ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Lewis Pugh: My mind-shifting Everest swim

Lewis Pugh szemléletváltó úszása a Mt. Everest-en.

Filmed:
1,201,376 views

Miután úszott az Északi Sarkot, Lewis Pugh kijelentette, hogy nem akar több hideg vizes kalandot. Aztán hallott a Mt. Everest-en lévő Imja tóról -- egy, a gleccserek olvadása miatt 5300 méteres magasságban kialakult állóvízről -- és nekivágott egy olyan útnak, ami mind az úszásról, mind pedig a klímaváltozásról alkotott szemléletét gyökeresen megváltoztatta.
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Last yearév when I was here, I was speakingbeszélő to you about a swimúszás
0
0
3000
A múlt évben, amikor itt jártam, meséltem önöknek az úszásomról
00:18
whichmelyik I did acrossát the NorthÉszaki PolePole.
1
3000
3000
az Északi Sarkon.
00:21
And while that swimúszás tookvett placehely threehárom yearsévek agoezelőtt,
2
6000
2000
És bár ez az úszás három évvel ezelőtt történt,
00:23
I can rememberemlékezik it as if it was yesterdaytegnap.
3
8000
3000
úgy emlékszem rá, mint ha tegnap lett volna.
00:26
I rememberemlékezik standingálló on the edgeél of the icejég,
4
11000
3000
Emlékszem, amint ott állok a jég szélén,
00:29
about to divezuhanás into the watervíz,
5
14000
2000
készülve a vízbe merülésre,
00:31
and thinkinggondolkodás to myselfmagamat, I have never ever
6
16000
3000
és arra gondolva, hogy soha még
00:34
seenlátott any placehely on this earthföld
7
19000
2000
nem láttam a földön ehhez hasonlóan
00:36
whichmelyik is just so frighteningijesztő.
8
21000
2000
félelmetes helyet.
00:38
The watervíz is completelyteljesen blackfekete.
9
23000
2000
A víz teljesen fekete.
00:40
The watervíz is minusmínusz 1.7 degreesfok centigradeCelsius-fok,
10
25000
3000
Hőmérséklete mínusz 1.7 Celsius fok,
00:43
or 29 degreesfok FahrenheitFahrenheit.
11
28000
3000
vagy 29 Fahrenheit.
00:46
It's flippingessek freezingfagyasztás in that watervíz.
12
31000
3000
Ennek a víznek már a látványa is dermesztő.
00:49
And then a thought camejött acrossát my mindelme:
13
34000
3000
Aztán az jutott eszembe:
00:52
if things go pear-shapedkörte alakú on this swimúszás,
14
37000
3000
ha valami balul üt ki az úszás közben,
00:55
how long will it take for my frozenfagyott bodytest
15
40000
3000
mennyi időre lesz szüksége a fagyott testemnek
00:58
to sinkmosogató the fournégy and a halffél kilometerskilométerre
16
43000
2000
megtenni azt a négy és fél kilométert
01:00
to the bottomalsó of the oceanóceán?
17
45000
2000
az óceán fenekéig?
01:02
And then I said to myselfmagamat, I've just got to get this thought
18
47000
2000
Aztán azt mondtam magamnak, hogy ettől a gondolattól
01:04
out of my mindelme as quicklygyorsan as possiblelehetséges.
19
49000
2000
meg kell szabadulnom, amilyen gyorsan csak lehet.
