ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Asher Hasan: My message of peace from Pakistan

Послання миру від Ашер Хасана з Пакистану

Filmed:
475,959 views

Один із дванадцяти пакистанців, які приїхали на TEDIndia, незважаючи на перешкоди на кордонах країни, член спільноти TED Ашер Хасан демонструє фотографії звичайних пакистанців, які передають нам глибокозмістовне повідомлення для представників усіх національностей: подивіться по інший бік конфліктів і побачите людяність, спільну для всіх нас.
- Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamasteNamaste. SalaamСалам.
0
0
3000
Намасте. Салам.
00:18
ShalomШалом. SatСб SriШрі AkalАкав.
1
3000
2000
Шалом. Сат Срі Акал.
00:20
GreetingsПривітання to all of you from PakistanПакистан.
2
5000
2000
Вітання вам всім із Пакистану.
00:22
It is oftenчасто said that we fearстрах that whichкотрий we do not know.
3
7000
3000
Кажуть, що ми часто боїмось того, чого ми не знаємо.
00:25
And PakistanПакистан, in this particularконкретно veinвени, is very similarподібний.
4
10000
5000
І Пакистан не виключення.
00:30
Because it has provokedспровокувала, and does provokeспровокувати,
5
15000
2000
Тому що породжував і породжує
00:32
a visceralвісцерального anxietyтривога in the belliesживотики of manyбагато хто a WesternУ soulдуша,
6
17000
6000
страх в душах західних цивілізацій,
00:38
especiallyособливо when viewedпереглядали throughчерез the monochromaticмонохроматичний lensоб'єктив
7
23000
3000
особливо, коли дивишся на Пакистан через чорно-білі окуляри
00:41
of turbulenceтурбулентність and turmoilсум'яття.
8
26000
2000
безладу та хаосу.
00:43
But there are manyбагато хто other dimensionsрозміри to PakistanПакистан.
9
28000
2000
Але Пакистан набагато більший за це все.
00:45
And what followsслідує is a streamпотік of imagesзображення,
10
30000
3000
Зараз Ви побачите фотографії,
00:48
a seriesсерія of imagesзображення capturedзахоплений by some of Pakistan'sПакистану
11
33000
2000
зроблені найактивнішими
00:50
mostнайбільше dynamicдинамічний and youngмолодий photographersфотографів,
12
35000
2000
і наймолодшими пакистанськими фотографами,
00:52
that aimsцілі to give you an alternativeальтернатива glimpseперегляд,
13
37000
3000
які намагаються дати вам інший погляд -
00:55
a look insideвсередині the heartsсерця and mindsрозум
14
40000
2000
погляд в серця та розум
00:57
of some ordinaryзвичайний PakistaniПакистанські citizensгромадяни.
15
42000
2000
звичайних жителів Пакистану.
00:59
Here are some of the storiesоповідання they wanted us to shareподілитися with you.
16
44000
4000
Ось декілька історій, якими вони хочуть поділитись з Вами.
01:03
My nameім'я is AbdulАбдул KhanХана. I come from PeshawarПешавар.
17
48000
2000
Мене звати Абул Хан. Я з Пакистану.
01:05
I hopeнадія that you will be ableздатний to see
18
50000
2000
Я надіюся, за моїм образом ви побачите
01:07
not just my Taliban-likeТаліби, як beardборода,
19
52000
2000
не тільки мою талібанську бороду,
01:09
but alsoтакож the richnessбагатство and colorколір
20
54000
3000
але також багатство та колоритність
01:12
of my perceptionsсприйняття, aspirationsпрагнення and dreamsмрії,
21
57000
3000
мого сприйняття, моїх прагнень та моїх мрій,
01:15
as richбагатий and colorfulбарвистий as the satchelsранці that I sellпродати.
22
60000
3000
такі ж яскраві, як і сумки, які я продаю.
01:18
My nameім'я is MeherMeher and this is my friendдруг IrimIrim.
23
63000
3000
Мене звати Мехер і це мій друг Ірім.
01:21
I hopeнадія to becomeстати a vetветеринара when I growрости up
24
66000
2000
Я хочу стати ветеринаром, коли виросту.
