ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Lewis Pugh: My mind-shifting Everest swim

Lewis Pugh nage au Mont Everest pour nous faire changer d’attitude.

Filmed:
1,201,376 views

Après avoir nagé au Pôle nord, Lewis Pugh s'était juré de ne plus entrer dans des eaux froides. Et puis, il a entendu parler du Lac Imja au Mont Everest -- une étendue d'eau à 5300 mètres d'altitude, entièrement créée par la récente fonte des glaciers -- et a entrepris un périple qui allait lui apprendre une approche radicalement nouvelle à la fois de la natation et de la réflexion sur le changement climatique.
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Last yearan when I was here, I was speakingParlant to you about a swimnager
0
0
3000
L'an dernier quand j'étais ici, je vous ai parlé d'une course
00:18
whichlequel I did acrossà travers the NorthNord PolePôle.
1
3000
3000
que j'ai faite au Pôle Nord.
00:21
And while that swimnager tooka pris placeendroit threeTrois yearsannées agodepuis,
2
6000
2000
Et alors que j'ai fait cette course il y a 3 ans,
00:23
I can rememberrappelles toi it as if it was yesterdayhier.
3
8000
3000
je m'en souviens comme si c'était hier.
00:26
I rememberrappelles toi standingpermanent on the edgebord of the icela glace,
4
11000
3000
Je me souviens me tenir au bord de la glace,
00:29
about to divese plonger into the watereau,
5
14000
2000
sur le point de plonger dans l'eau,
00:31
and thinkingen pensant to myselfmoi même, I have never ever
6
16000
3000
et d'avoir pensé en moi-même : je n'ai jamais,
00:34
seenvu any placeendroit on this earthTerre
7
19000
2000
vu un endroit sur terre
00:36
whichlequel is just so frighteningeffrayant.
8
21000
2000
qui soit si effrayant.
00:38
The watereau is completelycomplètement blacknoir.
9
23000
2000
L'eau était complètement noire.
00:40
The watereau is minusmoins 1.7 degreesdegrés centigradecentigrade,
10
25000
3000
L'eau est à moins 1,7°C,
00:43
or 29 degreesdegrés FahrenheitFahrenheit.
11
28000
3000
ou 29 degrés Fahrenheit.
00:46
It's flippingretournement freezingpoint de congélation in that watereau.
12
31000
3000
Cette eau est vachement glaciale.
00:49
And then a thought camevenu acrossà travers my mindesprit:
13
34000
3000
Et alors une pensée m'a traversé l'esprit:
00:52
if things go pear-shapeden forme de poire on this swimnager,
14
37000
3000
si les choses tournent mal sur cette course,
00:55
how long will it take for my frozencongelé bodycorps
15
40000
3000
combien de temps faudra-t-il à mon corps gelé
00:58
to sinkévier the fourquatre and a halfmoitié kilometerskilomètres
16
43000
2000
pour couler sur les 4,5 km
01:00
to the bottombas of the oceanocéan?
17
45000
2000
qui mènent au fond de l'océan?
01:02
And then I said to myselfmoi même, I've just got to get this thought
18
47000
2000
Alors je me suis dit : je dois me sortir cette idée
01:04
out of my mindesprit as quicklyrapidement as possiblepossible.
19
49000
2000
de la tête aussi vite que possible.
01:06
And the only way I can divese plonger
20
51000
2000
Et la seule façon pour que je puisse plonger
01:08
into that freezingpoint de congélation colddu froid watereau
21
53000
2000
dans cette eau glacée
01:10
and swimnager a kilometerkilomètre
22
55000
2000
et nager sur un kilomètre
01:12
is by listeningécoute to my iPodiPod and really revvings’emballe myselfmoi même up,
23
57000
3000
c'est d'écouter mon iPod et de me gonfler vraiment à bloc
01:15
listeningécoute to everything from beautifulbeau operaopéra
24
60000
3000
en écoutant de tout depuis un bel opéra
01:18
all the way acrossà travers to PuffPuff DaddyPapa,
25
63000
3000
jusqu'à du Puff Daddy,
01:21
and then committingcommettre myselfmoi même a hundredcent percentpour cent --
26
66000
2000
puis m'engager à 100% --
01:23
there is nothing more powerfulpuissant than the made-upconfectionnés mindesprit --
27
68000
3000
il n'y a rien de plus puissant qu'un esprit décidé --
01:26
and then walkingen marchant up to the edgebord of the icela glace
28
71000
3000
et puis de marcher jusqu'au bord de la glace
01:29
and just divingplongée sous-marine into the watereau.