01:06
And the only way I can divezuhanás
20
51000
2000
Az egyetlen módja, hogy belemerüljek
01:08
into that freezingfagyasztás coldhideg watervíz
21
53000
2000
a jéghideg vízbe,
01:10
and swimúszás a kilometerkilométer
22
55000
2000
és leússzam az egy kilométeres távot,
01:12
is by listeningkihallgatás to my iPodiPod and really revvingfordulatszámon pörgő myselfmagamat up,
23
57000
3000
ha iPod-omat hallgatva fölpörgetem magam,
01:15
listeningkihallgatás to everything from beautifulszép operaopera
24
60000
3000
mindent meghallgatva egy gyönyörű operától,
01:18
all the way acrossát to PuffPuff DaddyDr,
25
63000
3000
a Puff Daddy-ig,
01:21
and then committingelkövetése myselfmagamat a hundredszáz percentszázalék --
26
66000
2000
majd száz százalékosan belevetem magam,
01:23
there is nothing more powerfulerős than the made-upkonfekcionált mindelme --
27
68000
3000
semmi sem erősebb, mint az elhatározás,
01:26
and then walkinggyalogló up to the edgeél of the icejég
28
71000
3000
aztán kisétálok a jég szélére,
01:29
and just divingbúvárkodás into the watervíz.
29
74000
2000
és belemerülök a vízbe.
01:31
And that swimúszás tookvett me
30
76000
2000
Ez az úszás
01:33
18 minutespercek and 50 secondsmásodperc,
31
78000
2000
18 perc 50 másodpercig tartott,
01:35
and it feltfilc like 18 daysnapok.
32
80000
2000
de 18 napnak tűnt.
01:37
And I rememberemlékezik gettingszerzés out of the watervíz
33
82000
2000
És emlékszem, amint kijöttem a vízből,
01:39
and my handskezek feelingérzés so painfulfájdalmas
34
84000
2000
fájó kezekkel,
01:41
and looking down at my fingersujjak,
35
86000
2000
lenéztem az ujjaimra,
01:43
and my fingersujjak were literallyszó szerint the sizeméret of sausageskolbász
36
88000
3000
és az ujjaim szó szerint virsli méretűre dagadtak,
01:46
because -- you know, we're madekészült partiallyrészben of watervíz --
37
91000
3000
mert -- tudják, részben magunk is vízből vagyunk --
01:49
when watervíz freezeslefagy it expandskitágul,
38
94000
2000
amikor a víz megfagy, kitágul,
01:51
and so the cellssejteket in my fingersujjak
39
96000
2000
és így az ujjaim sejtjei is
01:53
had frozenfagyott and expandedkiterjesztett
40
98000
2000
megfagytak és kitágultak,
01:55
and burstrobbanás.
41
100000
2000
és sajogtak.
01:57
And the mosta legtöbb immediateazonnali thought when I camejött out of that watervíz
42
102000
2000
Az első gondolatom, amikor kiléptem a vízből,
01:59
was the followingkövetkező:
43
104000
2000
ez volt:
02:01
I'm never, ever
44
106000
2000
Soha többé
02:03
going to do anotheregy másik coldhideg watervíz swimúszás
45
108000
3000
nem fogok még egyszer hideg vízben úszni,
02:06
in my life again.
46
111000
3000
életemben.
02:09
AnywayEgyébként, last yearév, I heardhallott about the HimalayasHimalája
47
114000
3000
A múlt évben viszont, hallottam a Himalájáról,
02:12
and the meltingolvasztó of the -- (LaughterNevetés)
48
117000
2000
és az olvadó -- (Nevetés)
02:14
and the meltingolvasztó of the glaciersgleccserek
49
119000
2000
és a klímaváltozás miatt
02:16
because of climateéghajlat changeváltozás.
50
121000
2000
olvadó gleccserekről.
02:18
I heardhallott about this lake, Lake ImjaImja.
51
123000
3000
Hallottam erről a tóról, az Imja tóról is.
02:21
This lake has been formedalakított in the last couplepárosít of yearsévek
52
126000
3000
Ez a tó az utóbbi néhány évben alakult ki,
02:24
because of the meltingolvasztó of the glaciergleccser.
53
129000
2000
a gleccser olvadása miatt.
02:26
The glacier'sa gleccser goneelmúlt all the way up the mountainhegy
54
131000
2000
A gleccser visszahúzódott a hegyre,
02:28
and left in its placehely this bignagy lake.
