ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Asher Hasan: My message of peace from Pakistan

מסר של שלום מפקיסטן, מאת אשר חסן

Filmed:
475,959 views

אחד מתריסר פקיסטנים אשר השתתפו ב-TEDIndia למרות הקשיים הבטחוניים בכניסה למדינה, עמית-TED אשר חסן מציג תמונות של אזרחים פקיסטנים על מנת להעביר מסר לאנשי כל האומות: הביטו מבעד לסכסוכים, וראו את האנושיות אשר אנו חולקים.
- Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Namasteנאמסטה. Salaamסלאם.
0
0
3000
נמסטה. סאלאם.
00:18
Shalomשלום. Satישבה Sriסרי Akalאקאל.
1
3000
2000
שלום. סאט סרי אקאל.
00:20
Greetingsברכות to all of you from Pakistanפקיסטן.
2
5000
2000
ברכות לכולכם מפקיסטן.
00:22
It is oftenלעתים קרובות said that we fearפַּחַד that whichאיזה we do not know.
3
7000
3000
נהוג לומר כי אנו חוששים מפני הבלתי נודע.
00:25
And Pakistanפקיסטן, in this particularמיוחד veinוָרִיד, is very similarדוֹמֶה.
4
10000
5000
ובמובן זה פקיסטן הנה בלתי נודעת.
00:30
Because it has provokedעורר, and does provokeלְגָרוֹת,
5
15000
2000
כיוון שהיא עוררה בעבר ועודנה מעוררת
00:32
a visceralהקרביים anxietyחֲרָדָה in the belliesבטן of manyרב a Westernהמערבי soulנֶפֶשׁ,
6
17000
6000
חששות בקרב רבים במערב.
00:38
especiallyבמיוחד when viewedנצפה throughדרך the monochromaticחַד גוֹנִי lensעֲדָשָׁה
7
23000
3000
בעיקר כאשר היא נחזית מבעד לעדשה החדגונית
00:41
of turbulenceמְעַרבּוֹלֶת and turmoilאַנְדְרָלָמוּסִיָה.
8
26000
2000
של מאבקים ותהפוכות.
00:43
But there are manyרב other dimensionsממדים to Pakistanפקיסטן.
9
28000
2000
אולם ישנם מימדים רבים נוספים לפקיסטן.
00:45
And what followsהבא is a streamזרם of imagesתמונות,
10
30000
3000
וכאן מובא רצף של דמויות,
00:48
a seriesסִדרָה of imagesתמונות capturedשנתפסו by some of Pakistan'sשל פקיסטן
11
33000
2000
זוהי סדרה של תמונות אשר תועדו בידי
00:50
mostרוב dynamicדִינָמִי and youngצָעִיר photographersצלמים,
12
35000
2000
חלק מן הצלמים הצעירים והפוריים ביותר בפקיסטן,
00:52
that aimsמטרות to give you an alternativeחֲלוּפָה glimpseהֲצָצָה,
13
37000
3000
מטרתה היא לאפשר הצצה שונה,
00:55
a look insideבְּתוֹך the heartsלבבות and mindsמוחות
14
40000
2000
מבט לתוך לבותיהם ומחשבותיהם של
00:57
of some ordinaryרגיל Pakistaniפקיסטני citizensאזרחים.
15
42000
2000
אזרחים פקיסטנים מן השורה.
00:59
Here are some of the storiesסיפורים they wanted us to shareלַחֲלוֹק with you.
16
44000
4000
הנה חלק מהסיפורים אשר הם רצו כי נחלוק עמכם.
01:03
My nameשֵׁם is Abdulעבדול Khanחַאן. I come from Peshawarפשאוואר.
17
48000
2000
שמי הוא עבדול חאן. אני בא מפשוור.
01:05
I hopeלְקַווֹת that you will be ableיכול to see
18
50000
2000
אני מקווה כי תוכלו לראות
01:07
not just my Taliban-likeכמו הטליבאן beardזָקָן,
19
52000
2000
לא רק את הזקן דמוי הטליבאן,
01:09
but alsoגַם the richnessעוֹשֶׁר and colorצֶבַע
20
54000
3000
אלא גם את העושר והצבע
01:12
of my perceptionsתפיסות, aspirationsשאיפות and dreamsחלומות,
21
57000
3000
של התפיסות, השאיפות והחלומות שלי,
01:15
as richעָשִׁיר and colorfulצִבעוֹנִי as the satchelsתיקי גב that I sellמכירה.
22
60000
3000
הם עשירים ומלאי צבע בדיוק כמו התיקים אשר אני מוכר.
01:18
My nameשֵׁם is Meherמאהר and this is my friendחָבֵר Irimאירים.
23
63000
3000
קוראים לי מהר וזה חבר שלי אירים.
