ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Lewis Pugh: My mind-shifting Everest swim

Sự thay đổi tư tưởng của Lewis Pugh sau khi bơi trên đỉnh Everst

Filmed:
1,201,376 views

Kết thúc chuyến đi bơi ở Bắc Cực, Lewis Pugh thề rằng sẽ không thực hiện chuyến đi nào nữa. Nhưng sau khi nghe nói tới hồ Imja ở đỉnh Everest -- 1 hồ nước ở độ cao 5.300 mét, hình thành do hiện tượng băng tan -- anh bắt đầu 1 chuyến hành trình mà qua đó anh học được cách tiếp cận từ căn bản của việc bơi lội và những suy nghĩ về việc khí hậu thay đổi
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Last yearnăm when I was here, I was speakingnói to you about a swimbơi
0
0
3000
Năm ngoái tôi đã ở đây và nói về chuyến đi bơi
00:18
which I did acrossbăng qua the NorthBắc PoleCực.
1
3000
3000
xuyên suốt Bắc Cực của mình.
00:21
And while that swimbơi tooklấy placeđịa điểm threesố ba yearsnăm agotrước,
2
6000
2000
Và dù là chuyến đi đã 3 năm về trước,
00:23
I can remembernhớ lại it as if it was yesterdayhôm qua.
3
8000
3000
Nhưng nhớ lại như thể chỉ mới ngày hôm qua.
00:26
I remembernhớ lại standingđứng on the edgecạnh of the iceNước đá,
4
11000
3000
Tôi còn nhớ mình đứng trên rìa của 1 tảng băng,
00:29
about to divelặn into the waterNước,
5
14000
2000
chuẩn bị lặn xuống nước,
00:31
and thinkingSuy nghĩ to myselfriêng tôi, I have never ever
6
16000
3000
và nghĩ rằng tôi chưa từng thấy
00:34
seenđã xem any placeđịa điểm on this earthtrái đất
7
19000
2000
nơi nào trên trái đất
00:36
which is just so frighteningkhủng khiếp.
8
21000
2000
mà đáng sợ như vậy.
00:38
The waterNước is completelyhoàn toàn blackđen.
9
23000
2000
Nước thì đen hoàn toàn
00:40
The waterNước is minusdấu trừ 1.7 degreesđộ centigradecentigrade,
10
25000
3000
và chỉ có âm 1.7 độ C,
00:43
or 29 degreesđộ FahrenheitFahrenheit.
11
28000
3000
29 độ F.
00:46
It's flippingflipping freezingđóng băng in that waterNước.
12
31000
3000
Nước lạnh cóng ở dưới đó.
00:49
And then a thought cameđã đến acrossbăng qua my mindlí trí:
13
34000
3000
Và tội chợt nghĩ ra rằng:
00:52
if things go pear-shapedpear-shaped. on this swimbơi,
14
37000
3000
Nếu có gì không may xảy ra ở chuyến đi này,
00:55
how long will it take for my frozenđông lạnh bodythân hình
15
40000
3000
thì sẽ mất bao lâu để cơ thể bị đông cứng của tôi
00:58
to sinkbồn rửa the fourbốn and a halfmột nửa kilometerskm
16
43000
2000
chìm hẳn xuống dưới đáy
01:00
to the bottomđáy of the oceanđại dương?
17
45000
2000
sâu 4.5 kilô mét.
01:02
And then I said to myselfriêng tôi, I've just got to get this thought
18
47000
2000
Và rồi tôi dặn mình, tôi phải từ bỏ cái ý nghĩ này
01:04
out of my mindlí trí as quicklyMau as possiblekhả thi.
19
49000
2000
ngay lập tức.