55
133000
3000
maga mögött hagyva ezt a nagy tavat.
02:31
And I firmlyhatározottan believe
56
136000
2000
Határozott meggyőződésem,
02:33
that what we're seeinglátás in the HimalayasHimalája
57
138000
2000
hogy amit a Himalájában látunk,
02:35
is the nextkövetkező great, bignagy battlegroundCsatatér
58
140000
2000
az a következő nagy, nagy harcmező
02:37
on this earthföld.
59
142000
2000
ezen a Földön.
02:39
NearlyKözel two billionmilliárd, ezermillió people --
60
144000
2000
Közel kétmilliárd embert --
02:41
so one in threehárom people on this earthföld --
61
146000
2000
azaz három emberből egyet a földön --
02:43
relytámaszkodni on the watervíz from the HimalayasHimalája.
62
148000
3000
a Himalája vize éltet.
02:46
And with a populationnépesség increasingnövekvő as quicklygyorsan as it is,
63
151000
3000
És a népesség ilyen növekedése mellett,
02:49
and with the watervíz supplykínálat from these glaciersgleccserek --
64
154000
2000
az e gleccserekből származó vízkészlet
02:51
because of climateéghajlat changeváltozás --
65
156000
2000
a klímaváltozás miatt --
02:53
decreasingcsökkenő so much,
66
158000
2000
olyan mértékben csökken,
02:55
I think we have a realigazi riskkockázat of instabilityinstabilitás.
67
160000
2000
azt hiszem, valódi kockázattal kell számolnunk.
02:57
NorthÉszaki, you've got ChinaKína; southdéli, you've IndiaIndia, PakistanPakisztán, BangladeshBanglades,
68
162000
3000
Északon Kína; délen India, Pakisztán, Banglades,
03:00
all these countriesországok.
69
165000
2000
valamennyien érintettek.
03:02
And so I decidedhatározott
70
167000
2000
Ezért elhatároztam,
03:04
to walkséta up to MtMT. EverestEverest,
71
169000
2000
hogy felmegyek a Mt. Everest-re,
03:06
the highestlegmagasabb mountainhegy on this earthföld,
72
171000
2000
a Föld legmagasabb hegyére,
03:08
and go and do a symbolicszimbolikus swimúszás
73
173000
2000
és végrehajtok egy jelképes úszást
03:10
underneathalul the summitcsúcstalálkozó
74
175000
2000
a Mt. Everest
03:12
of MtMT. EverestEverest.
75
177000
2000
csúcsának tövében.
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunitylehetőség to go to MtMT. EverestEverest,
76
179000
3000
Nem tudom, volt-e önök közül valakinek lehetősége eljutni a Mt. Everest-re,
03:17
but it's quiteegészen an ordealmegpróbáltatás gettingszerzés up there.
77
182000
3000
de elég gyötrelmes dolog odajutni.
03:20
28 great, bignagy, powerfulerős yaksjaknak
78
185000
2000
28 hatalmas és erős jak
03:22
carryingszállítás all the equipmentfelszerelés up onto-ra this mountainhegy --
79
187000
3000
cipeli fel a felszerelést a hegyre --
03:25
I don't just have my SpeedoSpeedo,
80
190000
2000
nem csak a Speedo úszónadrágomat vittem.
03:27
but there's a bignagy filmfilm crewlegénység who then
81
192000
2000
Ott volt velem egy népes filmes stáb is,
03:29
sendelküld all the imagesképek around the worldvilág.
82
194000
3000
hogy képeket küldjön szerte a világba.
03:32
The other thing whichmelyik was so challengingkihívást jelentő about this swimúszás
83
197000
3000
Volt egy másik kihívást jelentő dolog is ebben az úszásban,
03:35
is not just the altitudetengerszint feletti magasság.
84
200000
2000
nem csak a tengerszint feletti magasság.