29
74000
2000
et de plonger dans l'eau.
01:31
And that swimnager tooka pris me
30
76000
2000
Cette course m'a pris
01:33
18 minutesminutes and 50 secondssecondes,
31
78000
2000
18 minutes et 50 secondes,
01:35
and it feltse sentait like 18 daysjournées.
32
80000
2000
et j'ai eu l'impression qu'elle durait 18 jours.
01:37
And I rememberrappelles toi gettingobtenir out of the watereau
33
82000
2000
Et je me souviens être sorti de l'eau
01:39
and my handsmains feelingsentiment so painfuldouloureux
34
84000
2000
et d'avoir eu si mal aux mains
01:41
and looking down at my fingersdes doigts,
35
86000
2000
et d'avoir regardé mes doigts,
01:43
and my fingersdes doigts were literallyLittéralement the sizeTaille of sausagessaucisses
36
88000
3000
et mes doigts étaient littéralement gros comme des saucisses
01:46
because -- you know, we're madefabriqué partiallypartiellement of watereau --
37
91000
3000
parce que -- vous savez, nous sommes fait en partie d'eau --
01:49
when watereau freezesgèle it expandsse développe,
38
94000
2000
quand l'eau gèle elle augmente de volume,
01:51
and so the cellscellules in my fingersdes doigts
39
96000
2000
et les cellules dans mes doigts
01:53
had frozencongelé and expandedétendu
40
98000
2000
avaient gelé et augmenté de volume
01:55
and burstéclater.
41
100000
2000
et éclaté.
01:57
And the mostles plus immediateimmédiat thought when I camevenu out of that watereau
42
102000
2000
Et ma première pensée quand je suis sorti de l'eau
01:59
was the followingSuivant:
43
104000
2000
a été la suivante :
02:01
I'm never, ever
44
106000
2000
je ne ferai plus jamais
02:03
going to do anotherun autre colddu froid watereau swimnager
45
108000
3000
de ma vie aucune autre course
02:06
in my life again.
46
111000
3000
dans l'eau froide.
02:09
AnywayEn tout cas, last yearan, I heardentendu about the HimalayasHimalaya
47
114000
3000
Enfin, bon, l'an dernier, j'ai entendu parlé de l'Himalaya
02:12
and the meltingfusion of the -- (LaughterRires)
48
117000
2000
et de la fonte des -- (rires)
02:14
and the meltingfusion of the glaciersglaciers
49
119000
2000
et de la fonte des glaciers
02:16
because of climateclimat changechangement.
50
121000
2000
due au réchauffement climatique.
02:18
I heardentendu about this lakeLac, LakeLake ImjaImja.
51
123000
3000
J'ai entendu parler de ce lac, le Lac Imja.
02:21
This lakeLac has been formedformé in the last couplecouple of yearsannées
52
126000
3000
Ce lac s'est formé ces dernières années
02:24
because of the meltingfusion of the glacierglacier.
53
129000
2000
à cause de la fonte du glacier.
02:26
The glacier'sdu glacier gonedisparu all the way up the mountainMontagne
54
131000
2000
Le glacier a reculé tout en haut de la montagne
02:28
and left in its placeendroit this biggros lakeLac.
55
133000
3000
et à laissé à sa place un grand lac.
02:31
And I firmlyfermement believe
56
136000
2000
Et je crois fermement
02:33
that what we're seeingvoyant in the HimalayasHimalaya
57
138000
2000
que ce que nous voyons dans l'Himalaya
02:35
is the nextprochain great, biggros battlegroundchamp de bataille
58
140000
2000
est le prochain grand champ de bataille
02:37
on this earthTerre.
59
142000
2000
sur cette planète.
02:39
NearlyPrès two billionmilliard people --
60
144000
2000
Près de 2 milliards d'humains --
02:41
so one in threeTrois people on this earthTerre --
61
146000
2000
soit un humain sur 3 sur cette terre --
02:43
relycompter on the watereau from the HimalayasHimalaya.
62
148000
3000
dépend de l'eau qui vient de l'Himalaya.
