ABOUT THE SPEAKER
Angélica Dass - Artist and photographer
By cataloging every conceivable human skin tone, Angélica Dass illustrates that skin color and race are more complex than they might appear at first glance.

Why you should listen

As a member of a multi­racial family, Brazilian artist Angélica Dass is acutely aware of how small differences in skin tone can swell into large misconceptions and stereotypes about race.

In her ongoing project Humanæ, Dass pairs thousands of portraits of people from diverse parts of the world with their Pantone codes, revealing that our racially­ charged skin color labels --­­ red, white, brown --­­ as not only inaccurate but also absurd. Instead, she shows us that "these colors make us see each other as different, even though we are equal."

More profile about the speaker
Angélica Dass | Speaker | TED.com
TED2016

Angélica Dass: The beauty of human skin in every color

Angélica Dass: La beauté de la peau humaine sous toutes ses couleurs

Filmed:
2,472,894 views

Dans cet exposé, découvrez l'inspiration à l'origine de sa série de portraits, Humanæ, et de sa quête pour documenter les vraies couleurs de l'humanité au-delà des clichés blanc, rouge, noir et jaune liés à la notion de race.
- Artist and photographer
By cataloging every conceivable human skin tone, Angélica Dass illustrates that skin color and race are more complex than they might appear at first glance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It has been 128 yearsannées
0
760
4056
Il y a 128 ans
00:16
sincedepuis the last countryPays
in the worldmonde abolishedAbolie slaveryesclavage
1
4840
3560
que le dernier pays au monde
a aboli l'esclavage
00:21
and 53 yearsannées
2
9240
2416
et 53 ans que
00:23
sincedepuis MartinMartin LutherLuther KingKing pronouncedprononcé
his "I Have A DreamRêve" speechdiscours.
3
11680
5080
Martin Luther King a prononcé
son discours : « I Have A Dream ».
00:29
But we still livevivre in a worldmonde
4
17800
2176
Cependant, nous vivons toujours
dans un monde
00:32
where the colorCouleur of our skinpeau
not only givesdonne a first impressionimpression,
5
20000
5200
où la couleur de notre peau, donne
non seulement une première impression,
00:37
but a lastingune durée de one that remainsrestes.
6
25880
2880
mais aussi une impression qui perdure.
00:43
I was bornnée in a familyfamille fullplein of colorscouleurs.
7
31120
4256
Je suis née dans une famille
de toutes les couleurs.
00:47
My fatherpère is the sonfils of a maidfemme de ménage
8
35400
3016
Mon père est le fils d'une domestique
00:50
from whomqui he inheritedhérité
an intenseintense darkfoncé chocolateChocolat toneTon.
9
38440
5080
dont il a hérité un teint très foncé.
00:56
He was adoptedadopté by those
who I know as my grandparentsgrands-parents.
10
44280
4696
Il a été adopté par ces gens que je
considère comme mes grands-parents.
01:01
The matriarchmatriarche, my grandmagrand-mère,
11
49000
2256
La matriarche, ma grand-mère,
01:03
has a porcelainporcelaine skinpeau and cotton-likecotonneuse haircheveux.
12
51280
3600
a une peau de porcelaine
et des cheveux comme du coton.
01:07
My grandpagrand-papa was somewherequelque part betweenentre
a vanillavanille and strawberryfraise yogurtyogourt toneTon,
13
55560
5736
Mon grand-père avait un teint qui
se situait quelque part entre le yaourt
à la vanille et le yaourt à la fraise,
comme mon oncle et mon cousin.
01:13
like my uncleoncle and my cousincousin.
14
61320
2640
01:16
My mothermère is a cinnamon-skincannelle-peau
daughterfille of a nativeoriginaire de BrazilianBrésilien,
15
64680
6856
Avec sa peau couleur cannelle, ma mère
est la fille d'une brésilienne,
01:23
with a pinchpincer of hazelHazel and honeymon chéri,
16
71560
2680
avec des nuances de noisettes et de miel,
01:26
and a man [who is]
a mixmélanger of coffeecafé with milkLait,
17
74920
2936
et d'un homme à la peau café au lait,
01:29
but with a lot of coffeecafé.