03:37
I wanted to do the swimúszás at 5,300 metersméter abovefelett seatenger levelszint.
85
202000
3000
Ezt az úszást 5300 méterrel a tengerszint felett akartam teljesíteni.
03:40
So it's right up in the heavensegek.
86
205000
2000
Szóval ez jó magasan van.
03:42
It's very, very difficultnehéz to breathlehelet. You get altitudetengerszint feletti magasság sicknessbetegség.
87
207000
3000
Ott már nagyon nehéz a légzés. Fenyeget a magassági betegség.
03:45
I feelsérzi like you've got a man standingálló behindmögött you with a hammerkalapács
88
210000
3000
Úgy érzed, mintha állna mögötted valaki egy kalapáccsal,
03:48
just hittingütő your headfej all the time.
89
213000
2000
és mintha folyamatosan ütné a fejedet.
03:50
That's not the worstlegrosszabb partrész of it.
90
215000
2000
És nem is ez a legrosszabb benne.
03:52
The worstlegrosszabb partrész was this yearév was the yearév where they decidedhatározott
91
217000
2000
A legrosszabb az volt, hogy éppen ebben az évben döntöttek úgy,
03:54
to do a bignagy cleanuprazzia operationművelet on MtMT. EverestEverest.
92
219000
3000
hogy megtisztítják a Mt. Everest-et.
03:57
ManySok, manysok people have diedmeghalt on MtMT. EverestEverest,
93
222000
3000
Sok, sok ember halt meg az Everest-en,
04:00
and this was the yearév they decidedhatározott to go
94
225000
2000
és ez volt az az év, amikor úgy döntöttek,
04:02
and recovervisszaszerez all the bodiestestületek of the mountaineershegymászók
95
227000
2000
hogy összegyűjtik a hegymászók holttestét,
04:04
and then bringhoz them down the mountainhegy.
96
229000
3000
és lehozzák a hegyről.
04:07
And when you're walkinggyalogló up the mountainhegy
97
232000
2000
És [mindez pont akkor történik] amikor mész felfelé a hegyre,
04:09
to attemptkísérlet to do something
98
234000
2000
hogy megpróbálj valami olyat tenni,
04:11
whichmelyik no humanemberi has ever doneKész before, and, in facttény, no fishhal --
99
236000
3000
amit ember, de még hal sem csinált soha korábban.
04:14
there are no fishhal up there swimmingúszás at 5,300 metersméter --
100
239000
3000
5300 méteres magasságban nem úszkálnak halak.
04:17
When you're tryingmegpróbálja to do that,
101
242000
2000
Amikor ezzel próbálkozol,
04:19
and then the bodiestestületek are comingeljövetel pastmúlt you,
102
244000
2000
miközben holttesteket visznek el melletted,
04:21
it humblesmegalázza you,
103
246000
2000
az alázatot vált ki belőled,
04:23
and you alsois realizemegvalósítani very, very clearlytisztán
104
248000
2000
és nagyon világossá teszi számodra,
04:25
that naturetermészet is so much more powerfulerős
105
250000
3000
hogy a természet sokkal hatalmasabb,
04:28
than we are.
106
253000
2000
nálunk.
04:30
And we walkedsétált up this pathwayútvonal,
107
255000
2000
Hát ezen az ösvényen
04:32
all the way up.
108
257000
2000
kapaszkodtunk felfelé.
04:34
And to the right handkéz sideoldal of us
109
259000
2000
Jobbra tőlünk volt
04:36
was this great KhumbuKhumbu GlacierGleccser.
110
261000
2000
ez a hatalmas Khumbu gleccser.
04:38
And all the way alongmentén the glaciergleccser we saw
111
263000
2000
A gleccser mellett haladva láttuk
04:40
these bignagy poolsmedencék of meltingolvasztó icejég.
112
265000
3000
ezeket a jég olvadásából született tavakat.
