ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Lewis Pugh: My mind-shifting Everest swim

Plivanje na Mont Everestu koje je promenilo Luisa Pua

Filmed:
1,201,376 views

Pošto je preplivao Severni pol, Luis Pu (Lewis Pugh) se zakleo da nikada više neće ući u ledenu vodu. Onda je saznao za jezero Imdža na Mont Everestu - jezero na visini od 5,300 metara, u potpunosti stvoreno otapanjem glečera - i započeo put koji će ga naučiti radikalnom načinu pristupanja plivanju i globalnom zagrevanju.
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Last yearгодине when I was here, I was speakingговорећи to you about a swimпливај
0
0
3000
Kada sam bio ovde prošle godine, pričao sam vam
00:18
whichкоја I did acrossпреко the NorthSever PolePol.
1
3000
3000
o tome kako sam preplivao Severni pol.
00:21
And while that swimпливај tookузела placeместо threeтри yearsгодине agoпре,
2
6000
2000
Iako je to bilo pre tri godine,
00:23
I can rememberзапамтити it as if it was yesterdayјуче.
3
8000
3000
pamtim kao da je bilo juče.
00:26
I rememberзапамтити standingстојећи on the edgeИвица of the iceлед,
4
11000
3000
Sećam se stajanja na ivici leda,
00:29
about to diveроњење into the waterвода,
5
14000
2000
samo što nisam zaronio u vodu,
00:31
and thinkingразмишљање to myselfЈа сам, I have never ever
6
16000
3000
i razmišljanja kako nikada
00:34
seenвиђено any placeместо on this earthземља
7
19000
2000
nisam video mesto na Zemlji
00:36
whichкоја is just so frighteningзастрашујуће.
8
21000
2000
koje je tako zastrašujuće.
00:38
The waterвода is completelyу потпуности blackцрн.
9
23000
2000
Voda je potpuno crna.
00:40
The waterвода is minusминус 1.7 degreesстепени centigradeцентиграде,
10
25000
3000
Temperatura je bila minus 1.7 stepen Celzijusa,
00:43
or 29 degreesстепени FahrenheitFarenhajta.
11
28000
3000
ili 29 stepeni Farenhajta.
00:46
It's flippingokretanje freezingzamrzavanje in that waterвода.
12
31000
3000
Užasno je hladno u toj vodi.
00:49
And then a thought cameДошао acrossпреко my mindум:
13
34000
3000
A onda mi je jedna misao prošla kroz glavu:
00:52
if things go pear-shapedzlu on this swimпливај,
14
37000
3000
ako stvari pođu naopako prilikom ovog plivanja,
00:55
how long will it take for my frozenсмрзнуто bodyтело
15
40000
3000
koliko će biti potrebno mom zamrznutom telu
00:58
to sinkлавабо the fourчетири and a halfпола kilometersкилометара
16
43000
2000
da potone četiri ipo kilometra
01:00
to the bottomдно of the oceanокеан?
17
45000
2000
na dno okeana?
01:02
And then I said to myselfЈа сам, I've just got to get this thought
18
47000
2000
I onda sam rekao sebi, moram da ovu misao
01:04
out of my mindум as quicklyбрзо as possibleмогуће.
19
49000
2000
pod hitno izbacim iz glave.
01:06
And the only way I can diveроњење
20
51000
2000
I jedini način da skočim
01:08
into that freezingzamrzavanje coldхладно waterвода
21
53000
2000
u tu ledenu vodu
01:10
and swimпливај a kilometerкилометар
22
55000
2000
i da preplivam kilometar
01:12
is by listeningслушање to my iPodiPod and really revvingbroj obrtaja myselfЈа сам up,
23
57000
3000
je da slušam svoj iPod i da se ubrzam,
01:15
listeningслушање to everything from beautifulЛепа operaопера
24
60000
3000
slušajući sve od prelepe opere,
01:18
all the way acrossпреко to PuffDim DaddyTata,
25
63000
3000
do Paf Dedija
01:21
and then committingпочиње myselfЈа сам a hundredсто percentпроценат --
26
66000
2000
i onda da se sto posto posvetim -
01:23
there is nothing more powerfulмоћан than the made-upizmišljeno mindум --
27
68000
3000
ništa nije moćnije od donete odluke -
01:26
and then walkingХодање up to the edgeИвица of the iceлед
28
71000
3000
i da došetam do ivice leda
01:29
and just divingronjenje into the waterвода.
