ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jenni Chang and Lisa Dazols: This is what LGBT life is like around the world

제니 장 (Jenni Chang) &리사 다졸스 (Lisa Dazols): 전세계 성소수자들이 살고 있는 삶의 모습

Filmed:
2,487,775 views

샌프란시스코에 사는 게이 커플인 제니 장과 리사 다졸스는 다른 사람들보다 비교적으로 쉽게 그들이 원하는 방식의 삶을 살아갈 수 있었습니다. 하지만 샌프란시스코 바깥의, 여전히 기본권을 보장받지 못하는 사람들의 삶은 어떨까요? 그들은 이 세상에서 특별한 일을 하고 있는 LGBT인 "슈퍼게이"를 찾기 위해 세계여행을 떠났습니다. 세계 최초로 공개적으로 커밍아웃한 게이 왕자의 조국인 인도에서 라틴아메리카 국가 중 최초로 결혼 평등권을 인정한 아르헨티나까지, 아프리카, 아시아 그리고 남아메리카에 위치한 총 15개의 나라에서 제니와 리사는 그들이 찾던 용감하고, 끈기있고, 자긍심으로 찬 슈퍼게이들과 그들의 감동적인 이야기들을 발견할 수 있었습니다.
- Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Jenni제니 Chang: When I told
my parents부모님 I was gay게이,
0
560
2296
제니 장: 부모님께 제가 게이라고
말씀드렸을 때
00:14
the first thing they said to me was,
1
2880
2176
제게 하신 첫 마디는
00:17
"We're bringing데려 오는 you back to Taiwan대만."
2
5080
2216
"널 대만으로 다시 데려가야겠다"
였습니다.
00:19
(Laughter웃음)
3
7320
1680
(웃음)
00:22
In their그들의 minds마음, my sexual성적 orientation정위
was America's미국의 fault결점.
4
10000
3856
그들 머리에서는 제 성 정체성이
미국의 잘못이었던 거죠.
00:25
The West서쪽 had corrupted손상된 me
with divergent다른 ideas아이디어,
5
13880
2936
서구가 저를 다른 사상들로
타락시켜 놓았고
00:28
and if only my parents부모님
had never left Taiwan대만,
6
16840
2976
대만을 떠나지 않았더라면
00:31
this would not have happened일어난
to their그들의 only daughter.
7
19840
3456
딸에게 이런 일이 일어나지
않았을 거라고요.
00:35
In truth진실, I wondered궁금해하는 if they were right.
8
23320
3096
사실 저는 그게 사실일지
궁금했었습니다.
00:38
Of course코스, there are gay게이 people in Asia아시아,
9
26440
2056
물론 세계 모든 곳에 게이가 있듯
아시아에도 게이가 있습니다.
00:40
just as there are gay게이 people
in every...마다 part부품 of the world세계.
10
28520
3216
00:43
But is the idea생각 of living생활 an "out" life,
11
31760
2936
하지만 공개적으로
00:46
in the "I'm gay게이, this is my spouse배우자,
and we're proud교만한 of our lives together함께"
12
34720
3656
"난 게이고 이 사람이 내 배우자예요.
우리는 자랑스럽게 생각해요."라고
00:50
kind종류 of way just a Western서부 사람 idea생각?
13
38400
3640
밝히고 사는 게 단지
서구적인 생각인 걸까요?
00:55
If I had grown성장한 up in Taiwan대만,
or any place장소 outside외부 of the West서쪽,
14
43160
3696
제가 대만이나 서구권 밖에서 자랐다면
행복하고 성공한 삶을 사는
00:58
would I have found녹이다 models모델
of happy행복, thriving번성하는 LGBTLGBT people?
15
46880
5056
LGBT(레즈비언, 게이, 양성애자,
트렌스젠더) 사례를 볼 수 있었을까요?
01:03
Lisa리사 DazolsDazols: I had similar비슷한 notions개념.
16
51960
1667
리사 다졸스: 저도 같은
생각을 했었습니다.
01:05
As an HIVHIV social사회적인 worker노동자 in San FranciscoFrancisco,
17
53651
2205
샌프란시스코에서 일하는
에이즈 사회복지사로서
01:07
I had met만난 many많은 gay게이 immigrants이민자.
18
55880
1976
저는 많은 게이 이민자들을
만났습니다.
01:09
They told me their그들의 stories이야기
of persecution박해 in their그들의 home countries국가,
19
57880
3176
그들은 단지 게이라는 이유만으로
고국에서 박해당했던 이야기를
01:13
just for being존재 gay게이,
20
61080
1496
들려주었습니다.
01:14
and the reasons원인
why they escaped탈출 한 to the US.
21
62600
2456
미국으로 도피해 온 이유도 같이요.
01:17
I saw how this had beaten밟아 다진 them down.
22
65080
2136
저는 이게 그들을 얼마나
다치게 했는지 보았습니다.