04:43
And then we got up to this smallkicsi lake
113
268000
3000
Majd elértük ezt a kis tavat
04:46
underneathalul the summitcsúcstalálkozó of MtMT. EverestEverest,
114
271000
2000
a Mt. Everest tövében,
04:48
and I preparedelőkészített myselfmagamat
115
273000
2000
és készülődni kezdtem,
04:50
the sameazonos way as I've always preparedelőkészített myselfmagamat,
116
275000
2000
ahogy mindig szoktam,
04:52
for this swimúszás whichmelyik was going to be so very difficultnehéz.
117
277000
2000
erre az úszásra, ami nehéznek ígérkezett.
04:54
I put on my iPodiPod, I listenedhallgatta to some musiczene,
118
279000
3000
Bekapcsoltam az iPod-omat, hallgattam egy kis zenét,
04:57
I got myselfmagamat as aggressiveagresszív as possiblelehetséges --
119
282000
2000
hogy olyan agresszív legyek, amilyen csak lehetek --
04:59
but controlledellenőrzött aggressionagresszió --
120
284000
2000
persze kontrollált agresszióról van szó --
05:01
and then I hurledvetette myselfmagamat
121
286000
2000
majd beleugrottam
05:03
into that watervíz.
122
288000
2000
a vízbe.
05:05
I swamúszott as quicklygyorsan as I could
123
290000
3000
Olyan gyorsan úsztam, ahogy csak tudtam,
05:08
for the first hundredszáz metersméter,
124
293000
2000
az első száz méteren,
05:10
and then I realizedrealizált very, very quicklygyorsan,
125
295000
2000
aztán hirtelen észrevettem,
05:12
I had a hugehatalmas problemprobléma on my handskezek.
126
297000
2000
hogy súlyos problémám van a kezeimmel.
05:14
I could barelyalig breathelélegzik.
127
299000
2000
Alig tudtam lélegezni.
05:16
I was gaspinglevegő után kapkodva for airlevegő.
128
301000
2000
Levegőért kapkodtam.
05:18
I then begankezdett to chokeFojtó,
129
303000
2000
Aztán fulladás jött rám,
05:20
and then it quicklygyorsan led to me vomitinghányás in the watervíz.
130
305000
3000
aminek hatására hányni kezdtem a vízbe.
05:23
And it all happenedtörtént so quicklygyorsan:
131
308000
3000
Mindez olyan gyorsan történt, hogy
05:26
I then -- I don't know how it happenedtörtént -- but I wentment underwaterviz alatti.
132
311000
3000
-- nem is tudom hogyan -- a víz alá kerültem.
05:29
And luckilyszerencsére, the watervíz was quiteegészen shallowsekély,
133
314000
3000
Szerencsére a víz elég sekély volt,
05:32
and I was ableképes to pushnyom myselfmagamat off the bottomalsó of the lake
134
317000
3000
így el tudtam lökni magam a tó fenekétől
05:35
and get up and then take anotheregy másik gaspzihál of airlevegő.
135
320000
3000
és felemelkedve levegőhöz jutottam.
05:38
And then I said, carryvisz on. CarryCarry on. CarryCarry on.
136
323000
2000
Aztán azt mondtam, tarts ki. Tarts ki! Tarts ki!
05:40
I carriedvégrehajtott on for anotheregy másik fiveöt or sixhat strokesstroke,
137
325000
3000
Még öt vagy hat karcsapást bírtam,
05:43
and then I had nothing in my bodytest,
138
328000
3000
aztán teljesen elhagyott az erőm,
05:46
and I wentment down to the bottomalsó of the lake.
139
331000
2000
és lemerültem a tó fenekére.
05:48
And I don't where I got it from,
140
333000
2000
Nem tudom, hogyan,
05:50
but I was ableképes to somehowvalahogy
141
335000
2000
de valahogy mégis képes voltam
05:52
pullHúzni myselfmagamat up and as quicklygyorsan as possiblelehetséges
142
337000
3000
felhúzni magam, és amilyen gyorsan csak tudtam,
05:55
get to the sideoldal of the lake.
