ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Asher Hasan: My message of peace from Pakistan

Un message de paix du Pakistan par Asher Hasan

Filmed:
475,959 views

Asher Hasan, membre de TED, fait partie d'un contingent d'une dizaine de Pakistanais qui se sont rendus à TEDIndia en dépit des problèmes de sécurités liés à l'entrée dans ce pays. Il présente des photos de Pakistanais ordinaires qui transmettent un message profond à l'intention des citoyens de toutes les nations : regardez au-delà des disputes, et voyez l'humanité que nous partageons.
- Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamasteNamaste. SalaamSalaam.
0
0
3000
Namaste. Salaam.
00:18
ShalomShalom. SatSam SriSri AkalAkal.
1
3000
2000
Shalom. Sat Sri Akal.
00:20
GreetingsSalutations to all of you from PakistanPakistan.
2
5000
2000
Meilleurs Vœux à vous tous depuis le Pakistan.
00:22
It is oftensouvent said that we fearpeur that whichlequel we do not know.
3
7000
3000
Il est souvent dit qu'on a peur de ce que l'on ne connaît pas.
00:25
And PakistanPakistan, in this particularparticulier veinveine, is very similarsimilaire.
4
10000
5000
Et le Pakistan est bien dans la même veine.
00:30
Because it has provokeda provoqué, and does provokeprovoquer,
5
15000
2000
Parce qu'il a provoqué, et provoque toujours
00:32
a visceralviscérale anxietyanxiété in the belliesventres of manybeaucoup a WesternWestern soulâme,
6
17000
6000
une anxiété viscerale dans les ventres de plus d'un Occidental,
00:38
especiallynotamment when viewedvu throughpar the monochromaticmonochromatique lenslentille
7
23000
3000
surtout quand on l'observe au travers de la lentille monochromatique
00:41
of turbulenceturbulence and turmoilla tourmente.
8
26000
2000
de l'agitation et de la tourmente.
00:43
But there are manybeaucoup other dimensionsdimensions to PakistanPakistan.
9
28000
2000
Mais le Pakistan a bien d'autres dimensions.
00:45
And what followssuit is a streamcourant of imagesimages,
10
30000
3000
Et ce qui suit constitue un cortège d'images,
00:48
a seriesséries of imagesimages capturedcapturé by some of Pakistan'sDu Pakistan
11
33000
2000
une série d'images capturées par quelques uns des
00:50
mostles plus dynamicdynamique and youngJeune photographersles photographes,
12
35000
2000
jeunes photographes les plus dynamiques du Pakistan,
00:52
that aimsobjectifs to give you an alternativealternative glimpseaperçu,
13
37000
3000
dont le but est de vous donner une autre vision,
00:55
a look insideà l'intérieur the heartscœurs and mindsesprits
14
40000
2000
un regard à l'intérieur des coeurs et des esprits
00:57
of some ordinaryordinaire PakistaniPakistanais citizenscitoyens.
15
42000
2000
de quelques citoyens Pakistanais ordinaires.
00:59
Here are some of the storieshistoires they wanted us to sharepartager with you.
16
44000
4000
Voici quelques unes des histoires qu'ils voulaient que nous partagions avec vous.
01:03
My nameprénom is AbdulAbdul KhanKhan. I come from PeshawarPeshawar.
17
48000
2000
Mon nom est Abdul Khan. Je viens de Peshawar.
01:05
I hopeespérer that you will be ablecapable to see
18
50000
2000
J'espère que vous saurez voir
01:07
not just my Taliban-likeTalibans-comme beardbarbe,
19
52000
2000
au delà de ma barbe à la Talibane,
01:09
but alsoaussi the richnessrichesse and colorCouleur
20
54000
3000
la richesse et la couleur
01:12
of my perceptionsperceptions, aspirationsaspirations and dreamsrêves,
21
57000
3000
de mes perceptions, aspirations et rêves,
01:15
as richriches and colorfulcoloré as the satchelssacs d’école that I sellvendre.
22
60000
3000
aussi riches et colorés que les besaces que je vends.
01:18
My nameprénom is MeherMeher and this is my friendami IrimIRiM.
23
63000
3000
Mon nom est Meher et voici mon amie Irim.
01:21
I hopeespérer to becomedevenir a vetEFP when I growcroître up
24
66000
2000
J'espère devenir vétérinaire quand je serai grande
01:23
so that I can take carese soucier of strayerrants catschats and dogschiens
25
68000
3000
pour pouvoir m'occuper des chats et des chiens errants
01:26
who wanderse promener around the streetsdes rues of the villagevillage
26
71000
3000
qui trainent dans les rues du village
01:29
that I livevivre nearprès GilgitGilgit, northernnord PakistanPakistan.