18
77880
1720
mais principalement couleur café.
01:32
She has two sisterssœurs.
19
80400
2256
Elle a deux sœurs.
01:34
One in a toasted-peanutarachides grillées skinpeau
20
82680
2896
L'une a le teint d'une cacahuète grillée
01:37
and the other,
21
85600
1416
et l'autre,
01:39
alsoaussi adoptedadopté,
22
87040
1536
adoptée elle aussi,
01:40
more on the beigebeige sidecôté,
23
88600
1896
a plutôt le teint beige,
01:42
like a pancakecrêpe.
24
90520
1296
comme une crêpe.
01:43
(LaughterRires)
25
91840
1376
(Rires)
01:45
GrowingDe plus en plus up in this familyfamille,
26
93240
2856
Ayant grandi dans cette famille,
la couleur de peau
01:48
colorCouleur was never importantimportant for me.
27
96120
2600
n'a jamais été un élément
important pour moi.
01:51
OutsideExtérieur home, howevertoutefois,
things were differentdifférent soonbientôt.
28
99600
4440
Cependant, à l'extérieur,
les choses étaient différentes.
01:57
ColorCouleur had manybeaucoup other meaningssignifications.
29
105560
3320
La couleur de peau avait
bien d'autres significations.
02:02
I rememberrappelles toi my first
drawingdessin lessonscours in schoolécole
30
110160
3776
Je me souviens de mon premier
cours de dessin à l'école
02:05
as a bunchbouquet of contradictorycontradictoires feelingssentiments.
31
113960
2936
comme d'un déluge de sentiments
contradictoires.
02:08
It was excitingpassionnant and creativeCréatif
32
116920
2936
C'était passionnant et artistique
02:11
but I never understoodcompris
the uniqueunique flesh-coloredcouleur chair pencilcrayon.
33
119880
4800
mais je n'ai jamais compris
l'unique crayon de couleur chair.
02:17
I was madefabriqué of fleshchair but I wasn'tn'était pas pinkrose.
34
125360
3375
J'étais faite de chair mais
je n'étais pas rose.
02:20
My skinpeau was brownmarron,
and people said I was blacknoir.
35
128759
3777
Ma peau était brune et les gens
disaient que j'étais noire.
02:24
I was sevenSept yearsannées oldvieux
with a messdésordre of colorscouleurs in my headtête.
36
132560
4160
J'avais sept ans et tout un fatras
de couleurs dans ma tête.
02:29
LaterPar la suite,
37
137960
1200
Plus tard,
02:31
when I tooka pris my cousincousin to schoolécole,
38
139880
2496
lorsque j'emmenais mon cousin à l'école,
02:34
I was usuallyd'habitude takenpris for the nannynounou.
39
142400
2400
on me prenait généralement pour la nounou.
02:37
By helpingportion in the kitchencuisine
at a friend'sami partyfête,
40
145320
3656
Si je donnais un coup de main en cuisine
lors d'une fête chez un ami,
02:41
people thought I was the maidfemme de ménage.
41
149000
2120
les gens pensaient que
j'étais la servante.
02:43
I was even treatedtraité like a prostituteprostituée
42
151680
3016
On m'a même prise pour une prostituée,
02:46
just because I was walkingen marchant aloneseul
on the beachplage with EuropeanEuropéenne friendscopains.
43
154720
4520
simplement parce que je marchais seule
sur la plage avec des amis européens.
02:51
And manybeaucoup timesfois,
44
159760
1496
Et à maintes reprises, lorsque
02:53
visitingvisiter my grandmagrand-mère or friendscopains
in upperplus haut classclasse buildingsbâtiments,
45
161280
4576
je rendais visite à ma grand-mère ou
à des amis dans des bâtiments huppés,
02:57
I was invitedinvité not to use
the mainprincipale elevatorascenseur.