02:46
And with a populationpopulation increasingen augmentant as quicklyrapidement as it is,
63
151000
3000
Avec une population qui s'accroît si rapidement,
02:49
and with the watereau supplyla fourniture from these glaciersglaciers --
64
154000
2000
et l'approvisionnement en eau venant de ces glaciers
02:51
because of climateclimat changechangement --
65
156000
2000
-- à cause du réchauffement climatique --
02:53
decreasingdécroissant so much,
66
158000
2000
qui diminue tant,
02:55
I think we have a realréal riskrisque of instabilityinstabilité.
67
160000
2000
je crois que nous avons un risque réel d'instabilité.
02:57
NorthNord, you've got ChinaLa Chine; southSud, you've IndiaInde, PakistanPakistan, BangladeshBangladesh,
68
162000
3000
Au nord, la Chine; au sud, L'inde, le Pakistan, le Bangladesh,
03:00
all these countriesdes pays.
69
165000
2000
tous ces pays.
03:02
And so I decideddécidé
70
167000
2000
J'ai donc décidé
03:04
to walkmarche up to MtMT. EverestEverest,
71
169000
2000
de me rendre à pied en haut de l'Everest,
03:06
the highestle plus élevé mountainMontagne on this earthTerre,
72
171000
2000
la plus haute montagne de la planète,
03:08
and go and do a symbolicsymbolique swimnager
73
173000
2000
et d'aller faire une course symbolique à la nage
03:10
underneathsous the summitsommet
74
175000
2000
sous le sommet
03:12
of MtMT. EverestEverest.
75
177000
2000
du Mt Everest.
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunityopportunité to go to MtMT. EverestEverest,
76
179000
3000
Bon, je ne sais pas si il y en a parmi vous qui ont eu la possibilité d'aller sur l'Everest
03:17
but it's quiteassez an ordealOrdeal gettingobtenir up there.
77
182000
3000
mais c'est plutôt un calvaire d'y monter.
03:20
28 great, biggros, powerfulpuissant yaksyacks
78
185000
2000
28 grands yacks puissants
03:22
carryingporter all the equipmentéquipement up ontosur this mountainMontagne --
79
187000
3000
portant tout l'équipement en haut de cette montagne --
03:25
I don't just have my SpeedoSpeedo,
80
190000
2000
je n'ai pas que mon costume de bain.
03:27
but there's a biggros filmfilm crewéquipage who then
81
192000
2000
Mais il y a une équipe de tournage importante qui
03:29
sendenvoyer all the imagesimages around the worldmonde.
82
194000
3000
à ce moment-là envoie des images au monde entier.
03:32
The other thing whichlequel was so challengingdifficile about this swimnager
83
197000
3000
L'autre chose qui est ambitieuse dans cette course
03:35
is not just the altitudealtitude.
84
200000
2000
ce n'est pas seulement l'altitude.
03:37
I wanted to do the swimnager at 5,300 metersmètres aboveau dessus seamer levelniveau.
85
202000
3000
Je voulais nager à 5300 mètres au dessus du niveau de la mer.
03:40
So it's right up in the heavenscieux.
86
205000
2000
C'est carrément dans les cieux.
03:42
It's very, very difficultdifficile to breathsouffle. You get altitudealtitude sicknessmaladie.
87
207000
3000
Il est très, très difficile de respirer. On a le mal d'altitude.
03:45
I feelsse sent like you've got a man standingpermanent behindderrière you with a hammermarteau
88
210000
3000
C'est comme si un homme était derrière vous avec un marteau
03:48
just hittingfrappe your headtête all the time.
89
213000
2000
en train de vous taper sur la tête en permanence.
03:50
That's not the worstpire partpartie of it.
90
215000
2000
Et ce n'est pas le pire.
03:52
The worstpire partpartie was this yearan was the yearan where they decideddécidé
91
217000
2000
Le pire a était que, cette année, ils avaient décidé de lancer
03:54
to do a biggros cleanupnettoyage operationopération on MtMT. EverestEverest.
92
219000
3000
une grande opération de nettoyage de l'Everest.
03:57
ManyDe nombreux, manybeaucoup people have dieddécédés on MtMT. EverestEverest,
93
222000
3000
Beaucoup, beaucoup de gens sont morts sur l'Everest
04:00
and this was the yearan they decideddécidé to go
94
225000
2000
Et c'était l'année où on avait décidé d'aller
04:02
and recoverrécupérer all the bodiescorps of the mountaineersalpinistes
95
227000
2000
chercher tous les corps des alpinistes
04:04
and then bringapporter them down the mountainMontagne.