27
74000
4000
où je vis, à Gilgit, au Nord du Pakistan.
01:33
My nameprénom is KailashKailash. And I like to enrichenrichir livesvies
28
78000
3000
Mon nom est Kailash. Et j'aime enrichir les vies
01:36
throughpar technicoloredtechnicolored glassverre.
29
81000
3000
grâce à du verre multicolore.
01:39
MadameMadame, would you like some of those orangeOrange banglesBangles
30
84000
2000
Madame, désirez-vous quelques uns de ces bracelets oranges
01:41
with the pinkrose polkaPolka dotspoints?
31
86000
2000
à pois roses?
01:43
My nameprénom is ZaminZamin.
32
88000
2000
Mon nom est Zamin.
01:45
And I'm an IDPIDP, an internallyintérieurement displaceddéplacé personla personne,
33
90000
3000
Et je suis un PDI, une Personne Déplacée à l'Intérieur,
01:48
from SwatSWAT.
34
93000
2000
originaire de Swat.
01:50
Do you see me on the other sidecôté of this fenceclôture?
35
95000
2000
Me voyez-vous de l'autre côté de cette clôture?
01:52
Do I mattermatière, or really existexister for you?
36
97000
4000
Ai-je de l'importance, est-ce que j'existe pour vous?
01:56
My nameprénom is ImanIman. I am a fashionmode modelmaquette,
37
101000
2000
Mon nom est Iman. Je suis mannequin,
01:58
an up-and-comingva-et-vient modelmaquette from LahoreLahore.
38
103000
3000
une mannequin de Lahore, en pleine ascension.
02:01
Do you see me simplysimplement smotheredétouffé in clothtissu?
39
106000
3000
Me voyez-vous seulement étouffée par du tissu?
02:04
Or can you movebouge toi beyondau-delà my veilvoile
40
109000
2000
Ou pouvez-vous passer par delà mon voile
02:06
and see me for who I trulyvraiment am insideà l'intérieur?
41
111000
3000
et me regarder comme ce que je suis vraiment?
02:09
My nameprénom is AhmedAhmed. I am an AfghanAfghan refugeeréfugié
42
114000
2000
Mon nom est Ahmed. Je suis un réfugié Afghan
02:11
from the KhyberKhyber agencyagence.
43
116000
2000
de l'agence Khyber.
02:13
I have come from a placeendroit of intenseintense darknessobscurité.
44
118000
3000
Je viens d'un lieu où règne une obscurité intense.
02:16
And that is why I want to illuminates’allume pas the worldmonde.
45
121000
4000
Et c'est pourquoi je voudrais illuminer le monde.
02:20
My nameprénom is PapusayPapusay.
46
125000
2000
Mon nom est Papusay.
02:22
My heartcœur and drumtambour beatbattre as one.
47
127000
3000
Mon coeur et mon tambour battent au même rythme.
02:25
If religionreligion is the opiumopium of the massesmasses,
48
130000
2000
Si la religion est l'opium des peuples,
02:27
then for me, musicla musique is my one and only ganjaganja.
49
132000
5000
alors pour moi, la musique est ma seule et unique ganja.
02:32
A risingen hausse tidemarée liftsascenseurs all boatsbateaux.
50
137000
2000
Une marée montante soulève tous les bateaux.
02:34
And the risingen hausse tidemarée of India'sDe l’Inde
51
139000
2000
Et la marée montante du
02:36
spectacularspectaculaire economicéconomique growthcroissance
52
141000
3000
développement économique spectaculaire de l'Inde
02:39
has liftedlevé over 400 millionmillion
53
144000
3000
a hissé plus de 400 millions
02:42
IndiansIndiens into a buoyantflottable middlemilieu classclasse.
54
147000
3000
d'Indiens vers une classe moyenne en expansion.
02:45
But there are still over 650 millionmillion IndiansIndiens,
55
150000
3000
Mais il reste plus de 650 millions d'Indiens,
02:48
PakistanisPakistanais, SriSri LankansLankais, BangladeshisBangladais, NepaleseDu Népal,
56
153000
3000
de Pakistanais, de Sri Lankais, de Bangladeshis, de Népalais,
02:51
who remainrester washedlavé up on the shoresrives of povertyla pauvreté.