01:19
After 10 years연령 of doing this kind종류 of work,
23
67240
2016
이 일을 10년 하고 나니까
01:21
I needed필요한 better stories이야기 for myself자기.
24
69280
2456
저 자신을 위해서라도 더 나은
이야기를 들어야 했습니다.
01:23
I knew알고 있었다 the world세계 was far멀리 from perfect완전한,
25
71760
2016
저는 세상이 완벽하지
않다는 건 알았지만
01:25
but surely확실히 not every...마다 gay게이 story이야기 was tragic비참한.
26
73800
2320
게이들의 이야기가 모두
비극적일 리는 없잖아요.
01:29
JCJC: So as a couple, we both양자 모두 had a need
to find stories이야기 of hope기대.
27
77160
3616
제니: 커플로서 우리는 희망이 담긴
이야기를 찾고 싶었습니다.
01:32
So we set세트 off on a mission사명
to travel여행 the world세계
28
80800
2936
그래서 우리가 "슈퍼게이"라고
이름 붙인 사람들을
01:35
and look for the people
we finally마침내 termed거명 된 as the "Supergays슈퍼 게이."
29
83760
3856
찾는 사명을 갖고
전세계를 여행하기 시작했습니다.
01:39
(Laughter웃음)
30
87640
3200
(웃음)
01:43
These would be the LGBTLGBT individuals개인
31
91760
2456
세상에서 대단한 일을 하고 있는
LGBT 사람을 말하는 겁니다.
01:46
who were doing something
extraordinary이상한 in the world세계.
32
94240
3336
01:49
They would be courageous용기 있는, resilient탄력있는,
33
97600
2336
용기 있고, 굴복하지 않고,
그리고 가장 중요한 것은
01:51
and most가장 of all, proud교만한 of who they were.
34
99960
2936
자신에 대해 자부심을 느끼는
사람들 입니다.
01:54
They would be the kind종류 of person사람
that I aspire열망하는 to be.
35
102920
3296
제가 되고자 하는 사람이죠.
01:58
Our plan계획 was to share their그들의 stories이야기
to the world세계 through...을 통하여 film필름.
36
106240
4536
우리의 계획은 영상으로 그들의 이야기를
전세계에 공유하는 것이었습니다.
02:02
LDLD: There was just one problem문제.
37
110800
1576
리사: 하지만 문제가 딱 하나 있었죠.
02:04
We had zero제로 reporting보고
and zero제로 filmmaking영화 제작 experience경험.
38
112400
3056
우리는 방송이나 영상촬영 경험이
하나도 없었다는 겁니다.
02:07
(Laughter웃음)
39
115480
1016
(웃음)
02:08
We didn't even know
where to find the Supergays슈퍼 게이,
40
116520
2336
어디서 슈퍼게이를
찾아야 할 지도 몰랐습니다.
02:10
so we just had to trust믿음 that we'd우리는
figure그림 it all out along...을 따라서 the way.
41
118880
3096
그래서 그 과정 속에서 알게 될 거라고
믿는 수 밖에 없었죠.
02:14
So we picked뽑힌 15 countries국가
in Asia아시아, Africa아프리카 and South남쪽 America미국,
42
122000
3416
우린 LGBT 인권 보장 정도가 다른
서구권 밖의 아시아, 아프리카
02:17
countries국가 outside외부 the West서쪽
that varied변화 있는 in terms자귀 of LGBTLGBT rights진상.
43
125440
3656
그리고 남아메리카에서
15개 국가를 선별했습니다.
02:21
We bought샀다 a camcorder캠코더,
44
129120
1256
캠코더를 사고
02:22
ordered주문한 a book도서
on how to make a documentary기록한 것 --
45
130400
2143
다큐멘터리를 만드는 법에 관한
책을 한 권 샀습니다.
02:24
(Laughter웃음)
46
132567
1649
(웃음)
02:26
you can learn배우다 a lot these days --
47
134240
2536
요즘에는 배울 수 있는 게 참 많아요.
02:28
and set세트 off on an around-the-world세계 각국 trip여행.
48
136800
2200
그리고는 세계여행을 떠났습니다.
02:32
JCJC: One of the first countries국가
that we traveled여행 한 to was Nepal네팔.
49
140520
3736
제니: 우리가 맨 처음 간 나라 중
하나는 네팔이었습니다.
02:36
Despite무례 widespread펼친 poverty가난,
a decade-long십년 간 civil예의 바른 war전쟁,
50
144280
3496
널리 퍼져있는 가난과
10년간 지속된 내전과
02:39
and now recently요새,
a devastating지독한 earthquake지진,
51
147800
3096
최근에 일어난 끔찍한 지진에도 불구하고
02:42
Nepal네팔 has made만든 significant중요한 strides걸음 걸이
in the fight싸움 for equality평등.
52
150920
4016
네팔은 평등을 위한 투쟁에서
대단한 진전을 이루었습니다.