96
229000
3000
et de les ramener en bas de la montagne.
04:07
And when you're walkingen marchant up the mountainMontagne
97
232000
2000
Et quand vous montez à pied en haut de la montagne
04:09
to attempttentative to do something
98
234000
2000
pour essayer de faire quelque chose
04:11
whichlequel no humanHumain has ever doneterminé before, and, in factfait, no fishpoisson --
99
236000
3000
qu'aucun humain n'a fait avant, et en fait aucun poisson non plus.
04:14
there are no fishpoisson up there swimmingla natation at 5,300 metersmètres --
100
239000
3000
Il n'y a pas de poisson qui nage à 5300 mètres d'altitude.
04:17
When you're tryingen essayant to do that,
101
242000
2000
Quand vous essayez de faire ça,
04:19
and then the bodiescorps are comingvenir pastpassé you,
102
244000
2000
et que vous voyez passer les corps devant vous,
04:21
it humbleshumilie you,
103
246000
2000
vous vous sentez tout petit
04:23
and you alsoaussi realizeprendre conscience de very, very clearlyclairement
104
248000
2000
et vous vous rendez aussi compte très clairement
04:25
that naturela nature is so much more powerfulpuissant
105
250000
3000
que la nature est bien plus puissante
04:28
than we are.
106
253000
2000
que nous.
04:30
And we walkedmarcha up this pathwaysentier,
107
255000
2000
Nous avons gravi ce chemin,
04:32
all the way up.
108
257000
2000
jusqu'en haut.
04:34
And to the right handmain sidecôté of us
109
259000
2000
Et sur notre droite
04:36
was this great KhumbuKhumbu GlacierGlacier.
110
261000
2000
se trouvait ce grand glacier Khumbu.
04:38
And all the way alongle long de the glacierglacier we saw
111
263000
2000
Et tout le long du glacier nous avons vu
04:40
these biggros poolspiscines of meltingfusion icela glace.
112
265000
3000
ces grandes mares de glace fondue.
04:43
And then we got up to this smallpetit lakeLac
113
268000
3000
Et ensuite nous sommes montés jusqu'à ce petit lac
04:46
underneathsous the summitsommet of MtMT. EverestEverest,
114
271000
2000
sous le sommet de l'Everest,
04:48
and I preparedpréparé myselfmoi même
115
273000
2000
et je me suis préparé,
04:50
the sameMême way as I've always preparedpréparé myselfmoi même,
116
275000
2000
de la même façon dont je me suis toujours préparé,
04:52
for this swimnager whichlequel was going to be so very difficultdifficile.
117
277000
2000
pour cette course qui allait être si difficile.
04:54
I put on my iPodiPod, I listenedécouté to some musicla musique,
118
279000
3000
J'ai mis mon iPod, j'ai écouté de la musique,
04:57
I got myselfmoi même as aggressiveagressif as possiblepossible --
119
282000
2000
je me suis rendu aussi agressif que possible --
04:59
but controlledcontrôlé aggressionagression --
120
284000
2000
mais une agressivité contrôlée --
05:01
and then I hurledlancées myselfmoi même
121
286000
2000
et puis je me suis jeté
05:03
into that watereau.
122
288000
2000
dans cette eau.
05:05
I swama nagé as quicklyrapidement as I could
123
290000
3000
J'ai nagé aussi vite que j'ai pu
05:08
for the first hundredcent metersmètres,
124
293000
2000
pendant les 100 premiers mètres,
05:10
and then I realizedréalisé very, very quicklyrapidement,
125
295000
2000
et je me suis très très vite rendu compte
05:12
I had a hugeénorme problemproblème on my handsmains.
126
297000
2000
je j'avais un énorme problème avec mes mains.
05:14
I could barelyà peine breatherespirer.
127
299000
2000
Je pouvais à peine respirer.
05:16
I was gaspinghalètement for airair.
128
301000
2000
J'avais le souffle coupé.
05:18
I then begana commencé to chokeStarter,
129
303000
2000
et j'ai commencé à m'étouffer,
05:20
and then it quicklyrapidement led to me vomitingvomissements in the watereau.
