvisste.
188
558040
1720
Om mina föräldrar bara visste.
09:33
LDLD: By the time we finishedfärdiga our
not-so-straightinte-så-straight journeyresa around the worldvärld,
189
561387
3429
LD: När vi avslutade vår
inte-så-hetero resa runt jorden
09:36
(LaughterSkratt)
190
564840
1216
(Skratt)
hade vi rest över 8000 mil och samlat
120 timmars filmat material.
09:38
we had traveledrest 50,000 milesmiles
191
566080
1696
09:39
and loggedinloggad 120 hourstimmar of videovideo- footageantal fot.
192
567800
2656
09:42
We traveledrest to 15 countriesländer
193
570480
1496
Vi reste till 15 länder
09:44
and interviewedintervjuades 50 SupergaysSupergays.
194
572000
2056
och intervjuade 50 Gayhjältar.
09:46
TurnsVänder out, it wasn'tvar inte hardhård
to find them at all.
195
574080
2640
Det visade sig att det inte alls
var svårt att hitta dem.
09:49
JCJC: Yes, there are still
tragediestragedier that happenhända
196
577480
2496
JC: Ja, tragedier sker fortfarande
på den krokiga vägen mot jämställdhet.
09:52
on the bumpyojämn roadväg to equalityjämlikhet.
197
580000
2256
09:54
And let's not forgetglömma that 75 countriesländer
still criminalizekriminalisera homosexualityhomosexualitet todayi dag.
198
582280
4800
Och vi får inte glömma att 75 länder
fortfarande kriminaliserar homosexualitet.
09:59
But there are alsoockså storiesberättelser
of hopehoppas and couragemod
199
587880
3456
Men det finns också berättelser
om hopp och mod överallt i världen.
10:03
in everyvarje cornerhörn of the worldvärld.
200
591360
2160
10:06
What we ultimatelyi sista hand tooktog away
from our journeyresa is,
201
594600
3096
Det vi slutligen tog med
oss från resan var:
10:09
equalityjämlikhet is not a WesternWestern inventionuppfinning.
202
597720
3720
jämställdhet är inget
västerländskt påfund.
10:14
LDLD: One of the keynyckel- factorsfaktorer
in this equalityjämlikhet movementrörelse is momentumMomentum,
203
602840
4296
LD: En av kärnfaktorerna i denna
jämställdhetsrörelse är styrka,
10:19
momentumMomentum as more and more people
embraceomfamning theirderas fullfull selvessjälva
204
607160
3376
styrkan av att fler och
fler hyllar sina riktiga jag
10:22
and use whatevervad som helst opportunitiesmöjligheter they have
205
610560
2136
och använder varje tillfälle
till att förändra sin del av världen,
10:24
to changeByta theirderas partdel of the worldvärld,
206
612720
2216
10:26
and momentumMomentum as more and more countriesländer
207
614960
2216
och styrkan i att fler och fler länder
10:29
find modelsmodeller of equalityjämlikhet in one anotherannan.
208
617200
2976
ser varandra som
förebilder för jämställdhet.
10:32
When NepalNepal protectedskyddad
againstmot LGBTHBT discriminationdiskriminering,
209
620200
3536
När Nepal skyddade mot
diskriminering av hbtq-personer
10:35
IndiaIndien pushedtryckte harderhårdare.
210
623760
1776
ville Indien vara bättre.
10:37
When ArgentinaArgentina embracedomfamnade marriageäktenskap equalityjämlikhet,
211
625560
2896
När Argentina erkände
jämställd äktenskapslag
10:40
UruguayUruguay and BrazilBrasilien followedföljt.
212
628480
2216
följde Uruguay och
Brasilien deras exempel.
10:42
When IrelandIrland said yes to equalityjämlikhet,
213
630720
2936
När Irland sa ja till jämställdhet
10:45
(ApplauseApplåder)
214
633680
4056
(Applåder)
10:49
the worldvärld stoppedstoppad to noticelägga märke till.
215
637760
1936
uppmärksammades det i hela världen.
10:51
When the US SupremeHögsta CourtDomstolen
makesgör a statementpåstående to the worldvärld
216
639720
2656
När USA:s högsta domstol spred
ett budskap till världen
10:54
that we can all be proudstolt of.
217
642400
1336
som vi kan vara stolta över.
10:55
(ApplauseApplåder)
218
643760
2520
(Applåder)
JC: När vi granskade vårt material
11:02
JCJC: As we reviewedomdömet our footageantal fot,
219
650560
1536
11:04
what we realizedinsåg is that
we were watchingtittar på a love storyberättelse.
220
652120
3936
insåg vi att vi tittade
på en kärleksberättelse.
11:08
It wasn'tvar inte a love storyberättelse
that was expectedförväntat of me,
221
656080
2776
Kärleksberättelsen var inte
som jag förväntade mig,
11:10
but it is one filledfylld
with more freedomfrihet, adventureäventyr and love
222
658880
4336
men den var fylld av mer
frihet, äventyr och kärlek
11:15
than I could have ever possiblyeventuellt imaginedinbillade.
223
663240
2936
än vad jag kunde ha trott.
11:18
One yearår after returningåtervändande home
from our tripresa,
224
666200
2536
Ett år efter resan
11:20
marriageäktenskap equalityjämlikhet camekom to CaliforniaCalifornia.
225
668760
2976
kom lagen om jämställt
äktenskap till Kalifornien.
11:23
And in the endslutet, we believe,
love will winvinna out.
226
671760
3760
Och vi tror att kärleken
kommer att vinna till slut.
11:30
(VideoVideo) By the powerkraft vestedvested in me,
227
678560
2856
(Video) I kraft av mitt ämbete
11:33
by the statestat of CaliforniaCalifornia
228
681440
2576
i staten Kalifornien,
11:36
and by God AlmightyAllsmäktige,
229
684040
2256
och inför Gud,
11:38
I now pronounceuttala you spousesmakarna for life.
230
686320
3336
förklarar jag er makar
tills döden skiljer er åt.
11:41
You mayMaj kisskyss.
231
689680
1216
Ni kan kyssa varandra.
11:42
(ApplauseApplåder)
232
690920
1880
(Applåder)
Translated by Monica Börlin
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com