02:46
One of the key figures인물
in the movement운동 is Bhumika부미카 ShresthaShrestha.
53
154960
5056
그 움직임의 주요 인물 중 하나가
부미카 슈레스타였습니다.
02:52
A beautiful아름다운, vibrant떠는 transgendered성전환 된 woman여자,
54
160040
3296
아름답고 활기넘치는
트렌스젠더 여성이죠.
02:55
Bhumika부미카 has had to overcome이기다
being존재 expelled퇴학당한 from school학교
55
163360
3176
부미카는 그녀의 성별 때문에
학교에서 퇴학당하고
02:58
and getting점점 incarcerated감금 된
because of her gender성별 presentation표시.
56
166560
4296
감옥에 갇히는 시련을
이겨내야 했습니다.
03:02
But, in 2007, Bhumika부미카
and Nepal's네팔의 LGBTLGBT rights진상 organization조직
57
170880
5096
하지만 2007년에 부미카와
네팔의 LGBT 인권 단체는
03:08
successfully성공적으로 petitioned탄원 한
the Nepali네팔 Supreme대법원 Court법정
58
176000
3056
성공적으로 네팔 대법원에
LGBT의 인권의 보호하라는
03:11
to protect보호 against반대 LGBTLGBT discrimination차별.
59
179080
2696
청원서를 제출했습니다.
03:13
Here's여기에 Bhumika부미카:
60
181800
1216
여기 버미카의 영상입니다.
03:15
(Video비디오) BS학사: What I'm most가장 proud교만한 of?
61
183040
1736
(영상) 버미카: 제일 자랑스러운 거요?
03:16
I'm a transgendered성전환 된 person사람.
62
184800
1496
제가 트렌스젠더라는 거예요.
03:18
I'm so proud교만한 of my life.
63
186320
1776
저는 제 삶이 자랑스러워요.
03:20
On December12 월 21, 2007,
64
188120
3736
2007년 12월 21일에
03:23
the supreme최고 court법정 gave the decision결정
for the Nepal네팔 government정부
65
191880
3656
대법원은 네팔 정부에게
03:27
to give transgender트랜스 젠더 identity정체 cards카드
66
195560
2736
트렌스젠더에게 신분증을 지급하고
동성 결혼을 허용하라는 판결을 내렸습니다.
03:30
and same-sex동성애자 marriage결혼.
67
198320
1936
03:32
LDLD: I can appreciate고맙다
Bhumika's부미카 confidence자신 on a daily매일 basis기초.
68
200280
3296
리사: 저는 매일 부미카의 자신감에
고마움을 느낍니다.
03:35
Something as simple단순한
as using~을 사용하여 a public공공의 restroom화장실
69
203600
2896
공공 화장실같은 아주 단순한 것들이
03:38
can be a huge거대한 challenge도전
when you don't fit적당한 in
70
206520
2536
사람들의 엄격한 성 구분에 따른
기대에 들어맞지 않는 사람들에겐
03:41
to people's사람들의 strict엄격한 gender성별 expectations기대.
71
209080
3056
큰 난관이 될 수 있거든요.
03:44
Traveling여행 throughout전역 Asia아시아,
72
212160
1696
아시아를 여행하면서
03:45
I tended경향이있는 to freak변덕 out women여자들
in public공공의 restrooms화장실.
73
213880
2536
저는 공공 화장실에서 여성분들을
자주 놀라게 했습니다.
03:48
They weren't하지 않았다 used to seeing
someone어떤 사람 like me.
74
216440
2416
그들에겐 저 같은 사람을 보는 게
익숙지 않은 일이었거든요.
03:50
I had to come up with a strategy병법,
so that I could just pee오줌 in peace평화.
75
218880
3191
저는 편하게 소변을 보기 위한
해결책이 필요했습니다.
03:54
(Laughter웃음)
76
222095
1281
(웃음)
03:55
So anytime언제든지 I would enter들어가다 a restroom화장실,
77
223400
1715
그래서 제가 화장실에 들어갈 때마다
03:57
I would thrust추력 out my chest가슴
to show보여 주다 my womanly여자 다운 parts부분품,
78
225139
2957
제 여성적인 부위를 보여주기 위해
가슴을 앞으로 쭉 내밀고
04:00
and try to be as
non-threatening위협적이지 않은 as possible가능한.
79
228120
2136
최대한 위협적으로 보이지
않으려고 노력했습니다.
04:02
Putting퍼팅 out my hands소유 and saying속담, "Hello여보세요",
80
230280
1976
사람들이 제 여성스러운 목소리를
04:04
just so that people
could hear듣다 my feminine여자 같은 voice목소리.
81
232280
2680
들을 수 있게 하기 위해
손을 들어 인사를 했습니다.
04:07
This all gets도착 pretty예쁜 exhausting피곤한,
but it's just who I am.