130
305000
3000
ce qui m'a rapidement conduit à vomir dans l'eau.
05:23
And it all happenedarrivé so quicklyrapidement:
131
308000
3000
Et tout s'est passé si vite
05:26
I then -- I don't know how it happenedarrivé -- but I wentest allé underwatersous-marin.
132
311000
3000
Ensuite, j'ai -- je ne sais pas comment ça s'est passé -- mais j'ai coulé.
05:29
And luckilyHeureusement, the watereau was quiteassez shallowpeu profond,
133
314000
3000
Et heureusement l'eau était peu profonde,
05:32
and I was ablecapable to pushpousser myselfmoi même off the bottombas of the lakeLac
134
317000
3000
et j'ai pu me pousser en touchant le fond du lac
05:35
and get up and then take anotherun autre gasple souffle coupé of airair.
135
320000
3000
et remonter, puis j'ai pris une autre bouffée d'air.
05:38
And then I said, carryporter on. CarryTransporter on. CarryTransporter on.
136
323000
2000
Et ensuite, je me suis dit continue. Continue.Continue.
05:40
I carriedporté on for anotherun autre fivecinq or sixsix strokescoups,
137
325000
3000
J'ai continué sur 5 ou 6 mouvements de bras,
05:43
and then I had nothing in my bodycorps,
138
328000
3000
puis je n'ai plus rien eu dans le corps,
05:46
and I wentest allé down to the bottombas of the lakeLac.
139
331000
2000
et j'ai coulé au fond du lac.
05:48
And I don't where I got it from,
140
333000
2000
Et je ne sais pas où j'ai trouvé la force
05:50
but I was ablecapable to somehowen quelque sorte
141
335000
2000
mais j'ai été capable
05:52
pulltirer myselfmoi même up and as quicklyrapidement as possiblepossible
142
337000
3000
de remonter le plus vite possible
05:55
get to the sidecôté of the lakeLac.
143
340000
3000
de parvenir au bord du lac.
05:58
I've heardentendu it said that drowningla noyade
144
343000
2000
J'ai entendu dire que la noyade
06:00
is the mostles plus peacefulpaisible deathdécès that you can have.
145
345000
3000
était la mort la plus paisible qu'on puisse avoir.
06:03
I have never, ever heardentendu
146
348000
2000
Je n'ai jamais entendu
06:05
suchtel utterUtter bollocksBollocks.
147
350000
2000
de telles conneries.
06:07
(LaughterRires)
148
352000
2000
(Rires)
06:09
It is the mostles plus frighteningeffrayant and panickypris de panique feelingsentiment
149
354000
3000
C'est la plus grande frayeur et la plus grande panique
06:12
that you can have.
150
357000
2000
qu'on puisse ressentir.
06:14
I got myselfmoi même to the sidecôté of the lakeLac.
151
359000
2000
J'ai réussi à aller au bord du lac.
06:16
My crewéquipage grabbedsaisi me,
152
361000
2000
Mon équipe m'a attrapé,
06:18
and then we walkedmarcha as quicklyrapidement as we could
153
363000
2000
puis nous sommes redescendus aussi vite que possible
06:20
down -- over the rubbledécombres --
154
365000
2000
-- en marchant sur des gravats --
06:22
down to our campcamp.
155
367000
2000
jusqu'à notre camp.
06:24
And there, we satsam down,
156
369000
2000
Et là, nous nous sommes assis,
06:26
and we did a debriefdebrief about what had gonedisparu wrongfaux
157
371000
3000
et nous avons fait le point sur ce qui avait tourné de travers
06:29
there on MtMT. EverestEverest.
158
374000
2000
là-bas sur l'Everest.
06:31
And my teaméquipe just gavea donné it to me straighttout droit.
159
376000
3000
Et mon équipe n'a pas mâché ses mots.
06:34
They said, LewisLewis, you need to have
160
379000
2000
Ils m'ont dit : Lewis, tu dois
06:36
a radicalradical tacticaltactique shiftdécalage
161
381000
3000
changer radicalement de tactique
06:39
if you want to do this swimnager.
162
384000
2000
si tu veux faire cette course.
06:41
EveryChaque singleunique thing whichlequel you have learnedappris
163
386000
2000
Tu dois oublier chacune des choses
06:43
in the pastpassé 23 yearsannées of swimmingla natation,
164
388000
2000
que tu as apprise en nageant
06:45
you mustdoit forgetoublier.