46
165880
4936
on me demandait de ne pas
utiliser l'ascenseur principal.
03:02
Because in the endfin,
47
170840
2376
Parce que, en fin de compte,
03:05
with this colorCouleur and this haircheveux,
48
173240
2696
avec cette couleur et ces cheveux,
03:07
I cannotne peux pas belongappartenir to some placesdes endroits.
49
175960
2920
je n'étais pas à ma place
dans certains endroits.
03:12
In some way,
50
180400
1216
D'une certaine manière,
03:13
I get to used to it and acceptAcceptez partpartie of it.
51
181640
3536
je m'y suis habituée et
j'en ai même accepté une partie.
03:17
HoweverCependant, something insideà l'intérieur of me
keepsgarde revolvingrenouvelable and strugglingluttant.
52
185200
4800
Cependant, quelque chose en moi
voulait se révolter et se battre.
03:23
YearsAnnées laterplus tard I marriedmarié a SpaniardEspagnol.
53
191200
3680
Des années plus tard,
j'ai épousé un Espagnol.
03:27
But not any SpaniardEspagnol.
54
195440
2176
Mais pas n'importe quel Espagnol.
03:29
I chosechoisi one with the skinpeau colorCouleur
of a lobsterhomard when sunburntun coup de soleil.
55
197640
3896
J'en ai choisi un avec la peau qui prend
une couleur de homard au soleil.
03:33
(LaughterRires)
56
201560
2016
(Rires)
03:35
SinceDepuis then, a newNouveau questionquestion
startedcommencé to chaseChase me.
57
203600
4336
Dès lors, une nouvelle question
commençait à me tarauder.
03:39
What will be the colorCouleur of your childrenles enfants?
58
207960
2360
Quelle sera la couleur de nos enfants ?
Comme vous pouvez le comprendre,
c'était la dernière de mes préoccupations.
03:43
As you can understandcomprendre,
this is my last concernpréoccupation.
59
211040
2640
03:46
But thinkingen pensant about it,
60
214280
2696
Mais en y réfléchissant,
03:49
with my previousprécédent backgroundContexte,
61
217000
1936
avec mes antécédents,
03:50
my storyrécit led me to make
my personalpersonnel exerciseexercice as a photographerphotographe.
62
218960
6096
mon histoire personnelle m'a amenée à
cet exercice intime de photographie.
03:57
And that is how HumanaeHumanae was bornnée.
63
225080
2840
Et c'est comme ça qu'Humanae est né.
04:00
HumanaeHumanae is a pursuitpoursuite
to highlightMettez en surbrillance our truevrai colorscouleurs,
64
228640
4936
Humanae est une quête visant à mettre
en lumière nos vraies couleurs,
04:05
ratherplutôt than the untruefaux
65
233600
1656
plutôt que les clichés
04:07
whiteblanc, redrouge, blacknoir or yellowjaune
associatedassocié with racecourse.
66
235280
5416
blanc, rouge, noir ou jaune associés
à la race.
04:12
It's a kindgentil of gameJeu to questionquestion our codescodes.
67
240720
4336
C'est une sorte de jeu avec
pour but d'interroger nos codes.
04:17
It's a work in progressle progrès
from a personalpersonnel storyrécit to a globalglobal historyhistoire.
68
245080
5056
C'est un projet en cours. D'une histoire
personnelle à une histoire universelle.
04:22
I portraydépeindre the subjectssujets
in a whiteblanc backgroundContexte.
69
250160
4720
Je prends les sujets en photo
sur un fond blanc.
04:27
Then I choosechoisir an 11-pixel-pixel
squarecarré from the nosenez,
70
255880
4896
Ensuite, j'extrais de leur nez
un carré de 11 pixels,
04:32
paintpeindre the backgroundContexte,
71
260800
1640
je peins le fond de cette couleur et
04:35
and look for the correspondingcorrespondant colorCouleur
in the industrialindustriel palettepalette, PantonePantone.