29
74000
2000
i samo uskočim u vodu.
01:31
And that swimпливај tookузела me
30
76000
2000
Plivanje je trajalo
01:33
18 minutesминута and 50 secondsсекунде,
31
78000
2000
18 minuta i 50 sekundi,
01:35
and it feltосетио like 18 daysдана.
32
80000
2000
a izgledalo je kao 18 dana.
01:37
And I rememberзапамтити gettingдобијања out of the waterвода
33
82000
2000
Sećam se da sam izašao iz vode
01:39
and my handsруке feelingОсећај so painfulболан
34
84000
2000
a ruke su me tako bolele
01:41
and looking down at my fingersпрстима,
35
86000
2000
i gledao sam u svoje prste
01:43
and my fingersпрстима were literallyбуквално the sizeвеличине of sausageskobasice
36
88000
3000
a oni su bukvalno bili veličine kobasice
01:46
because -- you know, we're madeмаде partiallyделимично of waterвода --
37
91000
3000
jer - znate, mi smo delimično sačinjeni od vode -
01:49
when waterвода freezeszamrzavanja it expandsпроширује,
38
94000
2000
kada se voda zamrzne ona se širi,
01:51
and so the cellsћелије in my fingersпрстима
39
96000
2000
i tako su se ćelije u mojim prstima
01:53
had frozenсмрзнуто and expandedпроширен
40
98000
2000
zamrzle i raširile
01:55
and burstбурст.
41
100000
2000
i pukle.
01:57
And the mostнајвише immediateнепосредан thought when I cameДошао out of that waterвода
42
102000
2000
I prva misao koju sam imao kada sam izašao iz te vode
01:59
was the followingследећи:
43
104000
2000
je sledeća:
02:01
I'm never, ever
44
106000
2000
nikada više
02:03
going to do anotherдруги coldхладно waterвода swimпливај
45
108000
3000
u svom životu neću
02:06
in my life again.
46
111000
3000
plivati u ledenoj vodi.
02:09
AnywayIonako, last yearгодине, I heardслушао about the HimalayasHimalaji
47
114000
3000
U svakom slučaju, prošle godine sam čuo
02:12
and the meltingтопљење of the -- (LaughterSmeh)
48
117000
2000
za Himalaje i topljenje - (smeh)
02:14
and the meltingтопљење of the glaciersглечери
49
119000
2000
topljenje glečera
02:16
because of climateклима changeпромена.
50
121000
2000
zbog klimatskih promena.
02:18
I heardслушао about this lakeјезеро, LakeJezero ImjaImja.
51
123000
3000
Čuo sam za to jezero, Imdža.
02:21
This lakeјезеро has been formedформирана in the last coupleпар of yearsгодине
52
126000
3000
Jezero je nastalo u poslednje dve godine
02:24
because of the meltingтопљење of the glacierглечер.
53
129000
2000
zbog otapanja glečera.
02:26
The glacier'sglecer je goneотишла all the way up the mountainпланина
54
131000
2000
Glečer je nestao sa vrha planine
02:28
and left in its placeместо this bigвелики lakeјезеро.
55
133000
3000
i na svom mestu ostavio ovo veliko jezero.
02:31
And I firmlyčvrsto believe
56
136000
2000
Čvrsto verujem
02:33
that what we're seeingвиди in the HimalayasHimalaji
57
138000
2000
da je ono što vidimo na Himalajima
02:35
is the nextследећи great, bigвелики battlegroundbojno polje
58
140000
2000
sledeće veliko bojno polje
02:37
on this earthземља.
59
142000
2000
na ovoj planeti.
02:39
NearlySkoro two billionмилијарде people --
60
144000
2000
Skoro dve milijarde ljudi -
02:41
so one in threeтри people on this earthземља --
61
146000
2000
znači jedna od tri osobe na Zemlji -
02:43
relyослонити on the waterвода from the HimalayasHimalaji.
62
148000
3000
oslanjaju se na vodu sa Himalaja.