82
235680
2856
굉장히 피곤한 일이지만
그게 그냥 저입니다.
04:10
I can't be anything else그밖에.
83
238560
1800
제가 다른 사람이 될 순 없어요.
04:13
JCJC: After Nepal네팔, we traveled여행 한 to India인도.
84
241480
3056
제니: 네팔 다음에는 인도로 갔습니다.
04:16
On one hand, India인도 is a Hindu힌두 인 society사회,
85
244560
3536
한편으로 네팔은 동성애를 혐오하는
전통이 없는 힌두교 사회이지만
04:20
without없이 a tradition전통 of homophobia동성애 공포증.
86
248120
2896
한편으로 네팔은 동성애를 혐오하는
전통이 없는 힌두교 사회이지만
04:23
On the other hand, it is also또한 a society사회
with a deeply깊이 patriarchal족장 시대의 system체계,
87
251040
4256
가부장제가 깊게 자리잡은
사회이기도 합니다.
04:27
which어느 rejects거부하다 anything
that threatens위협하다 the male-female남성 여성 order주문.
88
255320
4136
남녀의 위치를 위협하는 건
무엇이든 거부하죠.
04:31
When we spoke to activists활동가들,
89
259480
1616
인권운동가들과 이야기를 나눴을 때
04:33
they told us that empowerment권한 부여 begins시작하다
with ensuring보장 proper적절한 gender성별 equality평등,
90
261120
5136
그들은 우리에게 권리를 얻는 건
여성의 위치가 사회에서 확립되어
04:38
where the women's여자 status지위
is established설립 된 in society사회.
91
266280
3056
제대로 성평등이 보장되는 것에서
시작한다고 말했습니다.
04:41
And in that way, the status지위 of LGBTLGBT people
can be affirmed확인하다 as well.
92
269360
5056
이렇게 되면 LGBT의 위치도
보장받을 수 있습니다.
04:46
LDLD: There we met만난 Prince왕자 Manvendra만 벤들 라.
93
274440
2456
리사: 인도에서 우리는
만벤드라 왕자를 만났습니다.
04:48
He's the world's세계의 first openly공공연히 gay게이 prince왕자.
94
276920
3696
세계 최초로 공개적으로
동성애자임을 밝힌 왕자입니다.
04:52
Prince왕자 Manvendra만 벤들 라 came왔다 out
on the "Oprah오프라 윈프리 Winfrey윈프리 Show보여 주다,"
95
280640
2536
만벤드라 왕자는 오프라 윈프리 쇼에서
04:55
very internationally국제적으로.
96
283200
1256
전세계적으로 커밍아웃을 했었습니다.
04:56
His parents부모님 disowned부인 한 him
97
284480
1256
그의 부모는 그와 연을 끊었고
04:57
and accused고발 당한 him of bringing데려 오는
great shame부끄러움 to the royal감청색 family가족.
98
285760
3256
왕가에 큰 모욕을 가져왔다고
비난했습니다.
05:01
We sat앉은 down with Prince왕자 Manvendra만 벤들 라
99
289040
1616
우리는 만벤드라 왕자와 함께 앉아서
05:02
and talked말한 to him about why he decided결정적인
to come out so very publicly공개적으로.
100
290680
3856
왜 공개적으로 커밍아웃을
했는지 물었습니다.
05:06
Here he is:
101
294560
1216
그 영상입니다.
05:07
(Video비디오) Prince왕자 Manvendra만 벤들 라:
I felt펠트 there was a lot of need
102
295800
2536
(영상) 만벤드라 왕자:
우리 사회에 존재하는
05:10
to break단절 this stigma오명 and discrimination차별
which어느 is existing기존의 in our society사회.
103
298360
4176
차별과 낙인을 깨뜨리는 것에 대한
요구가 많이 있다고 느꼈습니다.
05:14
And that instigated선동 한 me to come out openly공공연히
and talk about myself자기.
104
302560
5136
그게 저 자신에 대해 공개적으로
이야기하게 만들었습니다.
05:19
Whether인지 어떤지 we are gay게이, we are lesbian레즈비언,
we are transgender트랜스 젠더, bisexual양성 애자
105
307720
3456
우리가 게이든, 레즈비언이든,
트렌스젠더든, 양성애자든
05:23
or whatever도대체 무엇이 sexual성적 minority소수 we come from,
106
311200
2336
어떤 성소수자이던 간에
05:25
we have to all unite맞잡다
and fight싸움 for our rights진상.
107
313560
4056
우린 모두 뭉쳐서
우리의 권리를 위해 싸워야 합니다.
05:29
Gay게이 rights진상 cannot~ 할 수 없다. be won
in the court법정 rooms,
108
317640
2936
게이의 인권은 법원에서
얻을 수 있는 게 아니라
05:32
but in the hearts마음 and the minds마음
of the people.
109
320600
2400
사람들의 가슴과 머리 속에서
얻어질 수 있습니다.
