ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Asher Hasan: My message of peace from Pakistan

Ašer Hasanova poruka mira iz Pakistana

Filmed:
475,959 views

Jedan od mnogih Pakistanaca koji su došli na TEDIndia uprkos bezbedonosnim mukama zbog ulaska u zemlju, TED prijatelj Ašer Hasan pokazuje slike običnih Pakistanaca koje nose duboku poruku za stanovnike svih nacija : pogledajte iza nesuglasica i vidite humanost koju svi delimo.
- Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamasteNamaste. SalaamSalam.
0
0
3000
Namaste. Salam.
00:18
ShalomShalom. SatSeo SriSri AkalAkal.
1
3000
2000
Šalom (Mir). Sat Sri Akal (Bog je istina).
00:20
GreetingsPozdrav to all of you from PakistanPakistan.
2
5000
2000
Pozdrav svima iz Pakistana.
00:22
It is oftenчесто said that we fearбојати се that whichкоја we do not know.
3
7000
3000
Često je rečeno kako se bojimo onoga što ne poznajemo.
00:25
And PakistanPakistan, in this particularпосебно veinvena, is very similarслично.
4
10000
5000
I Pakistan, u ovom određenom kontestu, je jako sličan tome.
00:30
Because it has provokedisprovocirao, and does provokeprovocira,
5
15000
2000
Jer je izazvao i izaziva
00:32
a visceralVisceralno anxietyanksioznost in the belliesstomaci of manyмноги a WesternZapadni soulдушу,
6
17000
6000
nervozu u stomacima mnogih zapadnjačkih duša,
00:38
especiallyпосебно when viewedprikazati throughкроз the monochromaticмонохроматски lensобјектив
7
23000
3000
naročito kada se gleda kroz monohromatske objektive
00:41
of turbulenceтурбуленција and turmoilнемир.
8
26000
2000
nemira i meteža.
00:43
But there are manyмноги other dimensionsдимензије to PakistanPakistan.
9
28000
2000
Ali postoje mnoge druge dimenzije Pakistana.
00:45
And what followsу наставку is a streamстреам of imagesслике,
10
30000
3000
Ono što sledi je niz fotografija,
00:48
a seriesсерије of imagesслике capturedзаробљен by some of Pakistan'sPakistanski
11
33000
2000
serija fotografija snimljenih od strane nekih pakistanskih
00:50
mostнајвише dynamicдинамичан and youngмлади photographersфотографи,
12
35000
2000
najdinamičnijih mladih fotografa,
00:52
that aimsciljevi to give you an alternativeалтернатива glimpseпоглед,
13
37000
3000
koji imaju za cilj da vam ponude alternativni pogled,
00:55
a look insideу the heartsсрца and mindsумови
14
40000
2000
pogled u srca i umove
00:57
of some ordinaryобичан PakistaniPakistanski citizensГрађани.
15
42000
2000
nekih običnih građana Pakistana.
00:59
Here are some of the storiesприче they wanted us to shareОбјави with you.
16
44000
4000
Ovo su neke od priča koje su hteli da podele sa vama.
01:03
My nameиме is AbdulAbdul KhanKan. I come from PeshawarPeshawara.
17
48000
2000
Moje ime je Abdul Khan. Dolazim iz Pešavara.
01:05
I hopeнадати се that you will be ableу могуцности to see
18
50000
2000
Nadam se da ćete moći da vidite
01:07
not just my Taliban-likeTalibani-kao beardбрада,
19
52000
2000
ne samo moju talibansku bradu,
01:09
but alsoтакође the richnessбогатство and colorбоја
20
54000
3000
već bogatstvo i boje
01:12
of my perceptionsперцепције, aspirationsаспирације and dreamsснове,
21
57000
3000
mojih pogleda, težnja i snova,
01:15
as richбогат and colorfulразнобојан as the satchelsuskočile that I sellпродати.
22
60000
3000
koje su bogate i šarolike, kao i torbe koje prodajem.
01:18
My nameиме is MeherMeher and this is my friendпријатељ IrimIrim.
23
63000
3000
Moje ime je Meher a ovo je moj prijatelj Irim.