02:46
And with a populationпопулација increasingповећање as quicklyбрзо as it is,
63
151000
3000
I kako populacija sve više raste,
02:49
and with the waterвода supplyснабдевање from these glaciersглечери --
64
154000
2000
a snabdevanje vodom sa ovih glečera -
02:51
because of climateклима changeпромена --
65
156000
2000
zbog klimatskih promena -
02:53
decreasingсмањује се so much,
66
158000
2000
se toliko smanjuje,
02:55
I think we have a realправи riskризик of instabilityнестабилност.
67
160000
2000
mislim da imamo veliki rizik nestabilnosti.
02:57
NorthSever, you've got ChinaKina; southјуг, you've IndiaIndija, PakistanPakistan, BangladeshBangladeš,
68
162000
3000
Na severu je Kina; na jugu Indija, Pakistan, Bangladeš,
03:00
all these countriesземље.
69
165000
2000
sve te zemlje.
03:02
And so I decidedодлучио
70
167000
2000
Tako sam odlučio
03:04
to walkходати up to MtMt. EverestEverest,
71
169000
2000
da se popnem na Everest,
03:06
the highestнајвише mountainпланина on this earthземља,
72
171000
2000
najvišu planinu na Zemlji,
03:08
and go and do a symbolicsimboličan swimпливај
73
173000
2000
i da simbolično preplivam
03:10
underneathиспод the summitсамит
74
175000
2000
pod samim vrhom
03:12
of MtMt. EverestEverest.
75
177000
2000
Mont Everesta.
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunityприлика to go to MtMt. EverestEverest,
76
179000
3000
Ne znam da li je neko od vas imao priliku da ode na Everest,
03:17
but it's quiteприлично an ordealiskušenje gettingдобијања up there.
77
182000
3000
ali prilično je naporno stići tamo.
03:20
28 great, bigвелики, powerfulмоћан yaksJakove
78
185000
2000
28 velikih, snažnih jakova
03:22
carryingношење all the equipmentопрема up ontoна this mountainпланина --
79
187000
3000
koji nose svu opremu uz planinu -
03:25
I don't just have my SpeedoBrzinomer,
80
190000
2000
ne nosim samo kupaće gaće.
03:27
but there's a bigвелики filmфилм crewпосада who then
81
192000
2000
Ali tu je i velika filmska ekipa koja potom
03:29
sendпошаљи all the imagesслике around the worldсвет.
82
194000
3000
šalje sve snimke širom sveta.
03:32
The other thing whichкоја was so challengingизазован about this swimпливај
83
197000
3000
Druga stvar koja je bila toliko izazovna u vezi sa ovim plivanjem
03:35
is not just the altitudeVisina.
84
200000
2000
nije samo nadmorska visina.
03:37
I wanted to do the swimпливај at 5,300 metersметара aboveгоре seaморе levelниво.
85
202000
3000
Želeo sam da plivam na 5.300 metara iznad nivoa mora.
03:40
So it's right up in the heavensнебеса.
86
205000
2000
Dakle nebu pod oblake.
03:42
It's very, very difficultтешко to breathдах. You get altitudeVisina sicknessболест.
87
207000
3000
Veoma, veoma je teško disati. Dobijate visinsku bolest.
03:45
I feelsосећа like you've got a man standingстојећи behindиза you with a hammerчекић
88
210000
3000
Osećaj je kao da neki čovek stoji iza vas sa čekićem
03:48
just hittingударање your headглава all the time.
89
213000
2000
i udara vas u glavu svo vreme.
03:50
That's not the worstнајгоре partдео of it.
90
215000
2000
To nije najgori deo toga.
03:52
The worstнајгоре partдео was this yearгодине was the yearгодине where they decidedодлучио
91
217000
2000
Najgori deo je to što su ove godine odlučili
03:54
to do a bigвелики cleanupza čišćenje operationоперација on MtMt. EverestEverest.
92
219000
3000
da urade veliko čišćenje Mont Everesta.
03:57
ManyMnogi, manyмноги people have diedумро on MtMt. EverestEverest,
93
222000
3000
Mnogo, mnogo ljudi je tamo umrlo
04:00
and this was the yearгодине they decidedодлучио to go
94
225000
2000
i ove godine su odlučili
04:02
and recoverопоравити се all the bodiesтела of the mountaineersplaninari
95
227000
2000
da pronađu sva tela tih planinara
04:04
and then bringдовести them down the mountainпланина.