05:35
JCJC: While getting점점 my hair머리 cut절단,
110
323920
1736
제니: 제가 머리를 자를 때
05:37
the woman여자 cutting절단 my hair머리 asked물었다 me,
111
325680
2256
머리를 잘라주던 여자가
제게 물었습니다.
05:39
"Do you have a husband남편?"
112
327960
1816
"남편 있으세요?"
05:41
Now, this was a dreaded겁나는 question문제
113
329800
1776
이 질문은 여행을 다니면서
05:43
that I got asked물었다 a lot
by locals지역 주민 while traveling여행.
114
331600
3576
현지인들에게 많이 받았던
제가 두려워하는 질문이었습니다.
05:47
When I explained설명하다 to her
that I was with a woman여자 instead대신에 of a man,
115
335200
3696
제가 그녀에게 남자가 아닌
여자와 함께 산다고 설명했을 때
05:50
she was incredulous쉽게 믿지 않는,
116
338920
1336
그녀는 못 믿겠다는 듯이
05:52
and she asked물었다 me a lot of questions질문들
about my parents'부모님' reactions반응들
117
340280
3376
제 부모님의 반응과
05:55
and whether인지 어떤지 I was sad슬퍼
that I'd never be able할 수 있는 to have children어린이.
118
343680
3520
절대 아이를 갖지 못할거라는 사실이
슬프진 않은지에 대해 많이 물었습니다.
06:00
I told her that there are
no limitations한계 to my life
119
348040
3016
저는 제 인생에 제약이 없으며,
리사와 제가 언젠가 가족을 꾸리는 걸
06:03
and that Lisa리사 and I do plan계획
to have a family가족 some day.
120
351080
3040
계획하고 있다고
그녀에게 말해주었습니다.
06:07
Now, this woman여자 was ready준비된 to write쓰다 me off
121
355040
2376
그녀는 저를 미친 서양인 중 하나로
06:09
as yet아직 another다른 crazy미친 Westerner서쪽 나라 사람.
122
357440
2040
그냥 넘겨버리려 했습니다.
06:12
She couldn't할 수 없었다 imagine상상하다
that such이러한 a phenomenon현상
123
360280
2016
자기 나라에도 그런 일이
있을 수 있다는 것을
06:14
could happen우연히 있다 in her own개인적인 country국가.
124
362320
2016
상상할 수 없었으니까요.
06:16
That is, until...까지 I showed보여 주었다 her
the photos사진들 of the Supergays슈퍼 게이
125
364360
2620
제가 인도에서 인터뷰한
슈퍼 게이들의 사진을
06:19
that we interviewed인터뷰 한 in India인도.
126
367004
1480
보여주기 전까지는요.
06:21
She recognized인정 된 Prince왕자 Manvendra만 벤들 라
from television텔레비전
127
369600
2416
그녀는 티비에서 보았던
만벤드라 왕자를 알아보았고
06:24
and soon I had an audience청중
of other hairdressers미용사
128
372040
2239
얼마 안 있어 다른 미용사들도
제 이야기를 듣고 있게 되었고
06:26
interested관심있는 in meeting모임 me.
129
374303
1191
제게 흥미를 가지게 됐습니다.
06:27
(Laughter웃음)
130
375518
1858
(웃음)
06:29
And in that ordinary보통주 afternoon대낮,
131
377400
2296
그 평범한 날 오후에
06:31
I had the chance기회 to introduce끼워 넣다
an entire완전한 beauty아름다움 salon가게
132
379720
2936
저는 미용실 전체에
그들의 나라에서 일어나고 있는
06:34
to the social사회적인 changes변화들
that were happening사고 in their그들의 own개인적인 country국가.
133
382680
3680
사회 변화에 대해 소개해 줄 기회를
얻을 수 있었습니다.
06:39
LDLD: From India인도,
we traveled여행 한 to East동쪽 Africa아프리카,
134
387520
2616
리사: 인도에서 우리는
동아프리카로 갔습니다.
06:42
a region부위 known알려진 for intolerance견딜 수 없기
towards...쪽으로 LGBTLGBT people.
135
390160
3976
LGBT에게 관대하지 않기로
유명한 지역이죠.
06:46
In Kenya케냐, 89 percent퍼센트 of people
who come out to their그들의 families가족들
136
394160
3496
케냐에서 가족에게 커밍아웃하는
사람의 89%는
06:49
are disowned부인 한.
137
397680
1296
절연당합니다.
06:51
Homosexual동성애자 acts행위 are a crime범죄
and can lead리드 to incarceration감금.
138
399000
3696
동성애 행위는 범죄이고
투옥될 수도 있습니다.
06:54
In Kenya케냐, we met만난
the soft-spoken부드러운 말 David데이비드 Kuria쿠 리아.
139
402720
3656
케냐에서 우리는 부드러운 목소리를 가진
데이빗 쿠리아를 만났습니다.