01:06
And the only way I can divelặn
20
51000
2000
Và cách duy nhất để lặn xuống
01:08
into that freezingđóng băng coldlạnh waterNước
21
53000
2000
cái hồ lạnh cóng này
01:10
and swimbơi a kilometerkm
22
55000
2000
và bơi 1 kilômét
01:12
is by listeningnghe to my iPodiPod and really revvingrevving myselfriêng tôi up,
23
57000
3000
là tôi nghe iPod để làm cho mình thấy thật sự tỉnh táo,
01:15
listeningnghe to everything from beautifulđẹp operaopera
24
60000
3000
tôi nghe những bản opera
01:18
all the way acrossbăng qua to PuffPuff DaddyDaddy,
25
63000
3000
cho tới nhạc của Puff Daddy,
01:21
and then committingcam kết myselfriêng tôi a hundredhàng trăm percentphần trăm --
26
66000
2000
và dồn tâm trí vào việc đó 100% --
01:23
there is nothing more powerfulquyền lực than the made-upthực hiện lên mindlí trí --
27
68000
3000
không có gì mạnh mẽ hơn một tinh thần đã được chuẩn bị sẵn sàng --
01:26
and then walkingđi dạo up to the edgecạnh of the iceNước đá
28
71000
3000
và sau đó tôi đi tới cái rìa của tảng băng
01:29
and just divingLặn into the waterNước.
29
74000
2000
và nhảy xuống nước.
01:31
And that swimbơi tooklấy me
30
76000
2000
và tôi bơi hết
01:33
18 minutesphút and 50 secondsgiây,
31
78000
2000
18 phút và 50 giây,
01:35
and it feltcảm thấy like 18 daysngày.
32
80000
2000
mà tôi cứ cảm giác như là 18 ngày.
01:37
And I remembernhớ lại gettingnhận được out of the waterNước
33
82000
2000
Và tôi còn nhớ khi lên bờ
01:39
and my handstay feelingcảm giác so painfulđau đớn
34
84000
2000
đôi tay tôi rất đau
01:41
and looking down at my fingersngón tay,
35
86000
2000
và nhìn vào mấy ngón tay,
01:43
and my fingersngón tay were literallynghĩa đen the sizekích thước of sausagesxúc xích
36
88000
3000
nó giống y như là mấy cái xúc xích
01:46
because -- you know, we're madethực hiện partiallymột phần of waterNước --
37
91000
3000
bởi vì -- bạn biết đấy, 1 phần cơ thể của chúng ta là từ nước --
01:49
when waterNước freezesđóng băng it expandsmở rộng,
38
94000
2000
khi nước bị làm lạnh, nó nở ra,
01:51
and so the cellstế bào in my fingersngón tay
39
96000
2000
và những tế bào trên mấy ngón tay tôi
01:53
had frozenđông lạnh and expandedmở rộng
40
98000
2000
bị đông cứng và nở ra
01:55
and burstnổ.
41
100000
2000
rồi nổ tung.
01:57
And the mostphần lớn immediatengay lập tức thought when I cameđã đến out of that waterNước
42
102000
2000
Và sau khi lên bờ tôi nghĩ
01:59
was the followingtiếp theo:
43
104000
2000
ngay lập tức là:
02:01
I'm never, ever
44
106000
2000
tôi sẽ không bao giờ
02:03
going to do anotherkhác coldlạnh waterNước swimbơi
45
108000
3000
bơi ở những nơi lạnh giá
02:06
in my life again.
46
111000
3000
như vậy nữa.
02:09
AnywayDù sao, last yearnăm, I heardnghe about the HimalayasHimalaya
47
114000
3000
Vậy mà, năm ngoái, tôi có nghe nói về Himalayas
02:12
and the meltingtan chảy of the -- (LaughterTiếng cười)
48
117000
2000
và sự tan chảy
02:14
and the meltingtan chảy of the glacierssông băng
49
119000
2000
của những sông băng trên đó
02:16
because of climatekhí hậu changethay đổi.
50
121000
2000
nguyên nhân do khí hậu thay đổi.
02:18
I heardnghe about this lakehồ, LakeLake ImjaImja.
51
123000
3000
Tôi có nghe nói về hồ Imja này.
02:21
This lakehồ has been formedhình thành in the last couplevợ chồng of yearsnăm
52
126000
3000
Hồ này được hình thành từ vài năm gần đây
02:24
because of the meltingtan chảy of the glaciersông băng.
53
129000
2000
do sự tan băng.
02:26
The glacier'sGlacier của goneKhông còn all the way up the mountainnúi
54
131000
2000
Những sông băng thì còn trên cao
02:28
and left in its placeđịa điểm this biglớn lakehồ.
55
133000
3000
nhưng nó để lại 1 cái hồ lớn như vậy đây.