96
229000
3000
i spuste ih sa planine.
04:07
And when you're walkingХодање up the mountainпланина
97
232000
2000
I hodate planinom
04:09
to attemptпокушај to do something
98
234000
2000
u pokušaju da uradite nešto
04:11
whichкоја no humanљудско has ever doneГотово before, and, in factчињеница, no fishриба --
99
236000
3000
što nijedan čovek nije uradio pre, ali i nijedna riba.
04:14
there are no fishриба up there swimmingпливање at 5,300 metersметара --
100
239000
3000
Ne postoje ribe koje plivaju na visini od 5.300 metara.
04:17
When you're tryingпокушавајући to do that,
101
242000
2000
Kada pokušavate to da uradite,
04:19
and then the bodiesтела are comingдолазе pastпрошлост you,
102
244000
2000
i onda tela prolaze pored vas,
04:21
it humblesponiћava you,
103
246000
2000
to utiče na vas
04:23
and you alsoтакође realizeсхватите very, very clearlyјасно
104
248000
2000
i takođe veoma, veoma jasno shvatite
04:25
that natureприрода is so much more powerfulмоћан
105
250000
3000
da je priroda mnogo moćnija
04:28
than we are.
106
253000
2000
od nas.
04:30
And we walkedходао up this pathwayстаза,
107
255000
2000
Penjali smo se tom stazom,
04:32
all the way up.
108
257000
2000
skroz gore.
04:34
And to the right handруку sideстрана of us
109
259000
2000
Sa naše desne strane
04:36
was this great KhumbuKhumbu GlacierLedenjak.
110
261000
2000
bio je veliki Kumbu glečer.
04:38
And all the way alongзаједно the glacierглечер we saw
111
263000
2000
I celom dužinom tog glečera videli smo
04:40
these bigвелики poolsbazeni of meltingтопљење iceлед.
112
265000
3000
velike bare leda koji se topi.
04:43
And then we got up to this smallмали lakeјезеро
113
268000
3000
I onda smo stigli do jednog malog jezera
04:46
underneathиспод the summitсамит of MtMt. EverestEverest,
114
271000
2000
pod vrhom Everesta,
04:48
and I preparedприпремљен myselfЈа сам
115
273000
2000
pripremio sam se,
04:50
the sameисти way as I've always preparedприпремљен myselfЈа сам,
116
275000
2000
na isti način na koji se uvek pripremam,
04:52
for this swimпливај whichкоја was going to be so very difficultтешко.
117
277000
2000
za ovo veoma teško plivanje.
04:54
I put on my iPodiPod, I listenedслушао to some musicмузика,
118
279000
3000
Uključio sam iPod, slušao malo muzike,
04:57
I got myselfЈа сам as aggressiveагресиван as possibleмогуће --
119
282000
2000
postao agresivan koliko je moguće -
04:59
but controlledконтролисано aggressionagresije --
120
284000
2000
ali kontrolisano agresivan -
05:01
and then I hurledOdbaci myselfЈа сам
121
286000
2000
i onda sam uskočio
05:03
into that waterвода.
122
288000
2000
u tu vodu.
05:05
I swamplivao as quicklyбрзо as I could
123
290000
3000
Plivao sam brzo koliko sam mogao
05:08
for the first hundredсто metersметара,
124
293000
2000
prvih sto metara,
05:10
and then I realizedреализован very, very quicklyбрзо,
125
295000
2000
a onda sam veoma, veoma brzo shvatio
05:12
I had a hugeогромно problemпроблем on my handsруке.
126
297000
2000
da imam ogroman problem.
05:14
I could barelyједва breatheдиши.
127
299000
2000
Jedva sam disao.
05:16
I was gaspingdahtanje for airваздух.
128
301000
2000
Borio sam se za dah.
05:18
I then beganпочела to chokegušenje,
129
303000
2000
Onda sam počeo da se gušim,
05:20
and then it quicklyбрзо led to me vomitingpovraćanje in the waterвода.
130
305000
3000
a to je brzo dovelo do toga da povraćam u vodi.