01:21
I hopeнадати се to becomeпостати a vetVeterinar when I growрасту up
24
66000
2000
Nadam se da ću postati veterinarka kada odrastem
01:23
so that I can take careнега of straylutalica catsмачке and dogsпси
25
68000
3000
tako da mogu da vodim brigu od mačkama i psima lutalicama
01:26
who wanderlutam around the streetsулице of the villageсело
26
71000
3000
koje lutaju po ulicama sela
01:29
that I liveживи nearблизу GilgitGilgit, northernсеверно PakistanPakistan.
27
74000
4000
u kojem živim a to je Gilgit, severni Pakistan.
01:33
My nameиме is KailashDug. And I like to enrichobogaćuju livesживи
28
78000
3000
Moje ime je Kailaš. Volim da obogaćujem živote
01:36
throughкроз technicoloredtechnicolored glassстакло.
29
81000
3000
kroz staklo u tehnikoloru.
01:39
MadameMadam, would you like some of those orangeнаранџаста banglesnarukvice
30
84000
2000
Gospođo, da li možda želite neke od ovih naradžastih narukvica
01:41
with the pinkрозе polkaPolka dotstačke?
31
86000
2000
sa ružičastim polka tačkama?
01:43
My nameиме is ZaminZamin.
32
88000
2000
Moje ime je Zamin.
01:45
And I'm an IDPSOP, an internallyинтерно displacedрасељена personособа,
33
90000
3000
I ja sam IRO, interno raseljena osoba,
01:48
from SwatSpecijalne jedinice.
34
93000
2000
iz Svata.
01:50
Do you see me on the other sideстрана of this fenceограда?
35
95000
2000
Vidite li me s druge strane ove ograde?
01:52
Do I matterматерија, or really existпостоје for you?
36
97000
4000
Značim li nešto, ili stvarno postojim za vas?
01:56
My nameиме is ImanIman. I am a fashionмода modelмодел,
37
101000
2000
Moje ime je Iman. Ja sam manekenka,
01:58
an up-and-comingperspektivni modelмодел from LahoreLahore.
38
103000
3000
manekenka u usponu iz Lahorea.
02:01
Do you see me simplyједноставно smotheredugusena in clothtkanine?
39
106000
3000
Da li me vidite jednostavno umotanu u tkanini?
02:04
Or can you moveпотез beyondизван my veilveo
40
109000
2000
Ili se možete odmaknuti od mog vela
02:06
and see me for who I trulyзаиста am insideу?
41
111000
3000
i videti ko sam zapravo iznutra?
02:09
My nameиме is AhmedAhmed. I am an AfghanIz Afganistana refugeeизбеглица
42
114000
2000
Moje ime je Ahmed. Ja sam izbeglica iz Afganistana
02:11
from the KhyberKlanac agencyагенција.
43
116000
2000
iz Khyber agencije.
02:13
I have come from a placeместо of intenseинтензивно darknessтама.
44
118000
3000
Došao sam iz mesta intezivne tame.
02:16
And that is why I want to illuminateosvetljavaju the worldсвет.
45
121000
4000
I zato želim da obasjam svet.
02:20
My nameиме is PapusayPapusay.
46
125000
2000
Moje ime je Papusaj.
02:22
My heartсрце and drumбубањ beatпобедити as one.
47
127000
3000
Moje srce i bubanj kucaju kao jedno.
02:25
If religionрелигија is the opiumопијум of the massesmase,
48
130000
2000
Ako je religija opijum za mase,
02:27
then for me, musicмузика is my one and only ganjaplasteniku.
49
132000
5000
onda je za mene, muzika jedna i jedina droga.
02:32
A risingу порасту tideплима liftsлифтови all boatsчамци.
50
137000
2000
Nadolazeća plima diže sve čamce.
02:34
And the risingу порасту tideплима of India'sIndija je
51
139000
2000
I nadolazeća plima indijskog
02:36
spectacularспектакуларно economicекономски growthраст
52
141000
3000
spektakularnog ekonomskog rasta
02:39
has liftedподигнут over 400 millionмилиона
53
144000
3000
je digla preko 400 miliona
02:42
IndiansIndijanci into a buoyantplovni middleсредина classкласа.
54
147000
3000
Indijaca u ploveći srednji sloj.
02:45
But there are still over 650 millionмилиона IndiansIndijanci,
55
150000
3000
Ali i dalje ima preko 650 miliona Indijaca,
02:48
PakistanisPakistanaca, SriSri LankansLankans, BangladeshisBangladeshis, NepaleseNepalski,
56
153000
3000
Pakistanaca, Šri Lančana, Bangladešana, Nepalaca,
02:51
who remainостају washedопрали up on the shoresobala of povertyсиромаштво.