57
156000
3000
qui sont toujours échoués sur les rives de la pauvreté.
02:54
ThereforeC’est pourquoi as IndiaInde and PakistanPakistan, as you and I,
58
159000
3000
C'est pourquoi, en tant qu'Inde et Pakistan, en tant que vous et moi,
02:57
it behoovesincombe à us to transcendtranscender our differencesdifférences,
59
162000
4000
il est de notre devoir de surpasser nos différences
03:01
to celebratecélébrer our diversityla diversité,
60
166000
2000
de célébrer notre diversité.
03:03
to leverageinfluence our commoncommun humanityhumanité.
61
168000
4000
de mettre en valeur notre humanité commune.
03:07
Our collectivecollectif visionvision at NayaNaya JeevanJeevan,
62
172000
2000
Notre vision collective à Naya Jeevan,
03:09
whichlequel for manybeaucoup of you, as you all recognizereconnaître,
63
174000
2000
qui pour nombre d'entre vous, comme vous le savez,
03:11
meansveux dire "newNouveau life" in UrduUrdu and HindiHindi,
64
176000
2000
signifie "nouvelle vie" en Ourdou et en Hindi,
03:13
is to rejuvenaterajeunir the livesvies of millionsdes millions of lowfaible incomele revenu familiesdes familles
65
178000
4000
est de revitaliser les vies de millions de familles à faible revenus
03:17
by providingfournir them with affordableabordable accessaccès
66
182000
3000
en leur offrant un accès à prix abordable
03:20
to catastrophiccatastrophique healthsanté carese soucier.
67
185000
2000
aux soins en cas de problèmes médicaux graves.
03:22
IndeedEn effet it is the emergingémergent world'smonde first
68
187000
2000
En effet il s'agit dans le monde émergent de la première
03:24
HMOHMO for the urbanUrbain workingtravail poorpauvre.
69
189000
3000
mutuelle de santé pour les travailleurs pauvres citadins.
03:27
Why should we do this as IndiansIndiens and PakistanisPakistanais?
70
192000
3000
Pourquoi devons-nous faire ceci en tant qu'Indiens et Pakistanais?
03:30
We are but two threadsdiscussions cutCouper from the sameMême clothtissu.
71
195000
3000
Nous ne sommes que deux fils coupés d'un même tissu.
03:33
And if our fatesFates are intertwinedentrelacées,
72
198000
3000
Et si nos sorts sont entremélés
03:36
then we believe that it is good karmaKarma, it is good fortunefortune.
73
201000
3000
nous croyons que c'est un bon karma, que c'est une chance.
03:39
And for manybeaucoup of us, our fortunesFortunes do indeedeffectivement liemensonge
74
204000
3000
Et pour beaucoup d'entre nous, nos fortunes se trouvent
03:42
at the bottombas of the pyramidpyramide. Thank you.
75
207000
2000
vraiment au bas de la pyramide. Merci.
03:44
(ApplauseApplaudissements)
76
209000
5000
(Applaudissements)
03:49
ChrisChris AndersonAnderson: FantasticFantastique. Just stayrester up here.
77
214000
3000
Chris Anderson: Excellent. Restez s'il vous plait.
03:52
That was fantasticfantastique.
78
217000
2000
C'était fantastique.
03:54
I founda trouvé that really movingen mouvement.
79
219000
4000
J'ai trouvé cela vraiment touchant.
03:58
You know, we foughtcombattu harddifficile to get at leastmoins
80
223000
2000
Vous savez, on a beaucoup lutté pour qu'au moins
04:00
a smallpetit PakistaniPakistanais contingentcontingent to come.
81
225000
3000
un petit contingent Pakistanais puisse venir.
04:03
It feltse sentait like it was really importantimportant.
82
228000
2000
Cela me paraissait vraiment important.
04:05
They wentest allé throughpar a lot to get here.
83
230000
2000
Ce n'était pas facile pour eux d'arriver ici.
04:07
Would the PakistanisPakistanais please just standsupporter up please?
84
232000
2000
S'il vous plait, est-ce que les Pakistanais présents peuvent se lever s'il vous plait?
04:09
I just really wanted to acknowledgereconnaître you.
85
234000
2000
Je voulais seulement vous remercier.
04:11
(ApplauseApplaudissements)
86
236000
10000
(Applaudissements)
04:21
Thank you so much.
87
246000
2000
Merci beaucoup.
Translated by Randa Zakhour
Reviewed by Amirella Rollerdancer

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com