05:23
And it all happenedдесило so quicklyбрзо:
131
308000
3000
Sve se to desilo toliko brzo
05:26
I then -- I don't know how it happenedдесило -- but I wentотишао underwaterпод водом.
132
311000
3000
- ne znam kako se dogodilo - ali potonuo sam.
05:29
And luckilyсрећом, the waterвода was quiteприлично shallowплитко,
133
314000
3000
I srećom, voda je bila prilično plitka,
05:32
and I was ableу могуцности to pushпусх myselfЈа сам off the bottomдно of the lakeјезеро
134
317000
3000
i uspeo sam da se odgurnem od dna jezera
05:35
and get up and then take anotherдруги gaspuzdah of airваздух.
135
320000
3000
i izronim i ponovo udahnem vazduh.
05:38
And then I said, carryносити on. CarryNose on. CarryNose on.
136
323000
2000
Onda sam rekao, nastavi. Nastavi. Nastavi.
05:40
I carriedноси on for anotherдруги fiveпет or sixшест strokesПраве технич Праве техничве,
137
325000
3000
Nastavio sam još nekih pet, šest zamaha,
05:43
and then I had nothing in my bodyтело,
138
328000
3000
i onda nisam imao ništa u telu
05:46
and I wentотишао down to the bottomдно of the lakeјезеро.
139
331000
2000
i potonuo sam na dno jezera.
05:48
And I don't where I got it from,
140
333000
2000
I ne znam odakle,
05:50
but I was ableу могуцности to somehowнекако
141
335000
2000
ali nekako sam uspeo
05:52
pullповући myselfЈа сам up and as quicklyбрзо as possibleмогуће
142
337000
3000
da se što brže izvučem
05:55
get to the sideстрана of the lakeјезеро.
143
340000
3000
i dođem na obalu.
05:58
I've heardслушао it said that drowningutapanje
144
343000
2000
Čuo sam kako kažu da je davljenje
06:00
is the mostнајвише peacefulмирно deathсмрт that you can have.
145
345000
3000
najmirniji način da se umre.
06:03
I have never, ever heardслушао
146
348000
2000
Nikada nisam čuo
06:05
suchтаква utterPotpuna bollocksdo kurca.
147
350000
2000
veće sranje.
06:07
(LaughterSmeh)
148
352000
2000
(smeh)
06:09
It is the mostнајвише frighteningзастрашујуће and panickypanika feelingОсећај
149
354000
3000
To je najstrašniji i najpaničniji osećaj
06:12
that you can have.
150
357000
2000
koji možete doživeti.
06:14
I got myselfЈа сам to the sideстрана of the lakeјезеро.
151
359000
2000
Stigao sam do obale.
06:16
My crewпосада grabbedзграбио me,
152
361000
2000
Moja ekipa me je ugrabila
06:18
and then we walkedходао as quicklyбрзо as we could
153
363000
2000
i onda smo hodali koliko smo brzo mogli
06:20
down -- over the rubbleрушевина --
154
365000
2000
dole - preko kamenja -
06:22
down to our campкамп.
155
367000
2000
dole do kampa.
06:24
And there, we satсат down,
156
369000
2000
Tamo smo seli
06:26
and we did a debriefizvesti about what had goneотишла wrongпогрешно
157
371000
3000
i raspravili o tome šta je pošlo naopako
06:29
there on MtMt. EverestEverest.
158
374000
2000
na Mont Everestu.
06:31
And my teamтим just gaveдала it to me straightравно.
159
376000
3000
Moj tim mi je iskreno rekao.
06:34
They said, LewisLewis, you need to have
160
379000
2000
Rekli su, Luis, moraš
06:36
a radicalрадикалан tacticalTaktički shiftсмена
161
381000
3000
radikalno da promeniš taktiku
06:39
if you want to do this swimпливај.
162
384000
2000
ako želiš da ovo preplivaš.
06:41
EverySvaki singleједно thing whichкоја you have learnedнаучио
163
386000
2000
Sve što si naučio
06:43
in the pastпрошлост 23 yearsгодине of swimmingпливање,
164
388000
2000
u poslednje 23 godine plivanja,
06:45
you mustмора forgetзаборави.