72
263200
4120
je cherche à quelle couleur ça correspond
dans la palette industrielle Pantone.
04:40
I startedcommencé with my familyfamille and friendscopains,
73
268480
2976
J'ai commencé avec ma famille et des amis,
04:43
then more and more people
joinedrejoint the adventureaventure,
74
271480
3896
puis de plus en plus de gens
se sont joints à cette aventure,
04:47
thanksMerci to publicpublic callsappels
comingvenir throughpar the socialsocial mediamédias.
75
275400
3760
grâce à des annonces postées
sur les réseaux sociaux.
04:52
I thought that the mainprincipale spaceespace
to showmontrer my work was the InternetInternet
76
280440
4576
Je pensais que l'endroit idéal pour
exposer mon travail serait Internet
04:57
because I want an openouvrir conceptconcept
that invitesinvite everybodyTout le monde
77
285040
4536
puisque je voulais que ce concept
soit ouvert à tous,
05:01
to pushpousser the sharepartager buttonbouton
in bothtous les deux the computerordinateur and theirleur braincerveau.
78
289600
4280
que tout le monde puisse le partager
en ligne et dans les esprits.
05:08
The snowballboule de neige startedcommencé to rollrouleau.
79
296280
2840
C'était le début de
l'effet boule de neige.
05:11
The projectprojet had a great welcomeBienvenue --
80
299880
3120
Le projet a eu un très bon accueil.
05:15
invitationsinvitations, exhibitionsexpositions,
81
303760
3456
Avec des invitations,
05:19
physicalphysique formatsformats,
82
307240
1736
des expositions, en dur,
05:21
galleriesgaleries and museumsmusées ...
83
309000
2000
dans des galeries et des musées...
05:23
just happenedarrivé.
84
311800
1736
Le projet avance.
05:25
And amongparmi them, my favoritepréféré:
85
313560
2560
Parmi tout ça, ce que je préfère
05:29
when HumanaeHumanae occupiesoccupe publicpublic spacesles espaces
86
317240
3080
c'est lorsque Humanae occupe
l'espace public
05:33
and appearsapparaît in the streetrue,
87
321280
2200
et descend dans les rues,
05:36
it fostersfavorise la a popularpopulaire debatedébat
88
324440
2600
qu'il crée un débat public et
05:39
and createscrée a feelingsentiment of communitycommunauté.
89
327840
3440
engendre un sentiment d'appartenance.
05:46
I have portrayedreprésenté more than 3,000 people
90
334800
4096
J'ai tiré le portrait de plus
de 3000 personnes,
05:50
in 13 differentdifférent countriesdes pays,
91
338920
2616
dans 13 pays différents
05:53
19 differentdifférent citiesvilles around the worldmonde.
92
341560
3056
et 19 villes différentes
à travers le monde.
05:56
Just to mentionmention some of them --
93
344640
2536
Juste pour vous donner une idée,
05:59
from someoneQuelqu'un includedinclus in the ForbesForbes listliste,
94
347200
2536
cela va de quelqu'un qui est
dans le classement Forbes
06:01
to refugeesréfugiés who crossedfranchi
the MediterraneanMéditerranée by boatbateau.
95
349760
3456
à des réfugiés qui ont traversé
la Méditerranée en bateau.
06:05
In ParisParis, from the UNESCOUNESCO
HeadquartersSiège social to a shelterabri.
96
353240
4416
À Paris, du siège de l'UNESCO à un refuge
pour sans-abris.
06:09
And studentsélèves bothtous les deux in SwitzerlandSuisse
and favelasfavelas in RioRio dede JaneiroJaneiro.
97
357680
4920
Et des élèves que ce soit en Suisse ou
dans les favelas de Rio de Janeiro.
06:15
All kindssortes of beliefscroyances,
98
363360
1976
Toutes sortes de croyances,
06:17
genderle genre identitiesidentités
99
365360
1536
de genres,
06:18
or physicalphysique impairmentsdéficiences,
100
366920
1600
ou de handicaps physiques.