01:23
so that I can take careтурбота of strayбродячих catsкоти and dogsсобаки
25
68000
3000
Тоді я зможу допомогти бездомним котам та собакам,
01:26
who wanderбродити around the streetsвулиці of the villageсело
26
71000
3000
які живуть на вулицях мого рідного села
01:29
that I liveжити nearблизько GilgitГілгіта, northernпівнічний PakistanПакистан.
27
74000
4000
Гіліт, на півночі Пакистану.
01:33
My nameім'я is KailashКайлас. And I like to enrichзбагатити livesживе
28
78000
3000
Моє ім'я Кайлаш. Я люблю насичувати життя людей
01:36
throughчерез technicoloredtechnicolored glassскло.
29
81000
3000
за допомогою скла, що сяє.
01:39
MadameМадам, would you like some of those orangeапельсин banglesБраслети
30
84000
2000
"Дівчино, не бажаєте ці оранжеві браслети
01:41
with the pinkрожевий polkaполька dotsкрапки?
31
86000
2000
з рожевими вкрапленнями?"
01:43
My nameім'я is ZaminZamin.
32
88000
2000
Мене звати Замін.
01:45
And I'm an IDPIDP, an internallyвнутрішньо displacedзміщений personлюдина,
33
90000
3000
І я ППВК - персона, переміщена всередину країни -
01:48
from SwatСват.
34
93000
2000
з району Сват.
01:50
Do you see me on the other sideсторона of this fenceогорожа?
35
95000
2000
Чи можете ви уявити мене з іншої сторони стіни?
01:52
Do I matterматерія, or really existіснувати for you?
36
97000
4000
Чи маю я для вас яке-небудь значення, чи я існую?
01:56
My nameім'я is ImanІман. I am a fashionмода modelмодель,
37
101000
2000
Мене звати Іман. Я фотомодель,
01:58
an up-and-comingвгору-майбутню modelмодель from LahoreЛахор.
38
103000
3000
модель із Лахора, яка подає великі надії.
02:01
Do you see me simplyпросто smotheredзадушені in clothТканини?
39
106000
3000
Чи бачите ви мене такою, що задихається в одязі?
02:04
Or can you moveрухатися beyondдалі my veilЗавіса
40
109000
2000
Чи Ви дивитесь крізь тканину, що закриває моє обличчя,
02:06
and see me for who I trulyсправді am insideвсередині?
41
111000
3000
і бачите мене такою, якою я є насправді?
02:09
My nameім'я is AhmedАхмед. I am an AfghanАфганський refugeeбіженець
42
114000
2000
Мене звати Ахмед. Я біженець з Афганістану,
02:11
from the KhyberПровінції Хайбер agencyагентство.
43
116000
2000
із району Хайбер.
02:13
I have come from a placeмісце of intenseінтенсивний darknessтемрява.
44
118000
3000
Я прийшов із місць глибокої темряви.
02:16
And that is why I want to illuminateвисвітлити the worldсвіт.
45
121000
4000
Тому я хочу зробити світ світлішим!
02:20
My nameім'я is PapusayPapusay.
46
125000
2000
Мене звати Папусей.
02:22
My heartсерце and drumбарабан beatбити as one.
47
127000
3000
Моє серце і мій барабан б'ються в такт.
02:25
If religionрелігія is the opiumопіум of the massesмас,
48
130000
2000
І якщо релігія - це опіум для народу,
02:27
then for me, musicмузика is my one and only ganjaГянджа.
49
132000
5000
то для мене музика - це єдина ґанджа.
02:32
A risingпіднімається tideприплив liftsліфти all boatsчовни.
50
137000
2000
Приплив піднімає всі кораблі.
02:34
And the risingпіднімається tideприплив of India'sВ Індії
51
139000
2000
А приплив прекрасного економічного
02:36
spectacularвражаючий economicекономічний growthзростання
52
141000
3000
росту Індії
02:39
has liftedпіднятий over 400 millionмільйон
53
144000
3000
підняв більше 400 мільйонів
02:42
IndiansІндіанці into a buoyantплаву middleсередній classклас.
54
147000
3000
жителів Індії в середній клас на плаву.
02:45
But there are still over 650 millionмільйон IndiansІндіанці,
55
150000
3000
Але ще більше 650 мільйонів жителів Індії,
02:48
PakistanisПакистанці, SriШрі LankansLankans, BangladeshisБангладешців, NepaleseНепальська,
56
153000
3000
Пакистану, Шрі Ланки, Бангладешу та Непалу
02:51
who remainзалишитися washedпромитий up on the shoresбереги of povertyбідність.