02:31
And I firmlyvững chắc believe
56
136000
2000
Và tôi rất tin tưởng
02:33
that what we're seeingthấy in the HimalayasHimalaya
57
138000
2000
rằng cái chúng ta thấy tại Himalayas này
02:35
is the nextkế tiếp great, biglớn battlegroundBattleground
58
140000
2000
là 1 vấn đề lớn cần được tranh luận.
02:37
on this earthtrái đất.
59
142000
2000
trên toàn thế giới.
02:39
NearlyGần two billiontỷ people --
60
144000
2000
Gần 2 tỷ người --
02:41
so one in threesố ba people on this earthtrái đất --
61
146000
2000
vậy là trong 3 người trên trái đất, thì có 1 người
02:43
relydựa on the waterNước from the HimalayasHimalaya.
62
148000
3000
cần tới nguồn nước từ Himalayas.
02:46
And with a populationdân số increasingtăng as quicklyMau as it is,
63
151000
3000
Với dân số tăng nhanh như ngày nay,
02:49
and with the waterNước supplycung cấp from these glacierssông băng --
64
154000
2000
với nguồn nước từ những sông băng này đây--
02:51
because of climatekhí hậu changethay đổi --
65
156000
2000
do sự thay đổi khí hậu --
02:53
decreasinggiảm dần so much,
66
158000
2000
mà bị giảm đi đáng kể,
02:55
I think we have a realthực riskrủi ro of instabilitysự bất ổn.
67
160000
2000
Tôi nghĩ sẽ dẫn tới sự thiếu ổn định.
02:57
NorthBắc, you've got ChinaTrung Quốc; southmiền Nam, you've IndiaẤn Độ, PakistanPakistan, BangladeshBangladesh,
68
162000
3000
Phía bắc là Trung Quốc; phía nam là Ấn độ, Pakistan, Bangladesh,
03:00
all these countriesquốc gia.
69
165000
2000
những nước này đây.
03:02
And so I decidedquyết định
70
167000
2000
Và tôi quyết định
03:04
to walkđi bộ up to MtMt. EverestEverest,
71
169000
2000
đi lên đỉnh Everest,
03:06
the highestcao nhất mountainnúi on this earthtrái đất,
72
171000
2000
ngọn núi cao nhất thế giới,
03:08
and go and do a symbolicbiểu tượng swimbơi
73
173000
2000
là làm 1 cuộc
03:10
underneathbên dưới the summithội nghị thượng đỉnh
74
175000
2000
ngay dưới
03:12
of MtMt. EverestEverest.
75
177000
2000
đỉnh Everest.
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunitycơ hội to go to MtMt. EverestEverest,
76
179000
3000
Tôi không biết là có ai trong số các bạn có dịp lên đỉnh Everest chưa,
03:17
but it's quitekhá an ordealthử thách gettingnhận được up there.
77
182000
3000
nhưng nó đúng là 1 thử thách.
03:20
28 great, biglớn, powerfulquyền lực yaks
78
185000
2000
28 còn bò Tây Tạng to bự
03:22
carryingchở all the equipmentTrang thiết bị up ontotrên this mountainnúi --
79
187000
3000
mang vác tất cả những trang thiết bị lên trên đó --
03:25
I don't just have my SpeedoSpeedo,
80
190000
2000
Tôi không phải chỉ có cái quần Speedo.
03:27
but there's a biglớn filmphim ảnh crewphi hành đoàn who then
81
192000
2000
Mà còn có 1 đội quay phim sẽ
03:29
sendgửi all the imageshình ảnh around the worldthế giới.
82
194000
3000
gửi những hình ảnh đó đi khắp thế giới.
03:32
The other thing which was so challengingthách thức about this swimbơi
83
197000
3000
Và có nhiều thử thách khác
03:35
is not just the altitudeđộ cao.
84
200000
2000
không chỉ riêng độ cao.
03:37
I wanted to do the swimbơi at 5,300 metersmét aboveở trên seabiển levelcấp độ.
85
202000
3000
Tôi muốn bơi ở 5.300 mét trên mực nước biển.
03:40
So it's right up in the heavensthiên đường.
86
205000
2000
Ngay giữa bầu trời như vậy.
03:42
It's very, very difficultkhó khăn to breathhơi thở. You get altitudeđộ cao sicknessbệnh tật.