06:21
a newbornnouveau-né or terminallyen phase terminale illmauvais.
101
369160
2976
Du nouveau-né jusqu'au malade
en phase terminale.
06:24
We all togetherensemble buildconstruire HumanaeHumanae.
102
372160
2840
Tous ensemble, nous avons
construit Humanae.
06:29
Those portraitsdes portraits make us rethinkrepenser
how we see eachchaque other.
103
377040
4600
Ces portraits nous font réfléchir
à la façon dont nous percevons les autres.
06:34
When modernmoderne sciencescience
is questioninginterrogatoire the racecourse conceptconcept,
104
382120
3856
Quand la science moderne remet
en cause le concept de race,
06:38
what does it mean for us
to be blacknoir, whiteblanc, yellowjaune, redrouge?
105
386000
5880
qu'est-ce que cela signifie pour nous
d'être noir, blanc, jaune, rouge ?
06:44
Is it the eyeœil, the nosenez,
the mouthbouche, the haircheveux?
106
392560
4520
Est-ce les yeux, le nez, la bouche,
les cheveux ?
06:49
Or does it have to do with our originorigine,
107
397720
3336
Ou bien est-ce que cela a à voir
avec notre origine,
06:53
nationalitynationalité
108
401080
1256
notre nationalité
06:54
or bankbanque accountCompte?
109
402360
1360
ou notre compte en banque ?
06:58
This personalpersonnel exerciseexercice
turnedtourné out to be a discoveryDécouverte.
110
406880
4360
Cet exercice personnel s'est avéré
être une découverte.
07:03
SuddenlyTout d’un coup I realizedréalisé that HumanaeHumanae
was usefulutile for manybeaucoup people.
111
411640
6216
J'ai soudain pris conscience que Humanae
était utile pour beaucoup de gens.
07:09
It representsreprésente a sortTrier of mirrormiroir
112
417880
2256
C'est une espèce de miroir
07:12
for those who cannotne peux pas find
themselvesse reflectedreflété in any labelétiquette.
113
420160
4560
pour ceux qui ne se considèrent pas
représentés par une quelconque étiquette.
07:17
It was amazingincroyable
114
425320
1296
C'était incroyable
07:18
that people startedcommencé to sharepartager
theirleur thoughtspensées about the work with me.
115
426640
3360
quand les gens ont commencé à partager
leurs avis sur le projet avec moi.
07:23
I have hundredsdes centaines of that,
116
431080
1976
J'en ai des centaines
07:25
I will sharepartager with you, too.
117
433080
1800
et je vais les partager avec vous.
07:27
A mothermère of 11 yearsannées --
118
435880
2000
Une mère de 11 ans...
07:30
A mothermère of an 11-year-old-Age girlfille wrotea écrit me,
119
438760
3640
La mère d'une fillette de 11 ans
m'a écrit :
07:35
"Very good for me as a tooloutil
to work on her confidenceconfiance,
120
443080
3776
« C'est un très bon outil pour l'aider
à prendre de l'assurance,
07:38
as this pastpassé weekendfin de semaine
121
446880
2056
après qu'une de ses copines,
07:40
one of her girlfriendscopines arguedargumenté with her
that she does not belongappartenir
122
448960
4936
le weekend dernier, lui a dit
qu'elle n'était pas à sa place ici
07:45
and should not be allowedpermis
to livevivre in NorwayNorvège.
123
453920
3240
et qu'elle ne devrait pas être autorisée
à vivre en Norvège.
07:50
So your work has
a very specialspécial placeendroit in my heartcœur
124
458000
3936
Votre travail occupe une place très
particulière dans mon cœur
07:53
and it's very importantimportant for me."
125
461960
1800
et est très important pour moi. »
07:58
A womanfemme sharedpartagé her portraitportrait
on FacebookFacebook and wrotea écrit,
126
466880
3680
Une femme a posté son portrait
sur Facebook et a écrit :
08:03
"All my life,
127
471640
1216
« Toute ma vie,
08:04
people from acrossà travers the globeglobe
had difficultiesdifficultés to placeendroit me in a groupgroupe,
128
472880
5096
dans le monde entier, les gens
n'arrivaient pas à me mettre dans
08:10
a stereotypestéréotype,
129
478000
1456
un groupe, un stéréotype,
08:11
a boxboîte.