143
340000
3000
partra vergődtem.
05:58
I've heardhallott it said that drowningfulladás
144
343000
2000
Egyszer azt hallottam, hogy a fulladás
06:00
is the mosta legtöbb peacefulBékés deathhalál that you can have.
145
345000
3000
a lehető legbékésebb halál.
06:03
I have never, ever heardhallott
146
348000
2000
Sosem hallottam még
06:05
suchilyen utterkimondani bollocksbollocks.
147
350000
2000
ekkora baromságot.
06:07
(LaughterNevetés)
148
352000
2000
(Nevetés)
06:09
It is the mosta legtöbb frighteningijesztő and panickypánikkeltő feelingérzés
149
354000
3000
Ez a legfélelmetesebb és legrémisztőbb érzés,
06:12
that you can have.
150
357000
2000
amit ember érezhet.
06:14
I got myselfmagamat to the sideoldal of the lake.
151
359000
2000
Partra vonszoltam magam.
06:16
My crewlegénység grabbedmegragadta me,
152
361000
2000
A stáb tagjai megragadtak,
06:18
and then we walkedsétált as quicklygyorsan as we could
153
363000
2000
aztán amilyen gyorsan csak tudtunk, lementünk
06:20
down -- over the rubbleterméskő --
154
365000
2000
-- a köveken keresztül --
06:22
down to our camptábor.
155
367000
2000
a táborhelyünkre.
06:24
And there, we satült down,
156
369000
2000
Ott aztán leültünk,
06:26
and we did a debriefkikérdez about what had goneelmúlt wrongrossz
157
371000
3000
és eltöprengtünk azon, hogy mit rontottunk el
06:29
there on MtMT. EverestEverest.
158
374000
2000
fent a Mt. Everest-en.
06:31
And my teamcsapat just gaveadott it to me straightegyenes.
159
376000
3000
A csapat nyíltan a szemembe mondta.
06:34
They said, LewisLewis, you need to have
160
379000
2000
Azt mondták: Lewis, gyökeresen változtatnod
06:36
a radicalradikális tacticaltaktikai shiftváltás
161
381000
3000
kell a módszereden,
06:39
if you want to do this swimúszás.
162
384000
2000
ha le akarod úszni ezt a távot.
06:41
EveryMinden singleegyetlen thing whichmelyik you have learnedtanult
163
386000
2000
Mindent, amit az úszásról tanultál
06:43
in the pastmúlt 23 yearsévek of swimmingúszás,
164
388000
2000
az elmúlt 23 évben,
06:45
you mustkell forgetelfelejt.
165
390000
2000
el kell felejtened.
06:47
EveryMinden singleegyetlen thing whichmelyik you learnedtanult
166
392000
2000
Mindent, amit a brit hadseregben
06:49
when you were servingszolgáló in the BritishBrit armyhadsereg,
167
394000
2000
tanultál
06:51
about speedsebesség and aggressionagresszió,
168
396000
2000
a sebességről és agresszivitásról,
06:53
you put that to one sideoldal.
169
398000
2000
félre kell tenned.
06:55
We want you to walkséta up the hillhegy in anotheregy másik two days'napos time.
170
400000
3000
Azt akarjuk, hogy két nap múlva újra gyalogolj fel a "dombra".
06:58
Take some time to restpihenés and think about things.
171
403000
3000
Szánj egy kis időt a pihenésre, és gondold át a dolgokat.
07:01
We want you to walkséta up the mountainhegy in two days'napos time,
172
406000
3000
Azt akarjuk, hogy két nap múlva újra mássz fel a hegyre,
07:04
and insteadhelyette of swimmingúszás fastgyors,
173
409000
3000
és ahelyett, hogy gyorsan úsznál,
07:07
swimúszás as slowlylassan as possiblelehetséges.