01:21
I hopeלְקַווֹת to becomeהפכו a vetוטרינר when I growלגדול up
24
66000
2000
כשאני אהיה גדול אני רוצה להיות וטרינר
01:23
so that I can take careלְטַפֵּל of strayלִסְטוֹת catsחתולים and dogsכלבים
25
68000
3000
ככה אוכל לדאוג לכלבים ולחתולים
01:26
who wanderלשוטט around the streetsרחובות of the villageכְּפָר
26
71000
3000
המשוטטים ברחובות הכפר בו אני גר
01:29
that I liveלחיות nearליד Gilgitגילגיט, northernצְפוֹנִי Pakistanפקיסטן.
27
74000
4000
גילגית, צפון פקיסטן.
01:33
My nameשֵׁם is Kailashקיילש. And I like to enrichלהעשיר livesחיים
28
78000
3000
קוראים לי קאילש. אני אוהב להעשיר את חייהם
01:36
throughדרך technicoloredטכנוקולור glassזכוכית.
29
81000
3000
של אנשים דרך זכוכית צבעונית.
01:39
Madameגְבֶרֶת, would you like some of those orangeתפוז banglesצמידים
30
84000
2000
האם גברתי רוצה מהצמידים הכתומים,
01:41
with the pinkוָרוֹד polkaפּוֹלקָה dotsנקודות?
31
86000
2000
אלו עם הנקודות הוורודות ?
01:43
My nameשֵׁם is Zaminזמין.
32
88000
2000
שמי הוא זמין.
01:45
And I'm an IDPIDP, an internallyכְּלַפֵּי פְּנִים displacedעָקוּר personאדם,
33
90000
3000
ואני פליט פנים מדינתי,
01:48
from Swatלְהַצְלִיף.
34
93000
2000
מעמק סוואט.
01:50
Do you see me on the other sideצַד of this fenceגָדֵר?
35
95000
2000
אתם רואים אותי מבעד לגדר?
01:52
Do I matterחוֹמֶר, or really existקיימים for you?
36
97000
4000
האם אני משנה לכם או קיים באמת בעיניכם?
01:56
My nameשֵׁם is Imanאימאן. I am a fashionאופנה modelדֶגֶם,
37
101000
2000
שמי אימאן. אני דוגמנית אופנה,
01:58
an up-and-comingו-הבא modelדֶגֶם from Lahoreלאהור.
38
103000
3000
דוגמנית מתחילה ומבטיחה מלהור.
02:01
Do you see me simplyבפשטות smotheredחונק in clothבַּד?
39
106000
3000
האם אתם רואים אותי רק עטופה בבד?
02:04
Or can you moveמהלך \ לזוז \ לעבור beyondמעבר my veilצָעִיף
40
109000
2000
או האם אתם יכולים להביט מבעד לרעלה
02:06
and see me for who I trulyבֶּאֱמֶת am insideבְּתוֹך?
41
111000
3000
ולראות אותי כפי שאני באמת ?
02:09
My nameשֵׁם is Ahmedאחמד. I am an Afghanאפגניסטן refugeeפָּלִיט
42
114000
2000
קוראים לי אחמד. אני פליט אפגני
02:11
from the Khyberחייבר agencyסוֹכְנוּת.
43
116000
2000
מאיזור קהיבר.
02:13
I have come from a placeמקום of intenseאִינטֶנסִיבִי darknessחוֹשֶׁך.
44
118000
3000
אני בא ממקום של אפלה עמוקה.
02:16
And that is why I want to illuminateלהאיר the worldעוֹלָם.
45
121000
4000
ולכן אני רוצה להאיר את העולם כולו.
02:20
My nameשֵׁם is Papusayפאפוסאי.
46
125000
2000
שמי הוא פפואסי.
02:22
My heartלֵב and drumתוֹף beatלהיות ב as one.
47
127000
3000
ליבי והתוף פועמים יחדיו כאחד.
02:25
If religionדָת is the opiumאוֹפִּיוּם of the massesהמוני,
48
130000
2000
אם הדת היא האופיום להמונים,
02:27
then for me, musicמוּסִיקָה is my one and only ganjaגניה.
49
132000
5000
אזי בשבילי, מוזיקה היא הסם היחיד.
02:32
A risingעוֹלֶה tideגאות liftsמרים all boatsסירות.
50
137000
2000
ים גואה נושא את כל הספינות.
02:34
And the risingעוֹלֶה tideגאות of India'sשל הודו
51
139000
2000
וגאות הצמיחה הכלכלית
02:36
spectacularמַרהִיב economicכַּלְכָּלִי growthצְמִיחָה
52
141000
3000
המרשימה של הודו
02:39
has liftedהרים over 400 millionמִילִיוֹן
53
144000
3000
נשאה למעלה מ-400 מליון הודים
02:42
Indiansאינדיאנים into a buoyantצִיפָנִי middleאֶמצַע classמעמד.
54
147000
3000
אל מעמד הביניים.
02:45
But there are still over 650 millionמִילִיוֹן Indiansאינדיאנים,
55
150000
3000
אולם ישנם עוד למעלה מ-650 מיליון הודים,
02:48
Pakistanisפקיסטנים, Sriסרי LankansLankans, Bangladeshisבנגלדש, Nepaleseנפאלית,
56
153000
3000
פקיסטנים, סרי-לנקים, בנגלדשים ונפאלים
02:51
who remainלְהִשָׁאֵר washedרָחוּץ up on the shoresחופי of povertyעוני.