130
479480
1296
une case.
08:12
PerhapsPeut-être we should stop.
131
480800
2176
Peut-être que nous devrions arrêter.
Au lieu de mettre les individus dans
une case, nous devrions leur demander :
08:15
InsteadAu lieu de cela of framingencadrement, askdemander the individualindividuel,
132
483000
3136
08:18
'How would you labelétiquette yourselftoi même?'
133
486160
2296
"Comment vous qualifieriez-vous ?".
08:20
Then I would say,
134
488480
1816
Je répondrais :
08:22
'HiSalut. I'm MassielMassiel.
135
490320
2016
"Bonjour. Je m'appelle Massiel.
08:24
I'm a Dominican-DutchDominicaine-néerlandais,
136
492360
1536
Je suis dominico-hollandaise,
08:25
I grewgrandi up in a mixedmixte familyfamille
137
493920
2016
j'ai grandi dans une famille mixte
08:27
and I'm a bisexualbisexuels womanfemme.' "
138
495960
1880
et je suis une femme bisexuelle" ».
08:31
BesidesD’ailleurs these unexpectedinattendu
and touchingémouvant reactionsréactions,
139
499880
4096
Outre ces réactions inattendues
et touchantes,
08:36
HumanaeHumanae findstrouve a newNouveau life
in a differentdifférent varietyvariété of fieldsdes champs.
140
504000
4656
Humanae a trouvé une nouvelle vie
dans une grande variété de domaines.
08:40
Just to showmontrer you some examplesexemples,
141
508680
2160
Pour vous donner quelques exemples,
08:43
illustratorsillustrateurs and artart studentsélèves
142
511680
2215
les illustrateurs et les étudiants en art
08:45
usingen utilisant it as a referenceréférence
for theirleur sketchescroquis and theirleur studiesétudes.
143
513919
4096
l'utilisent comme référence
pour leurs croquis et leurs études.
08:50
It's a collectioncollection of facesvisages.
144
518039
2041
C'est une collection de visages.
08:52
ResearchersChercheurs in the fieldsdes champs of anthropologyanthropologie,
145
520840
3936
Les chercheurs en anthropologie,
08:56
physicsla physique and neuroscienceneuroscience
146
524800
2296
en physique et en neuroscience
08:59
use HumanaeHumanae with differentdifférent
scientificscientifique approachesapproches
147
527120
4136
utilisent Humanae avec
des approches scientifiques
09:03
relateden relation to humanHumain ethnicityorigine ethnique,
148
531280
2616
aussi variées que l'ethnologie,
09:05
optophysiologyoptophysiology,
149
533920
1736
l'optophysiologie,
09:07
facevisage recognitionreconnaissance
150
535680
1736
la reconnaissance faciale ou
09:09
or Alzheimer'sAlzheimer.
151
537440
1200
la maladie d'Alzheimer.
09:12
One of the mostles plus importantimportant
impactsimpacts of the projectprojet
152
540000
3416
L'un des retentissements les plus
importants de la série,
09:15
is that HumanaeHumanae was chosenchoisi
to be the covercouverture of ForeignÉtranger AffairsAffaires,
153
543440
4656
c'est lorsque Humanae a été choisie pour
la couverture de Foreign Affairs,
09:20
one of the mostles plus relevantpertinent
politicalpolitique publicationspublications.
154
548120
4080
une revue politique des plus pertinentes.
09:24
And talkingparlant about foreignétranger affairsaffaires,
155
552760
3496
À propos d'affaires étrangères,
09:28
I founda trouvé the perfectparfait
ambassadorsambassadeurs for my projectprojet ...
156
556280
3720
j'ai trouvé le parfait
ambassadeur pour mon projet...