165
390000
2000
moraćeš da zaboraviš.
06:47
EverySvaki singleједно thing whichкоја you learnedнаучио
166
392000
2000
Svaku sitnicu koju si naučio
06:49
when you were servingслужи in the BritishBritanski armyвојска,
167
394000
2000
dok si služio u britanskoj vojsci,
06:51
about speedбрзина and aggressionagresije,
168
396000
2000
o brzini i agresiji,
06:53
you put that to one sideстрана.
169
398000
2000
ostavi sa strane.
06:55
We want you to walkходати up the hillбрдо in anotherдруги two days'dana time.
170
400000
3000
Želimo da se ponovo popneš za dva dana.
06:58
Take some time to restодмор and think about things.
171
403000
3000
Odmori malo i razmisli.
07:01
We want you to walkходати up the mountainпланина in two days'dana time,
172
406000
3000
Želimo da se za dva dana popneš na planinu
07:04
and insteadуместо тога of swimmingпливање fastбрзо,
173
409000
3000
i umesto da plivaš brzo,
07:07
swimпливај as slowlyполако as possibleмогуће.
174
412000
2000
plivaj što je sporije moguće.
07:09
InsteadUmesto toga of swimmingпливање crawlпузи, swimпливај breaststrokeprsnim stilom.
175
414000
3000
Umesto kraul, plivaj prsno.
07:12
And rememberзапамтити, never ever swimпливај with aggressionagresije.
176
417000
3000
I zapamti, nikada nemoj plivati agresivno.
07:15
This is the time to swimпливај
177
420000
2000
Ovo je vreme da se pliva
07:17
with realправи humilityпонизност, одмереност.
178
422000
2000
sa poniznošću.
07:19
And so we walkedходао back up
179
424000
2000
Tako smo se za dva dana
07:21
to the mountainпланина two daysдана laterкасније.
180
426000
2000
ponovo popeli na planinu.
07:23
And I stoodстајао there
181
428000
2000
Stajao sam tamo
07:25
on the edgeИвица of the lakeјезеро,
182
430000
2000
na ivici jezera,
07:27
and I lookedпогледао up at MtMt. EverestEverest --
183
432000
2000
pogledao u Mont Everest -
07:29
and she is one of the mostнајвише beautifulЛепа mountainsпланине on the earthземља --
184
434000
3000
to je jedna od najlepših planina na Zemlji -
07:32
and I said to myselfЈа сам, just do this slowlyполако.
185
437000
3000
i rekao sam sebi, samo uradi ovo polako.
07:35
And I swamplivao acrossпреко the lakeјезеро.
186
440000
2000
I plivao sam preko jezera.
07:37
And I can't beginзапочети to tell you
187
442000
2000
Ne mogu vam ni opisati
07:39
how good I feltосетио
188
444000
2000
kako je bio dobar osećaj
07:41
when I cameДошао to the other sideстрана.
189
446000
2000
kada sam stigao na drugu stranu.
07:43
But I learnedнаучио two very, very
190
448000
2000
Ali naučio sam dve veoma, veoma
07:45
importantважно lessonsлекције there on MtMt. EverestEverest,
191
450000
3000
važne lekcije tamo na Everestu.
07:48
and I thank my teamтим of SherpasSlusaj who taughtнаучио me this.
192
453000
3000
Zahvaljujem svom timu Šerpasa koji su me tome naučili.
07:51
The first one is
193
456000
2000
Prva je ta da,
07:53
that just because something has workedрадио је in the pastпрошлост so well,
194
458000
3000
samo zato što je nešto bilo dobro u prošlosti,
07:56
doesn't mean it's going to work in the futureбудућност.
195
461000
3000
ne znači da će biti dobro u budućnosti.
07:59
And similarlyслично,
196
464000
2000
I slično,
08:01
now, before I do anything,
197
466000
2000
sada, pre nego što nešto uradim,
08:03
I askпитати myselfЈа сам what typeтип of mindsetминдсет
198
468000
2000
zapitam se kakav mentalni sklop
08:05
do I requireзахтевати
199
470000
2000
mi je potreban
08:07
to successfullyуспешно completeкомплетан a taskзадатак.
200
472000
3000
da uspešno završim taj zadatak.