87
207000
3000
Rất là khó để hít thở. Bạn sẽ bị những triệu chứng khi ở trên cao.
03:45
I feelscảm thấy like you've got a man standingđứng behindphía sau you with a hammercây búa
88
210000
3000
Giống như là có 1 người đàn ông cầm búa
03:48
just hittingđánh your headcái đầu all the time.
89
213000
2000
nện ngay vào đầu bạn suốt chặng đường.
03:50
That's not the worsttệ nhất partphần of it.
90
215000
2000
Đó cũng không phải là điều tệ hại nhất.
03:52
The worsttệ nhất partphần was this yearnăm was the yearnăm where they decidedquyết định
91
217000
2000
Điều tệ hại nhất là năm nay là năm mà nhiều người quyết định
03:54
to do a biglớn cleanupdọn dẹp operationhoạt động on MtMt. EverestEverest.
92
219000
3000
là sẽ dọn dẹp sạch sẽ đỉnh Everest.
03:57
ManyNhiều, manynhiều people have diedchết on MtMt. EverestEverest,
93
222000
3000
Có rất nhiều người đã tử nạn ngay tại đỉnh Everest này,
04:00
and this was the yearnăm they decidedquyết định to go
94
225000
2000
và đây là năm mà họ quyết định
04:02
and recoverbình phục all the bodiescơ thể of the mountaineersleo núi
95
227000
2000
sẽ thu gom tất cả các xác chết của những người leo núi
04:04
and then bringmang đến them down the mountainnúi.
96
229000
3000
và mang họ xuống.
04:07
And when you're walkingđi dạo up the mountainnúi
97
232000
2000
Và khi bạn đi lên đỉnh núi đó
04:09
to attemptcố gắng to do something
98
234000
2000
dự định sẽ làm chuyện
04:11
which no humanNhân loại has ever donelàm xong before, and, in factthực tế, no fish --
99
236000
3000
mà chưa ai từng làm, và có 1 điều là
04:14
there are no fish up there swimmingbơi lội at 5,300 metersmét --
100
239000
3000
không có cá ở trên độ cao 5.300 mét ấy.
04:17
When you're tryingcố gắng to do that,
101
242000
2000
Khi bạn đang cố làm được điều đó,
04:19
and then the bodiescơ thể are comingđang đến pastquá khứ you,
102
244000
2000
thì những cái xác lại hiện lên,
04:21
it humbleshumbles you,
103
246000
2000
làm bạn chùn bước,
04:23
and you alsocũng thế realizenhận ra very, very clearlythông suốt
104
248000
2000
và bạn cũng nhận ra 1 điều rõ ràng là
04:25
that naturethiên nhiên is so much more powerfulquyền lực
105
250000
3000
thiên nhiên lớn mạnh hơn chúng ta
04:28
than we are.
106
253000
2000
rất nhiều.
04:30
And we walkedđi bộ up this pathwaycon đường,
107
255000
2000
Và chúng tôi đi theo con đường này,
04:32
all the way up.
108
257000
2000
thẳng lên trên đó.
04:34
And to the right handtay sidebên of us
109
259000
2000
và ngay bên tay phải của chúng ta đây
04:36
was this great KhumbuKhumbu GlacierSông băng.
110
261000
2000
là Khumbu Glacier rộng lớn.
04:38
And all the way alongdọc theo the glaciersông băng we saw
111
263000
2000
Và đi dọc hết sông băng này, chúng tôi thấy
04:40
these biglớn poolsHồ bơi of meltingtan chảy iceNước đá.
112
265000
3000
những hồ băng tan lớn.
04:43
And then we got up to this smallnhỏ bé lakehồ
113
268000
3000
Và sau đó chúng tôi đi tới cái hồ nhỏ này
04:46
underneathbên dưới the summithội nghị thượng đỉnh of MtMt. EverestEverest,
114
271000
2000
bên dưới đỉnh Everest,
04:48
and I preparedchuẩn bị myselfriêng tôi
115
273000
2000
và tôi tự chuẩn bị cho mình,
04:50
the sametương tự way as I've always preparedchuẩn bị myselfriêng tôi,
116
275000
2000
cũng như tôi vẫn hay tự chuẩn bị,
04:52
for this swimbơi which was going to be so very difficultkhó khăn.