174
412000
2000
ússz olyan lassan, ahogy csak tudsz.
07:09
InsteadEhelyett of swimmingúszás crawlcsúszik, swimúszás breaststrokemell.
175
414000
3000
Gyorsúszás helyett a mellúszást válaszd.
07:12
And rememberemlékezik, never ever swimúszás with aggressionagresszió.
176
417000
3000
És ne feledd: soha ne ússz agresszíven!
07:15
This is the time to swimúszás
177
420000
2000
Ez most az alázatos
07:17
with realigazi humilityalázatosság.
178
422000
2000
úszás ideje.
07:19
And so we walkedsétált back up
179
424000
2000
Így aztán két nap múlva
07:21
to the mountainhegy two daysnapok latera későbbiekben.
180
426000
2000
újra felmentünk a hegyre.
07:23
And I stoodállt there
181
428000
2000
Ott álltam
07:25
on the edgeél of the lake,
182
430000
2000
a tó partján,
07:27
and I lookednézett up at MtMT. EverestEverest --
183
432000
2000
felnéztem a Mt. Everest-re --
07:29
and she is one of the mosta legtöbb beautifulszép mountainshegyek on the earthföld --
184
434000
3000
a Föld egyik leggyönyörűbb hegycsúcsára --
07:32
and I said to myselfmagamat, just do this slowlylassan.
185
437000
3000
és azt mondtam magamban: csak lassan!
07:35
And I swamúszott acrossát the lake.
186
440000
2000
És átúsztam a tavat.
07:37
And I can't beginkezdődik to tell you
187
442000
2000
És el nem tudom mondani önöknek,
07:39
how good I feltfilc
188
444000
2000
milyen jó érzés volt
07:41
when I camejött to the other sideoldal.
189
446000
2000
átérni a másik partra.
07:43
But I learnedtanult two very, very
190
448000
2000
Megtanultam azonban két nagyon, nagyon
07:45
importantfontos lessonstanulságok there on MtMT. EverestEverest,
191
450000
3000
fontos leckét a Mt. Everest-en.
07:48
and I thank my teamcsapat of SherpasSerpa who taughttanított me this.
192
453000
3000
Köszönet ezért a sherpáknak, akik tanítottak.
07:51
The first one is
193
456000
2000
Az első dolog,
07:53
that just because something has workeddolgozott in the pastmúlt so well,
194
458000
3000
hogy csupán mert valami jól működött a múltban,
07:56
doesn't mean it's going to work in the futurejövő.
195
461000
3000
nem jelenti azt, hogy a jövőben is így lesz.
07:59
And similarlyhasonlóképpen,
196
464000
2000
És hasonlóképpen,
08:01
now, before I do anything,
197
466000
2000
most, mielőtt bármibe belekezdek,
08:03
I askkérdez myselfmagamat what typetípus of mindsetgondolkodásmód
198
468000
2000
felteszem a kérdést, hogy milyen szemléletre
08:05
do I requirekíván
199
470000
2000
van szükségem
08:07
to successfullysikeresen completeteljes a taskfeladat.
200
472000
3000
a feladat sikeres végrehajtásához.
08:10
And takingbevétel that into the worldvilág of climateéghajlat changeváltozás --
201
475000
3000
És mindezt lefordítva a klímaváltozás világára,
08:13
whichmelyik is, franklyőszintén,
202
478000
2000
ami, őszintén szólva
08:15
the MtMT. EverestEverest of all problemsproblémák --
203
480000
2000
a problémák Mt. Everest-je,
08:17
just because we'vevoltunk livedélt the way we have livedélt for so long,
204
482000
3000
pontosan azért, mert úgy éltünk, ahogy éltünk, hosszú ideig,
08:20
just because we have consumedelfogyasztott the way we have for so long
205
485000
3000
és mert úgy fogyasztottunk, ahogy fogyasztottunk,
08:23
and populatedbenépesített the earthföld the way we have for so long,
206
488000
3000
és ahogy benépesítettük a Földet hosszú időn keresztül,
08:26
doesn't mean that we can carryvisz on
207
491000
2000
nem jelenti azt, hogy úgy folytathatjuk,
08:28
the way we are carryingszállítás on.