06:58
David데이비드 had a huge거대한 mission사명
of wanting이 없이 to work for the poor가난한
140
406400
2936
데이빗은 가난한 사람들을 위해 일하고
자국 정부를 발전시키고 싶어하는
07:01
and improve돌리다 his own개인적인 government정부.
141
409360
1736
커다란 사명을 갖고 있었습니다.
07:03
So he decided결정적인 to run운영 for senate상원.
142
411120
2136
그는 상원의원에 출마하기로 했고
07:05
He became되었다 Kenya's케냐의 first
openly공공연히 gay게이 political주재관 candidate후보자.
143
413280
4656
최초로 케냐의 게이
정치 후보가 되었습니다.
07:09
David데이비드 wanted to run운영 his campaign운동
without없이 denying부정한 the reality현실 of who he was.
144
417960
4656
그는 자신의 정체성을 부정하지 않으면서
선거 운동을 하고 싶어했지만
07:14
But we were worried걱정 for his safety안전
145
422640
1656
우리는 그의 신변이 걱정되었습니다.
07:16
because he started시작한
to receive받다 death죽음 threats위협.
146
424320
2256
그가 살인 협박을 받기 시작했거든요.
07:18
(Video비디오) David데이비드 Kuria쿠 리아:
At that point포인트, I was really scared깜짝 놀란
147
426600
2616
(영상) 데이빗 쿠리아:
그 당시에 저는 정말 두려웠습니다.
07:21
because they were
actually사실은 asking질문 for me to be killed살해 된.
148
429240
3776
사람들이 정말로 제가 죽기를
바라고 있었거든요.
07:25
And, yeah,
149
433040
2816
그리고 실제로
07:27
there are some people out there who do it
150
435880
2256
종교적 의무를 다하고 있다고 생각하면서
07:30
and they feel that they are doing
a religious종교적인 obligation의무.
151
438160
2667
그런 일을 하는 사람들이 있습니다.
07:33
JCJC: David데이비드 wasn't아니었다. ashamed부끄러워 of who he was.
152
441800
2576
제니: 데이빗은 자기 자신에 대해
창피해하지 않았습니다.
07:36
Even in the face얼굴 of threats위협,
153
444400
1856
위협을 받으면서도
07:38
he stayed머물렀던 authentic진정한.
154
446280
1200
진실된 삶을 살았죠.
07:40
LDLD: At the opposite반대말 end종료
of the spectrum스펙트럼 is Argentina아르헨티나.
155
448880
3216
리사: 이것과 반대되는 국가로는
아르헨티나가 있습니다.
07:44
Argentina's아르헨티나의 a country국가 where 92 percent퍼센트
of the population인구 identifies식별하다 as Catholic구교도.
156
452120
4296
아르헨티나는 국민의 92%가
천주교인 국가입니다.
07:48
Yet아직, Argentina아르헨티나 has LGBTLGBT laws법률
that are even more progressive진보적 인
157
456440
3696
그런데도 아르헨티나의
LGBT 관련 법은 미국보다
07:52
than here in the US.
158
460160
2336
진보적입니다.
07:54
In 2010, Argentina아르헨티나 became되었다
the first country국가 in Latin라틴어 America미국
159
462520
4416
2010년에 아르헨티나는
라틴아메리카에서 첫 번째이자
07:58
and the 10th in the world세계
to adopt채택하다 marriage결혼 equality평등.
160
466960
2840
세계에서 10번째로 동성 결혼을
인정한 국가가 되었습니다.
08:02
There, we met만난 Mar3 월ía Rachid라치드.
161
470440
2216
아르헨티나에서 우리는
마리아 라시드를 만났습니다.
08:04
Mar3 월ía was a driving운전 force
behind뒤에 that movement운동.
162
472680
2616
마리아는 그 움직임을 추진한
원동력이었습니다.
08:07
Mar3 월ía Rachid라치드 (Spanish스페인 사람):
I always say that, in reality현실,
163
475320
2536
마리아 라시드 (스페인어):
저는 항상 이렇게 말해요.
08:09
the effects효과 of marriage결혼 equality평등
164
477880
1576
사실 평등 결혼을 인정하는 것의 효과는
08:11
are not only for those couples커플
that get married기혼.
165
479480
2256
결혼하는 커플만을
위한 것이 아니라고요.
08:13
They are for a lot of people that,
even though그래도 they may할 수있다 never get married기혼,
166
481760
3496
평생 결혼을 하지 않아도
국가의 평등에 대한 메세지 만으로부터
08:17
will be perceived감지 된 differently다르게
by their그들의 coworkers동료,
167
485280
2336
직장 동료나 가족, 이웃에게
08:19
their그들의 families가족들 and neighbors이웃,
168
487640
3056
다른 시각으로 인식될 수 있는
08:22
from the national전국의 state's주의
message메시지 of equality평등.