57
156000
3000
залишаються прибитими до берега бідності.
02:54
ThereforeТому as IndiaІндія and PakistanПакистан, as you and I,
58
159000
3000
Тому Індії та Пакистану, так само як і нам з вами,
02:57
it behoovesналежить робити us to transcendперевершити our differencesвідмінності,
59
162000
4000
належить піднятися над нашими відмінностями,
03:01
to celebrateсвяткувати our diversityрізноманітність,
60
166000
2000
аби прославляти нашу різноманітність,
03:03
to leverageважелі впливу our commonзагальний humanityлюдство.
61
168000
4000
аби використати нашу людяність.
03:07
Our collectiveколективний visionбачення at NayaНая JeevanДживан,
62
172000
2000
Наше спільне бачення Naya Jeevan,
03:09
whichкотрий for manyбагато хто of you, as you all recognizeрозпізнати,
63
174000
2000
яке для багатьох з вас, як ви всі знаєте,
03:11
meansзасоби "newновий life" in Urduурду and Hindiхінді,
64
176000
2000
означає "нове життя" на урду та хінді,
03:13
is to rejuvenateомолодити the livesживе of millionsмільйони of lowнизький incomeдохід familiesсім'ї
65
178000
4000
для того, аби змінити життя мільйонів сімей з низькими доходами
03:17
by providingзабезпечення them with affordableдоступний accessдоступ
66
182000
3000
за допомогою надання їм доступу
03:20
to catastrophicкатастрофічний healthздоров'я careтурбота.
67
185000
2000
до медичного обслуговування.
03:22
IndeedДійсно it is the emergingз'являється world'sсвітовий first
68
187000
2000
Безсумнівно, це перша в світі організація для
03:24
HMOHMO for the urbanміський workingпрацює poorбідний.
69
189000
3000
підтримки здоров'я для бідних людей, які працюють у великих містах.
03:27
Why should we do this as IndiansІндіанці and PakistanisПакистанці?
70
192000
3000
Чому індійці та пакистанці повинні робити це разом?
03:30
We are but two threadsнитки cutвирізати from the sameтой же clothТканини.
71
195000
3000
Ми дві нитки, відрізані від одного полотна.
03:33
And if our fatesдолі are intertwinedпереплетені,
72
198000
3000
І, якщо наші долі переплітаються,
03:36
then we believe that it is good karmaКарма, it is good fortuneфортуна.
73
201000
3000
то ми віримо, що це хороша карма.
03:39
And for manyбагато хто of us, our fortunesфортуни do indeedдійсно lieбрешуть
74
204000
3000
І для багатьох з нас, наша удача лежить
03:42
at the bottomдно of the pyramidпіраміда. Thank you.
75
207000
2000
на дні піраміди. Дякую.
03:44
(ApplauseОплески)
76
209000
5000
(Оплески)
03:49
ChrisКріс AndersonАндерсон: FantasticФантастичний. Just stayзалишитися up here.
77
214000
3000
Кріс Андерсон: Прекрасно! Зачекайте хвилинку.
03:52
That was fantasticфантастичний.
78
217000
2000
Це було фантастично!
03:54
I foundзнайдено that really movingрухаючись.
79
219000
4000
Дуже зворушлива промова.
03:58
You know, we foughtвоював hardважко to get at leastнайменше
80
223000
2000
Ви знаєте, ми боролись дуже сильно, аби хоча б
04:00
a smallмаленький PakistaniПакистанські contingentКонтингент to come.
81
225000
3000
невелика група представників Пакистану могла приїхати до нас.
04:03
It feltвідчував like it was really importantважливо.
82
228000
2000
Це було дуже важливо для нас.
04:05
They wentпішов throughчерез a lot to get here.
83
230000
2000
Ці люди пройшли через багато-що, аби бути тут і зараз.
04:07
Would the PakistanisПакистанці please just standстояти up please?
84
232000
2000
Чи не могли б представники Пакистану зараз встати?
04:09
I just really wanted to acknowledgeвизнати you.
85
234000
2000
Мені дуже хочеться виразити їм вдячність.
04:11
(ApplauseОплески)
86
236000
10000
(Оплески)
04:21
Thank you so much.
87
246000
2000
Дуже Вам дякую!
Translated by Olena Sovyn
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com