57
156000
3000
אשר נותרו שטופים על חופי העוני.
02:54
Thereforeלָכֵן as Indiaהוֹדוּ and Pakistanפקיסטן, as you and I,
58
159000
3000
לפיכך כהודו ופקיסטן, כך אתם ואני,
02:57
it behoovesתתכבד us to transcendלהתעלות our differencesהבדלים,
59
162000
4000
הכרחי כי נתעלה על השוני
03:01
to celebrateלַחֲגוֹג our diversityגיוון,
60
166000
2000
כדי לחגוג את רבגוניותנו,
03:03
to leverageתְנוּפָה our commonמשותף humanityאֶנוֹשִׁיוּת.
61
168000
4000
למנף את אנושיותנו המשותפת.
03:07
Our collectiveקולקטיבי visionחָזוֹן at Nayaנאייה Jeevanג'יוון,
62
172000
2000
חזוננו המשותף בנאיה ג'יבאן,
03:09
whichאיזה for manyרב of you, as you all recognizeלזהות,
63
174000
2000
אשר עבור רובכם, כפי שאתם מזהים,
03:11
meansאומר "newחָדָשׁ life" in Urduאורדו and Hindiהינדי,
64
176000
2000
משמעו "חיים חדשים" באורדו והינדי.
03:13
is to rejuvenateלְהַצְעִיר the livesחיים of millionsמיליונים of lowנָמוּך incomeהַכנָסָה familiesמשפחות
65
178000
4000
הוא לחדש את חייהם של מיליוני משפחות דלות אמצעים
03:17
by providingמתן them with affordableזול accessגִישָׁה
66
182000
3000
על ידי אספקת טיפול רפואי קטסטרופלי
03:20
to catastrophicהָרֵה אָסוֹן healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל.
67
185000
2000
נגיש וזמין כלכלית.
03:22
Indeedאכן it is the emergingמתעוררים world'sשל העולם first
68
187000
2000
זהו למעשה הביטוח הרפואי הראשון בעולם המתפתח
03:24
HMOקופת חולים for the urbanעִירוֹנִי workingעובד poorעני.
69
189000
3000
עבור אוכלוסית העובדים העירוניים העניים.
03:27
Why should we do this as Indiansאינדיאנים and Pakistanisפקיסטנים?
70
192000
3000
מדוע שנעשה זאת, הודים ופקיסטנים ?
03:30
We are but two threadsאשכולות cutגזירה from the sameאותו clothבַּד.
71
195000
3000
אנו שני חוטים גזורים מאותו בד.
03:33
And if our fatesגורל are intertwinedשזורים,
72
198000
3000
ואם גורלותינו קשורים זה בזה
03:36
then we believe that it is good karmaקארמה, it is good fortuneהון עתק.
73
201000
3000
אז אנו מאמינים כי זוהי קארמה טובה, זוהי ברכה.
03:39
And for manyרב of us, our fortunesהון do indeedאכן lieשקר
74
204000
3000
ועבור רבים מאיתנו, גורלנו אכן שוכן
03:42
at the bottomתַחתִית of the pyramidפִּירָמִידָה. Thank you.
75
207000
2000
בבסיסה של הפירמידה. תודה לכם.
03:44
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
76
209000
5000
(מחיאות כפיים)
03:49
Chrisכריס Andersonאנדרסון: Fantasticפַנטַסטִי. Just stayשָׁהוּת up here.
77
214000
3000
כריס אנדרסון : פנטסטי. תישאר כאן.
03:52
That was fantasticפַנטַסטִי.
78
217000
2000
זה היה נהדר.
03:54
I foundמצאתי that really movingמעבר דירה.
79
219000
4000
אני ממש התרגשתי.
03:58
You know, we foughtנלחם hardקָשֶׁה to get at leastהכי פחות
80
223000
2000
אתם יודעים, נאבקנו על מנת
04:00
a smallקָטָן Pakistaniפקיסטני contingentמִשׁלַחַת to come.
81
225000
3000
שתגיע לפחות משלחת פקיסטנית קטנה.
04:03
It feltהרגיש like it was really importantחָשׁוּב.
82
228000
2000
לתחושתי זה היה דבר חשוב.
04:05
They wentהלך throughדרך a lot to get here.
83
230000
2000
והם עברו לא מעט על מנת להיות כאן.
04:07
Would the Pakistanisפקיסטנים please just standלַעֲמוֹד up please?
84
232000
2000
האם הפקיסטנים מוכנים לעמוד, בבקשה ?
04:09
I just really wanted to acknowledgeלְהוֹדוֹת you.
85
234000
2000
רק רציתי להכיר בנוכחותכם.
04:11
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
86
236000
10000
(מחיאות כפיים)
04:21
Thank you so much.
87
246000
2000
תודה רבה לכם.
Translated by Yasaf Volinsky
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com