169
490720
4456
다른 많은 사람들을
위한 것이기도 합니다.
08:27
I feel very proud교만한 of Argentina아르헨티나
170
495200
1856
저는 아르헨티나가 자랑스러워요.
08:29
because Argentina아르헨티나 today오늘
is a model모델 of equality평등.
171
497080
4016
오늘날의 아르헨티나는
평등의 모범 사례니까요.
08:33
And hopefully희망을 갖고 soon,
172
501120
1576
그리고 머지않아,
08:34
the whole완전한 world세계 will have the same같은 rights진상.
173
502720
4936
전세계가 같은 평등권을
갖게 되길 바랍니다.
08:39
JCJC: When we made만든 the visit방문
to my ancestral조상의 lands,
174
507680
2736
제니: 우리가 제 선조들의 땅을
찾았을 때,
08:42
I wish소원 I could have shown표시된
my parents부모님 what we found녹이다 there.
175
510440
3056
제가 발견한 것을 부모님께도
보여드리고 싶었습니다.
08:45
Because here is who we met만난:
176
513520
1936
왜냐하면 바로 이 분을 만났거든요.
08:47
(Video비디오) One, two, three.
Welcome환영 gays게이 to Shanghai상해!
177
515480
5136
(영상) 하나, 둘 셋.
상해에서 게이들을 환영합니다!
08:52
(Laughter웃음)
178
520640
2440
(웃음, 박수)
08:58
A whole완전한 community커뮤니티 of young어린,
beautiful아름다운 Chinese중국말 LGBTLGBT people.
179
526440
5576
젊고 아름다운 중국인
LGBT 커뮤니티입니다.
09:04
Sure, they had their그들의 struggles투쟁.
180
532040
1496
그들은 물론 힘든 일도 많이 겪었지만
09:05
But they were fighting싸움 it out.
181
533560
2256
그것에 맞서 싸우고 있었습니다.
09:07
In Shanghai상해, I had the chance기회
to speak말하다 to a local노동 조합 지부 lesbian레즈비언 group그룹
182
535840
4056
상해에서 저는 서툰 북경어로
현지의 레즈비언 단체와
09:11
and tell them our story이야기
in my broken부서진 Mandarin만다린 오렌지 Chinese중국말.
183
539920
3656
이야기를 나누고 우리의 이야기를
들려줄 기회가 있었습니다.
09:15
In Taipei타이페이, each마다 time
we got onto~에 the metro지하철,
184
543600
2656
타이페이에서 우리는
지하철을 탈 때마다
09:18
we saw yet아직 another다른
lesbian레즈비언 couple holding보유 hands소유.
185
546280
3176
손잡고 있는 레즈비언 커플을
보았습니다.
09:21
And we learned배운 that Asia's아시아의
largest가장 큰 LGBTLGBT pride자부심 event행사
186
549480
4136
그리고 아시아에서 가장 큰 규모의
LGBT 행사가
09:25
happens일이 just blocks블록들 away
from where my grandparents조부모 live살고 있다.
187
553640
4376
제 조부모님 집에서 멀지 않은 곳에서
열린다는 걸 알게 되었습니다.
09:30
If only my parents부모님 knew알고 있었다.
188
558040
1720
제 부모님도 아셨다면 좋았을거에요.
09:33
LDLD: By the time we finished끝마친 our
not-so-straight그리 비 연속적 journey여행 around the world세계,
189
561387
3429
리사: 우리가 동성애 세계 여행을
마쳤을 때
09:36
(Laughter웃음)
190
564840
1216
(웃음)
09:38
we had traveled여행 한 50,000 miles마일
191
566080
1696
우리는 80467km를 여행하고
09:39
and logged기록 된 120 hours시간 of video비디오 footage피트 길이.
192
567800
2656
120시간 어치의 영상을 찍었습니다.
09:42
We traveled여행 한 to 15 countries국가
193
570480
1496
우리는 15개국을 여행했고
09:44
and interviewed인터뷰 한 50 Supergays슈퍼 게이.
194
572000
2056
50명의 슈퍼게이를 인터뷰했습니다.
09:46
Turns out, it wasn't아니었다. hard단단한
to find them at all.
195
574080
2640
막상 해보니 그들을 만나는 건
전혀 어렵지 않더군요.
09:49
JCJC: Yes, there are still
tragedies비극 that happen우연히 있다
196
577480
2496
제니: 물론 아직도 평등으로 가는 험한 길에서
09:52
on the bumpy울퉁불퉁 한 road도로 to equality평등.
197
580000
2256
일어나는 비극들이 있습니다.
09:54
And let's not forget잊다 that 75 countries국가
still criminalize범죄 화하다 homosexuality동성애 today오늘.
198
582280
4800
또한, 아직도 75개국이 동성애를 범죄로
여기고 있다는 사실도 잊을 수 없죠.