208
493000
2000
ahogy eddig tettük.
08:30
The warningFigyelem signsjelek are all there.
209
495000
3000
A figyelmeztető jelek itt vannak körülöttünk.
08:33
When I was bornszületett, the world'svilág populationnépesség
210
498000
2000
Amikor születtem, a Földön
08:35
was 3.5 billionmilliárd, ezermillió people.
211
500000
2000
3,5 milliárd ember élt.
08:37
We're now 6.8 billionmilliárd, ezermillió people,
212
502000
3000
Most 6,8 milliárd,
08:40
and we're expectedvárt to be 9 billionmilliárd, ezermillió people
213
505000
2000
ami 9 milliárdra nő majd
08:42
by 2050.
214
507000
2000
2050-re.
08:44
And then the secondmásodik lessonlecke,
215
509000
2000
Aztán itt van a második lecke,
08:46
the radicalradikális, tacticaltaktikai shiftváltás.
216
511000
2000
a radikális szemléletváltás.
08:48
And I've come here to askkérdez you todayMa:
217
513000
3000
Azért vagyok most itt, hogy feltegyem önöknek a kérdést:
08:51
what radicalradikális tacticaltaktikai shiftváltás
218
516000
3000
milyen radikális szemléletváltást
08:54
can you take in your relationshipkapcsolat to the environmentkörnyezet,
219
519000
3000
tehetnek a környezethez való viszonyukban,
08:57
whichmelyik will ensurebiztosít
220
522000
2000
ami biztosítja,
08:59
that our childrengyermekek and our grandchildrenunokák
221
524000
2000
hogy gyermekeink és unokáink
09:01
liveélő in a safebiztonságos worldvilág
222
526000
2000
egy biztonságos világban,
09:03
and a securebiztonságos worldvilág,
223
528000
2000
nyugodt körülmények között élhessenek,
09:05
and mosta legtöbb importantlyfontosabb, in a sustainablefenntartható worldvilág?
224
530000
3000
és ami a legfontosabb: fenntartható körülmények között?
09:08
And I askkérdez you, please, to go away from here
225
533000
2000
Kérem önöket, úgy menjenek haza innen, hogy
09:10
and think about that one
226
535000
2000
elgondolkodnak erről a
09:12
radicalradikális tacticaltaktikai shiftváltás
227
537000
2000
radikális szemléletváltásról,
09:14
whichmelyik you could make,
228
539000
2000
ami képes lesz
09:16
whichmelyik will make that bignagy differencekülönbség,
229
541000
2000
ezt a nagy változást létrehozni,
09:18
and then commitelkövetni a hundredszáz percentszázalék to doing it.
230
543000
3000
aztán pedig szánják el magukat száz százalékig ennek a bizonyos valaminek a végrehajtására,
09:21
BlogBlog about it, tweetcsipog about it, talk about it,
231
546000
3000
blogoljanak, tweet-eljenek, beszéljenek róla,
09:24
and commitelkövetni a hundredszáz percentszázalék,
232
549000
2000
és csinálják teljes odaadással.
09:26
because very, very fewkevés things
233
551000
2000
Mert nagyon, nagyon kevés dolgot
09:28
are impossiblelehetetlen to achieveelér
234
553000
2000
lehetetlen elérni,
09:30
if we really put our wholeegész mindselmék to it.
235
555000
2000
ha igazán akarjuk.
09:32
So thank you very, very much.
236
557000
2000
Köszönöm, nagyon köszönöm.
09:34
(ApplauseTaps)
237
559000
4000
(Taps)
Translated by Csaba Lóki
Reviewed by Regina Saphier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com