09:32
teachersenseignants.
157
560680
1216
Les enseignants.
09:33
They are the onesceux that use HumanaeHumanae
as a tooloutil for educationaléducatif purposesfins.
158
561920
5960
Ils utilisent Humanae
à des fins éducatives.
09:40
TheirLeur passionla passion encouragesencourage les me
to go back to drawingdessin classesclasses,
159
568880
5456
Leur enthousiasme m'a poussé
à retourner en classe de dessin,
09:46
but this time as a teacherprof myselfmoi même.
160
574360
2840
mais cette fois-ci en tant qu'enseignante.
09:50
My studentsélèves,
161
578200
1456
Mes étudiants,
09:51
bothtous les deux adultsadultes and kidsdes gamins,
162
579680
2256
adultes et enfants,
09:53
paintpeindre theirleur self-portraitsautoportraits,
163
581960
2776
peignent leur autoportrait,
09:56
tryingen essayant to discoverdécouvrir
theirleur ownposséder uniqueunique colorCouleur.
164
584760
4480
dans le but de découvrir
leur couleur personnelle.
10:08
As a photographerphotographe,
165
596720
2016
Grâce à la photographie,
10:10
I realizeprendre conscience de that I can be a channelcanal
for othersautres to communicatecommuniquer.
166
598760
5600
je me rends compte que je peux inciter
les gens à communiquer.
10:17
As an individualindividuel,
167
605040
1816
À titre personnel,
10:18
as AngAngélicaLICA,
168
606880
1280
moi, Angélica,
10:21
everychaque time I take a picturephoto,
169
609080
3176
à chaque fois que je prends une photo,
10:24
I feel that I am sittingséance
in frontde face of a therapistthérapeute.
170
612280
4200
j'ai l'impression d'être face
à mon thérapeute.
10:29
All the frustrationfrustration, fearpeur and lonelinesssolitude
171
617480
4936
Toute la frustration, la peur
et la solitude,
10:34
that I onceune fois que feltse sentait ...
172
622440
1440
que j'ai pu ressentir,
10:36
becomesdevient love.
173
624360
1240
se transforment en amour.
10:41
The last countryPays --
174
629400
1400
Le dernier pays...
10:44
the last countryPays in the worldmonde
who abolishedAbolie slaveryesclavage
175
632000
5016
Le dernier pays au monde à avoir
aboli l'esclavage
10:49
is the countryPays where I was bornnée,
176
637040
2320
est le pays où je suis née :
10:51
BrazilBrésil.
177
639920
1200
le Brésil.
Nous devons continuer à nous battre
afin d'abolir les discriminations.
10:54
We still have to work harddifficile
to abolishabolir les discriminationdiscrimination.
178
642440
4760
11:00
That remainsrestes a commoncommun practiceentraine toi worldwideà l'échelle mondiale,
179
648080
3976
Cela reste une pratique courante
dans le monde entier,
11:04
and that will not disappeardisparaître by itselfse.
180
652080
3600
qui ne disparaîtra pas d'elle-même.
11:08
Thank you.
181
656480
1256
Merci.
11:09
(ApplauseApplaudissements)
182
657760
14070
(Applaudissements)
11:23
Thank you.
183
671880
1200
Merci.
Translated by Mathieu Marthe
Reviewed by Cristina Juesas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Angélica Dass - Artist and photographer
By cataloging every conceivable human skin tone, Angélica Dass illustrates that skin color and race are more complex than they might appear at first glance.

Why you should listen

As a member of a multi­racial family, Brazilian artist Angélica Dass is acutely aware of how small differences in skin tone can swell into large misconceptions and stereotypes about race.

In her ongoing project Humanæ, Dass pairs thousands of portraits of people from diverse parts of the world with their Pantone codes, revealing that our racially­ charged skin color labels --­­ red, white, brown --­­ as not only inaccurate but also absurd. Instead, she shows us that "these colors make us see each other as different, even though we are equal."

More profile about the speaker
Angélica Dass | Speaker | TED.com