117
277000
2000
để bơi ở nơi hết sức khó khăn này.
04:54
I put on my iPodiPod, I listenedlắng nghe to some musicÂm nhạc,
118
279000
3000
Tôi mở iPod, nghe nhạc,
04:57
I got myselfriêng tôi as aggressivexâm lược as possiblekhả thi --
119
282000
2000
tôi tự làm cho mình phấn khích nhất có thể
04:59
but controlledkiểm soát aggressionxâm lược --
120
284000
2000
nhưng có kiềm chế --
05:01
and then I hurledhurled myselfriêng tôi
121
286000
2000
và rồi lao mình
05:03
into that waterNước.
122
288000
2000
nhảy xuống nước.
05:05
I swambơi as quicklyMau as I could
123
290000
3000
Tôi bơi nhanh nhất có thể
05:08
for the first hundredhàng trăm metersmét,
124
293000
2000
trong 100 mét đầu tiên,
05:10
and then I realizedthực hiện very, very quicklyMau,
125
295000
2000
và ngay lập tức tôi nhận ra là
05:12
I had a hugekhổng lồ problemvấn đề on my handstay.
126
297000
2000
tôi có vấn đề với đôi tay mình.
05:14
I could barelyvừa đủ breathethở.
127
299000
2000
Tôi thấy khó thở.
05:16
I was gaspingthở hổn hển for airkhông khí.
128
301000
2000
Tôi cứ hổn hển.
05:18
I then beganbắt đầu to chokechoke,
129
303000
2000
Tôi bắt đầu bị nghẹn,
05:20
and then it quicklyMau led to me vomitingnôn mửa in the waterNước.
130
305000
3000
và rồi tôi nôn ra ngay đó.
05:23
And it all happenedđã xảy ra so quicklyMau:
131
308000
3000
Mọi chuyện xảy ra quá nhanh
05:26
I then -- I don't know how it happenedđã xảy ra -- but I wentđã đi underwaterdưới nước.
132
311000
3000
Tôi không biết nó xảy ra như thế nào và sau đó tôi chìm xuống dưới.
05:29
And luckilymay mắn thay, the waterNước was quitekhá shallownông,
133
314000
3000
May mắn là nước khá cạn,
05:32
and I was ablecó thể to pushđẩy myselfriêng tôi off the bottomđáy of the lakehồ
134
317000
3000
và tôi có thể chạm đáy để bật lên
05:35
and get up and then take anotherkhác gaspgasp of airkhông khí.
135
320000
3000
lấy hơi 1 lần nữa.
05:38
And then I said, carrymang on. CarryThực hiện on. CarryThực hiện on.
136
323000
2000
Rồi tôi nói: tiếp tục nào, tiếp tục nào.
05:40
I carriedmang on for anotherkhác fivesố năm or sixsáu strokesđột qu</s>,
137
325000
3000
Tôi tiếp tục bơi thêm được 5-6 lần nữa,
05:43
and then I had nothing in my bodythân hình,
138
328000
3000
Và tôi thấy cơ thể lã đi,
05:46
and I wentđã đi down to the bottomđáy of the lakehồ.
139
331000
2000
và chìm xuống đáy hồ.
05:48
And I don't where I got it from,
140
333000
2000
Và tôi không biết làm sao
05:50
but I was ablecó thể to somehowbằng cách nào đó
141
335000
2000
mà tôi có thể
05:52
pullkéo myselfriêng tôi up and as quicklyMau as possiblekhả thi
142
337000
3000
kéo mình
05:55
get to the sidebên of the lakehồ.
143
340000
3000
vào tới bờ hồ.
05:58
I've heardnghe it said that drowningchết đuối
144
343000
2000
Và tôi nghe nói, chết đuối
06:00
is the mostphần lớn peacefulbình yên deathtử vong that you can have.
145
345000
3000
là cái chết êm ả nhất.
06:03
I have never, ever heardnghe
146
348000
2000
Tôi chưa bao giờ nghe
06:05
suchnhư là utterutter bollocksvớ vẩn.
147
350000
2000
cái gì ngược đời như vậy.