165
390000
2000
ces 23 dernières années.
06:47
EveryChaque singleunique thing whichlequel you learnedappris
166
392000
2000
Tu dois mettre de côté chacune des choses
06:49
when you were servingportion in the BritishBritannique armyarmée,
167
394000
2000
que tu as apprise quand tu étais
06:51
about speedla vitesse and aggressionagression,
168
396000
2000
dans l'armée britannique,
06:53
you put that to one sidecôté.
169
398000
2000
sur la vitesse et l'agressivité
06:55
We want you to walkmarche up the hillcolline in anotherun autre two days'des jours time.
170
400000
3000
Nous voulons que tu monte en haut de cette colline dans 2 jours.
06:58
Take some time to restdu repos and think about things.
171
403000
3000
Prends le temps de te reposer et de réfléchir.
07:01
We want you to walkmarche up the mountainMontagne in two days'des jours time,
172
406000
3000
Nous voulons que tu monte cette montagne dans 2 jours,
07:04
and insteadau lieu of swimmingla natation fastvite,
173
409000
3000
et au lieu de nager vite,
07:07
swimnager as slowlylentement as possiblepossible.
174
412000
2000
nage aussi lentement que possible.
07:09
InsteadAu lieu de cela of swimmingla natation crawlcrawl, swimnager breaststrokebrasse.
175
414000
3000
Au lieu de faire du crawl, fais de la brasse.
07:12
And rememberrappelles toi, never ever swimnager with aggressionagression.
176
417000
3000
Et souviens-toi de ne jamais nager avec agressivité.
07:15
This is the time to swimnager
177
420000
2000
C'est le moment de nager
07:17
with realréal humilityhumilité.
178
422000
2000
avec une réelle humilité.
07:19
And so we walkedmarcha back up
179
424000
2000
Et donc je suis remonté
07:21
to the mountainMontagne two daysjournées laterplus tard.
180
426000
2000
sur la montagne deux jours plus tard.
07:23
And I stooddebout there
181
428000
2000
Je me tenais debout
07:25
on the edgebord of the lakeLac,
182
430000
2000
au bord de ce lac,
07:27
and I lookedregardé up at MtMT. EverestEverest --
183
432000
2000
et j'ai regardé l'Everest --
07:29
and she is one of the mostles plus beautifulbeau mountainsles montagnes on the earthTerre --
184
434000
3000
c'est une des plus belles montagnes sur terre --
07:32
and I said to myselfmoi même, just do this slowlylentement.
185
437000
3000
et je me suis dis : fais le doucement.
07:35
And I swama nagé acrossà travers the lakeLac.
186
440000
2000
Et j'ai traversé le lac à la nage.
07:37
And I can't begincommencer to tell you
187
442000
2000
Et je ne peux même pas vous dire
07:39
how good I feltse sentait
188
444000
2000
a quel point je me sentais bien
07:41
when I camevenu to the other sidecôté.
189
446000
2000
quand je suis arrivé de l'autre côté.
07:43
But I learnedappris two very, very
190
448000
2000
Mais j'ai appris deux leçons
07:45
importantimportant lessonscours there on MtMT. EverestEverest,
191
450000
3000
très, très importantes là-bas sur l'Everest.
07:48
and I thank my teaméquipe of SherpasSherpas who taughtenseigné me this.
192
453000
3000
Et je remercie mon équipe de sherpas qui me les a appris.
07:51
The first one is
193
456000
2000
La première c'est
07:53
that just because something has workedtravaillé in the pastpassé so well,
194
458000
3000
que ce n'est pas parce que quelque chose a marché si bien par le passé
07:56
doesn't mean it's going to work in the futureavenir.
195
461000
3000
que ça va marcher dans l'avenir.
07:59
And similarlyDe même,
196
464000
2000
Et de façon similaire,
08:01
now, before I do anything,
197
466000
2000
maintenant, avant de faire quoi que ce soit,
08:03
I askdemander myselfmoi même what typetype of mindsetmentalité
198
468000
2000
je me demande dans quel état d'esprit
08:05
do I requireexiger
199
470000
2000
je dois être
08:07
to successfullyavec succès completeAchevée a tasktâche.