09:59
But there are also또한 stories이야기
of hope기대 and courage용기
199
587880
3456
하지만 그런 반면, 세계 곳곳에
10:03
in every...마다 corner모서리 of the world세계.
200
591360
2160
희망과 용기를 주는
이야기들도 존재합니다.
10:06
What we ultimately궁극적으로 took~했다 away
from our journey여행 is,
201
594600
3096
우리가 결국 이 여행에서 배운 것은
10:09
equality평등 is not a Western서부 사람 invention발명.
202
597720
3720
평등이 서구만의 산물이
아니라는 것입니다.
10:14
LDLD: One of the key factors요인들
in this equality평등 movement운동 is momentum기세,
203
602840
4296
리사: 이 평등권 쟁취 운동의
핵심 요소 중 하나는 추진력입니다.
10:19
momentum기세 as more and more people
embrace포옹 their그들의 full완전한 selves자아
204
607160
3376
바로 더 많은 사람들이
자기 자신을 온전히 받아들이고
10:22
and use whatever도대체 무엇이 opportunities기회 they have
205
610560
2136
그들에게 주어진 기회를
그들이 사는 세상을 바꾸는 데 쓰면서,
10:24
to change변화 their그들의 part부품 of the world세계,
206
612720
2216
그리고 더 많은 국가들이 서로에게서
10:26
and momentum기세 as more and more countries국가
207
614960
2216
평등의 모범 사례를 발견하면서
10:29
find models모델 of equality평등 in one another다른.
208
617200
2976
만들어지는 추진력입니다.
10:32
When Nepal네팔 protected보호 된
against반대 LGBTLGBT discrimination차별,
209
620200
3536
네팔이 LGBT 차별을 철폐할 때
10:35
India인도 pushed밀린 harder열심히.
210
623760
1776
인도는 더 강하게 그들을 억압했지만,
10:37
When Argentina아르헨티나 embraced받아 들인 marriage결혼 equality평등,
211
625560
2896
아르헨티나가 결혼 평등권을 인정할 떄
10:40
Uruguay우루과이 and Brazil브라질 followed뒤따른.
212
628480
2216
우루과이와 브라질은 뒤를 이었습니다.
10:42
When Ireland아일랜드 said yes to equality평등,
213
630720
2936
아일랜드가 평등권에 찬성 했을 때,
10:45
(Applause박수 갈채)
214
633680
4056
(박수)
10:49
the world세계 stopped멈춘 to notice주의.
215
637760
1936
그리고 미국 대법원이 우리 모두가
10:51
When the US Supreme대법원 Court법정
makes~을 만든다 a statement성명서 to the world세계
216
639720
2656
자랑스럽게 여길 수 있는
성명을 발표 했을 때,
10:54
that we can all be proud교만한 of.
217
642400
1336
세계는 주목하기 시작했습니다.
10:55
(Applause박수 갈채)
218
643760
2520
(박수)
11:02
JCJC: As we reviewed검토 된 our footage피트 길이,
219
650560
1536
제니: 우리는 영상을 다시 보면서
11:04
what we realized깨달은 is that
we were watching보고있다 a love story이야기.
220
652120
3936
우리가 한 편의 사랑 이야기를
보고 있다는 걸 깨달았습니다.
11:08
It wasn't아니었다. a love story이야기
that was expected예상 한 of me,
221
656080
2776
사람들이 저에게로부터 기대한
사랑 이야기는 아니었지만,
11:10
but it is one filled채우는
with more freedom자유, adventure모험 and love
222
658880
4336
제가 상상할 수 있었던 것 보다
더 많은 자유와 모험 그리고 사랑으로
11:15
than I could have ever possibly혹시 imagined상상 한.
223
663240
2936
가득 찬 사랑 이야기였습니다.
11:18
One year after returning돌아 오는 home
from our trip여행,
224
666200
2536
여행에서 돌아온 지
일 년이 지나고 나서
11:20
marriage결혼 equality평등 came왔다 to California캘리포니아.
225
668760
2976
캘리포니아에서 동성애 결혼이
합법화되었습니다.
11:23
And in the end종료, we believe,
love will win승리 out.
226
671760
3760
우린 결국 사랑의 힘이
이길 것이라 믿습니다.
11:30
(Video비디오) By the power vested기득권이있는 in me,
227
678560
2856
(결혼 서약 영상) 캘리포니아 주와
11:33
by the state상태 of California캘리포니아
228
681440
2576
신께서 내게 부여한 권한으로
11:36
and by God Almighty전능자,
229
684040
2256
이제 두 사람은
11:38
I now pronounce발음하다 you spouses배우자 for life.
230
686320
3336
부부임을 선언합니다.
11:41
You may할 수있다 kiss키스.
231
689680
1216
키스하세요.
11:42
(Applause박수 갈채)
232
690920
1880
(박수)
Translated by Ju Hye Lim
Reviewed by Jaewon Sim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com