06:07
(LaughterTiếng cười)
148
352000
2000
(Tiếng cười)
06:09
It is the mostphần lớn frighteningkhủng khiếp and panickyhoảng feelingcảm giác
149
354000
3000
Chết đuối thật kinh khủng
06:12
that you can have.
150
357000
2000
và kèm theo nhiều cảm giác hoang mang sợ hãi.
06:14
I got myselfriêng tôi to the sidebên of the lakehồ.
151
359000
2000
Tôi tới bờ hồ.
06:16
My crewphi hành đoàn grabbednắm lấy me,
152
361000
2000
Và đồng đội kéo tôi lên,
06:18
and then we walkedđi bộ as quicklyMau as we could
153
363000
2000
và chúng tôi mau chóng rời khỏi
06:20
down -- over the rubbleđống đổ nát --
154
365000
2000
chỗ đó
06:22
down to our camptrại.
155
367000
2000
để đến trại của mình.
06:24
And there, we satngồi down,
156
369000
2000
Tại đó chúng tôi ngồi lại,
06:26
and we did a debriefphỏng vấn about what had goneKhông còn wrongsai rồi
157
371000
3000
và tự hỏi xem chúng tôi đã làm gì sai
06:29
there on MtMt. EverestEverest.
158
374000
2000
ở trên đó.
06:31
And my teamđội just gaveđưa ra it to me straightthẳng.
159
376000
3000
Và đồng đội đã chỉ rõ điều đó cho tôi.
06:34
They said, LewisLewis, you need to have
160
379000
2000
Họ nói, Lewis, anh cần có
06:36
a radicalcăn bản tacticalchiến thuật shiftsự thay đổi
161
381000
3000
sự thay đổi chiến lược căn bản
06:39
if you want to do this swimbơi.
162
384000
2000
nếu anh muốn bơi ở đây.
06:41
EveryMỗi singleĐộc thân thing which you have learnedđã học
163
386000
2000
Bất cứ gì anh đã học tập được
06:43
in the pastquá khứ 23 yearsnăm of swimmingbơi lội,
164
388000
2000
trong 23 năm kinh nghiệm bơi lội,
06:45
you mustphải forgetquên.
165
390000
2000
anh phải quên hết đi.
06:47
EveryMỗi singleĐộc thân thing which you learnedđã học
166
392000
2000
Những gì anh đã học được
06:49
when you were servingphục vụ in the BritishNgười Anh armyquân đội,
167
394000
2000
khi còn phục vụ trong quân đội Anh,
06:51
about speedtốc độ and aggressionxâm lược,
168
396000
2000
về tốc độ, sự mạnh mẽ,
06:53
you put that to one sidebên.
169
398000
2000
để chúng sang 1 bên.
06:55
We want you to walkđi bộ up the hillđồi núi in anotherkhác two days'Ngày' time.
170
400000
3000
Chúng tôi muốn anh trở lên đó trong thời gian 2 ngày.
06:58
Take some time to restnghỉ ngơi and think about things.
171
403000
3000
Dùng thời gian đó để nghỉ ngơi và suy nghĩ.
07:01
We want you to walkđi bộ up the mountainnúi in two days'Ngày' time,
172
406000
3000
Chúng tôi muốn anh lên đó trong 2 ngày
07:04
and insteadthay thế of swimmingbơi lội fastNhanh,
173
409000
3000
và thay vì bơi nhanh,
07:07
swimbơi as slowlychậm rãi as possiblekhả thi.
174
412000
2000
hãy bơi thật chậm.
07:09
InsteadThay vào đó of swimmingbơi lội crawlthu thập thông tin, swimbơi breaststrokebơi ếch.
175
414000
3000
thay vì bơi sải anh hãy bơi ếch.
07:12
And remembernhớ lại, never ever swimbơi with aggressionxâm lược.
176
417000
3000
Và nhớ đừng bơi mạnh quá.
07:15
This is the time to swimbơi
177
420000
2000
Đây là lúc để bơi
07:17
with realthực humilitysự khiêm tốn.
178
422000
2000
với sự khiêm nhường.
07:19
And so we walkedđi bộ back up
179
424000
2000
2 ngày sau
07:21
to the mountainnúi two daysngày latermột lát sau.
180
426000
2000
chúng tôi trở lên đó.