08:10
And takingузимајући that into the worldсвет of climateклима changeпромена --
201
475000
3000
I uneti to u svet klimatskih promena,
08:13
whichкоја is, franklyискрено,
202
478000
2000
koji je, iskreno,
08:15
the MtMt. EverestEverest of all problemsпроблеми --
203
480000
2000
Mont Everest svih problema -
08:17
just because we'veми смо livedживели the way we have livedживели for so long,
204
482000
3000
samo zato što tako dugo živimo kako živimo,
08:20
just because we have consumedпотрошено the way we have for so long
205
485000
3000
samo zato što trošimo na isti način već dugo
08:23
and populatedнасељено the earthземља the way we have for so long,
206
488000
3000
i naseljavamo Zemlju na isti način već dugo,
08:26
doesn't mean that we can carryносити on
207
491000
2000
ne znači da možemo da nastavimo
08:28
the way we are carryingношење on.
208
493000
2000
na način na koji nastavljamo.
08:30
The warningупозорење signsзнаци are all there.
209
495000
3000
Svi upozoravajući znaci su tu.
08:33
When I was bornрођен, the world'sсветске populationпопулација
210
498000
2000
Kada sam ja rođen, svetska populacija
08:35
was 3.5 billionмилијарде people.
211
500000
2000
iznosila je 3,5 milijarde ljudi.
08:37
We're now 6.8 billionмилијарде people,
212
502000
3000
Sada nas je 6,8 milijardi,
08:40
and we're expectedочекиван to be 9 billionмилијарде people
213
505000
2000
a očekuje se da nas bude 9 milijardi
08:42
by 2050.
214
507000
2000
do 2050.
08:44
And then the secondдруго lessonлекцију,
215
509000
2000
I druga lekcija,
08:46
the radicalрадикалан, tacticalTaktički shiftсмена.
216
511000
2000
radikalna promena taktike.
08:48
And I've come here to askпитати you todayданас:
217
513000
3000
Došao sam danas da vas pitam:
08:51
what radicalрадикалан tacticalTaktički shiftсмена
218
516000
3000
kakvu radikalnu promenu taktike
08:54
can you take in your relationshipоднос to the environmentЖивотна средина,
219
519000
3000
možete napraviti u svom odnosu prema okolini,
08:57
whichкоја will ensureосигурати
220
522000
2000
a koja će osigurati
08:59
that our childrenдеца and our grandchildrenунуци
221
524000
2000
da naša deca i unuci
09:01
liveживи in a safeсигурно worldсвет
222
526000
2000
žive u bezbednom svetu,
09:03
and a secureOsigurajte worldсвет,
223
528000
2000
u sigurnom svetu,
09:05
and mostнајвише importantlyважно, in a sustainableодржив worldсвет?
224
530000
3000
i najvažnije, u održivom svetu?
09:08
And I askпитати you, please, to go away from here
225
533000
2000
I molim vas da odete odavde
09:10
and think about that one
226
535000
2000
i razmislite o toj jednoj
09:12
radicalрадикалан tacticalTaktički shiftсмена
227
537000
2000
radikalnoj promeni taktike
09:14
whichкоја you could make,
228
539000
2000
koju možete napraviti,
09:16
whichкоја will make that bigвелики differenceразлика,
229
541000
2000
koja će biti veoma značajna,
09:18
and then commitурадити a hundredсто percentпроценат to doing it.
230
543000
3000
i onda se 100% posvetite tome.
09:21
BlogBlog about it, tweettvit about it, talk about it,
231
546000
3000
Pišite blog, tvitujte, razgovarajte o tome,
09:24
and commitурадити a hundredсто percentпроценат,
232
549000
2000
posvetite se sto posto.
09:26
because very, very fewнеколико things
233
551000
2000
Jer veoma, veoma malo stvari
09:28
are impossibleнемогуће to achieveпостићи
234
553000
2000
je nemoguće postići
09:30
if we really put our wholeцела mindsумови to it.
235
555000
2000
ako im se zaista u potpunosti posvetimo.
09:32
So thank you very, very much.
236
557000
2000
Hvala vam, veoma, veoma mnogo.
09:34
(ApplauseAplauz)
237
559000
4000
(Aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com