200
472000
3000
pour réussir à accomplir une tache.
08:10
And takingprise that into the worldmonde of climateclimat changechangement --
201
475000
3000
En transposant ça dans le thème du changement climatique,
08:13
whichlequel is, franklyfranchement,
202
478000
2000
qui est franchement
08:15
the MtMT. EverestEverest of all problemsproblèmes --
203
480000
2000
l'Everest de tous les problèmes
08:17
just because we'venous avons livedvivait the way we have livedvivait for so long,
204
482000
3000
simplement parce que nous avons vécu comme nous le faisons depuis si longtemps,
08:20
just because we have consumedconsommé the way we have for so long
205
485000
3000
simplement parce que nous avons consommé comme nous l'avons fait pendant si longtemps
08:23
and populatedpeuplé the earthTerre the way we have for so long,
206
488000
3000
et avons peuplé cette terre comme nous l'avons fait depuis si longtemps
08:26
doesn't mean that we can carryporter on
207
491000
2000
ne signifie pas que nous puissions continuer
08:28
the way we are carryingporter on.
208
493000
2000
comme nous le faisons.
08:30
The warningAttention signssignes are all there.
209
495000
3000
Les signes sont tous là.
08:33
When I was bornnée, the world'smonde populationpopulation
210
498000
2000
Quand je suis né, la population mondiale
08:35
was 3.5 billionmilliard people.
211
500000
2000
était de 3,5 milliards d'humains.
08:37
We're now 6.8 billionmilliard people,
212
502000
3000
Nous sommes maintenant 6,8 milliards,
08:40
and we're expectedattendu to be 9 billionmilliard people
213
505000
2000
et on s'attend à ce que nous soyons
08:42
by 2050.
214
507000
2000
9 milliards d'ici 2050.
08:44
And then the secondseconde lessonleçon,
215
509000
2000
La deuxième leçon maintenant :
08:46
the radicalradical, tacticaltactique shiftdécalage.
216
511000
2000
le changement tactique radical.
08:48
And I've come here to askdemander you todayaujourd'hui:
217
513000
3000
Je suis venu ici pour vous demander:
08:51
what radicalradical tacticaltactique shiftdécalage
218
516000
3000
quel changement de tactique radical
08:54
can you take in your relationshiprelation to the environmentenvironnement,
219
519000
3000
pouvez-vous faire dans votre relation à l'environnement
08:57
whichlequel will ensureassurer
220
522000
2000
qui assurera
08:59
that our childrenles enfants and our grandchildrenpetits enfants
221
524000
2000
que vos enfants et vos petits-enfants
09:01
livevivre in a safesûr worldmonde
222
526000
2000
vivront dans un monde sûr,
09:03
and a securegarantir worldmonde,
223
528000
2000
en toute sécurité,
09:05
and mostles plus importantlyimportant, in a sustainabledurable worldmonde?
224
530000
3000
et le plus important, dans un monde durable?
09:08
And I askdemander you, please, to go away from here
225
533000
2000
Et je vous demande, s'il vous plaît, de partir d'ici
09:10
and think about that one
226
535000
2000
en réfléchissant à
09:12
radicalradical tacticaltactique shiftdécalage
227
537000
2000
ce changement tactique radical
09:14
whichlequel you could make,
228
539000
2000
que vous pourriez faire
09:16
whichlequel will make that biggros differencedifférence,
229
541000
2000
qui fera la différence,
09:18
and then commitcommettre a hundredcent percentpour cent to doing it.
230
543000
3000
et vous engager à 100% à le faire.
09:21
BlogBlog about it, tweetTweet about it, talk about it,
231
546000
3000
Parlez-en, sur vos blogs, sur Twitter,
09:24
and commitcommettre a hundredcent percentpour cent,
232
549000
2000
et engagez-vous à 100%.
09:26
because very, very fewpeu things
233
551000
2000
Parce qu'il y a vraiment très peu de choses
09:28
are impossibleimpossible to achieveatteindre
234
553000
2000
qui soient impossible à obtenir
09:30
if we really put our wholeentier mindsesprits to it.
235
555000
2000
si nous sommes vraiment complètement décidés.
09:32
So thank you very, very much.
236
557000
2000
Sur ce, merci, merci beaucoup.
09:34
(ApplauseApplaudissements)
237
559000
4000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Nicolas BABOT

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com