57
156000
3000
koji su ostavljeni na obalama siromaštva.
02:54
ThereforeZbog toga as IndiaIndija and PakistanPakistan, as you and I,
58
159000
3000
Stoga, kao Indija i Pakistan, kao vi i ja,
02:57
it behoovesred us to transcendнадмашити our differencesРазлике,
59
162000
4000
odgovorni smo za prelaženje preko naših razlika,
03:01
to celebrateславити our diversityразноликост,
60
166000
2000
za slavljenje naše raznolikosti,
03:03
to leverageлевераге our commonзаједнички humanityчовечанство.
61
168000
4000
ojačaavanje našeg zajedničkog čovečanstva.
03:07
Our collectiveколектив visionвизија at NayaNaya JeevanJeevan,
62
172000
2000
Naša zajednička vizija u Naya Jeevan,
03:09
whichкоја for manyмноги of you, as you all recognizeпрепознати,
63
174000
2000
koja za mnoge od vas, kao što i prepoznajete,
03:11
meansзначи "newново life" in Urduurdu and Hindihindu,
64
176000
2000
znači 'novi život' na Urdu i Hindi jeziku,
03:13
is to rejuvenateпомлади the livesживи of millionsмилиони of lowниско incomeприход familiesпородице
65
178000
4000
je da se podmlade životi miliona porodica sa niskim dohotkom
03:17
by providingобезбеђујући them with affordableприступачан accessприступ
66
182000
3000
pružajući im dostupan pristup
03:20
to catastrophicкатастрофално healthздравље careнега.
67
185000
2000
zdrastvenoj nezi kod katastrofa.
03:22
IndeedZaista it is the emergingу настајању world'sсветске first
68
187000
2000
Zaista, u svetu u nastajanju, to je prvi
03:24
HMOHMO for the urbanурбано workingрад poorлоше.
69
189000
3000
HMO (organizacija za održavanje zdravlja) za siromašne koji rade u gradovima.
03:27
Why should we do this as IndiansIndijanci and PakistanisPakistanaca?
70
192000
3000
Zašto bi, kao Indijci i Pakistanci, to radili?
03:30
We are but two threadsтеме cutрез from the sameисти clothtkanine.
71
195000
3000
Mi smo dve niti odsečene s istog komada tkanine.
03:33
And if our fatessudbine are intertwinedisprepleteni,
72
198000
3000
A ako su naše sudbine isprepletene
03:36
then we believe that it is good karmaKarma, it is good fortuneбогатство.
73
201000
3000
onda verujemo da je to dobra karma, da je to sreća.
03:39
And for manyмноги of us, our fortunesсреће do indeedзаиста lieлажи
74
204000
3000
A za mnoge od nas, naša sreća zaista leži
03:42
at the bottomдно of the pyramidпирамида. Thank you.
75
207000
2000
na dnu piramide. Hvala vam.
03:44
(ApplauseAplauz)
76
209000
5000
(Aplauz)
03:49
ChrisKris AndersonAnderson: FantasticFantastično. Just stayостани up here.
77
214000
3000
Kris Anderson: Fantastično. Samo ostanite tu gore.
03:52
That was fantasticфантастичан.
78
217000
2000
To je bilo fantastično.
03:54
I foundнашао that really movingкретање.
79
219000
4000
To me je stvarno dirnulo.
03:58
You know, we foughtборио се hardтешко to get at leastнајмање
80
223000
2000
Znate, jako smo se borili kako bi dobili bar
04:00
a smallмали PakistaniPakistanski contingentkontingent to come.
81
225000
3000
mali kontigent Pakistanaca ovde.
04:03
It feltосетио like it was really importantважно.
82
228000
2000
Činilo se da je to jako bitno.
04:05
They wentотишао throughкроз a lot to get here.
83
230000
2000
Prošli su kroz mnogo toga da bi došli ovde.
04:07
Would the PakistanisPakistanaca please just standстој up please?
84
232000
2000
Da li bi Pakistanci, molim vas, ustali?
04:09
I just really wanted to acknowledgeпризнати you.
85
234000
2000
Želim samo da vam odam priznanje.
04:11
(ApplauseAplauz)
86
236000
10000
(Aplauz)
04:21
Thank you so much.
87
246000
2000
Hvala vam mnogo.
Translated by Elizabeta Petrovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com