07:23
And I stoodđứng there
181
428000
2000
Tôi lại đứng đó
07:25
on the edgecạnh of the lakehồ,
182
430000
2000
ở bờ hồ,
07:27
and I lookednhìn up at MtMt. EverestEverest --
183
432000
2000
và nhìn lên đỉnh Everest --
07:29
and she is one of the mostphần lớn beautifulđẹp mountainsnúi on the earthtrái đất --
184
434000
3000
Đó là một trong những ngọn núi đẹp nhất thế giới --
07:32
and I said to myselfriêng tôi, just do this slowlychậm rãi.
185
437000
3000
và tôi tự dặn mình là phải bơi chậm.
07:35
And I swambơi acrossbăng qua the lakehồ.
186
440000
2000
Và tôi đã bơi qua cái hồ.
07:37
And I can't beginbắt đầu to tell you
187
442000
2000
Và tôi không thể diễn tả
07:39
how good I feltcảm thấy
188
444000
2000
cảm xúc vui sướng của mình như thế nào
07:41
when I cameđã đến to the other sidebên.
189
446000
2000
khi tôi đến được bờ bên kia.
07:43
But I learnedđã học two very, very
190
448000
2000
Nhưng tôi đã học được 2 điều
07:45
importantquan trọng lessonsBài học there on MtMt. EverestEverest,
191
450000
3000
cực kỳ quan trọng ở đây.
07:48
and I thank my teamđội of SherpasNhững người Sherpa who taughtđã dạy me this.
192
453000
3000
Và tôi muốn cám ơn những người đồng đội Sherpas đã dạy tôi điều đó.
07:51
The first one is
193
456000
2000
Điều đầu tiên là
07:53
that just because something has workedđã làm việc in the pastquá khứ so well,
194
458000
3000
những gì đã diễn ra tốt đẹp trong quá khứ,
07:56
doesn't mean it's going to work in the futureTương lai.
195
461000
3000
không có nghĩa là nó sẽ tiếp tục như vậy trong tương lai.
07:59
And similarlytương tự,
196
464000
2000
Và tương tự vậy,
08:01
now, before I do anything,
197
466000
2000
bây giờ trước khi tôi làm điều gì,
08:03
I askhỏi myselfriêng tôi what typekiểu of mindsettư duy
198
468000
2000
tôi tự hỏi xem tôi cần phải chuẩn bị tinh thần
08:05
do I requireyêu cầu
199
470000
2000
những gì
08:07
to successfullythành công completehoàn thành a taskbài tập.
200
472000
3000
để hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ.
08:10
And takinglấy that into the worldthế giới of climatekhí hậu changethay đổi --
201
475000
3000
Và áp dụng nó vào vấn đề thay đổi khí hậu,
08:13
which is, franklythẳng thắn,
202
478000
2000
và thật sự nó cũng là
08:15
the MtMt. EverestEverest of all problemscác vấn đề --
203
480000
2000
vấn đề ở trên Everest này đây --
08:17
just because we'vechúng tôi đã livedđã sống the way we have livedđã sống for so long,
204
482000
3000
chỉ vì chúng ta đã sống
08:20
just because we have consumedtiêu thụ the way we have for so long
205
485000
3000
đã sử dụng
08:23
and populateddân cư the earthtrái đất the way we have for so long,
206
488000
3000
đã xây dựng trái đất theo cách từ xưa tới nay,
08:26
doesn't mean that we can carrymang on
207
491000
2000
không có nghĩa là chúng ta có thể tiếp tục
08:28
the way we are carryingchở on.
208
493000
2000
đi theo con đường đó nữa.
08:30
The warningcảnh báo signsdấu hiệu are all there.
209
495000
3000
Dấu hiệu cảnh báo đầy ra đó.
08:33
When I was bornsinh ra, the world'scủa thế giới populationdân số
210
498000
2000
Khi tôi sinh ra, dân số thế giới
08:35
was 3.5 billiontỷ people.
211
500000
2000
là 3,5 tỷ người.
08:37
We're now 6.8 billiontỷ people,
212
502000
3000
Bây giờ đã là 6,8 tỷ người,
08:40
and we're expectedkỳ vọng to be 9 billiontỷ people
213
505000
2000
Chúng ta sẽ đến mức 9 tỷ người
08:42
by 2050.
214
507000
2000
vào năm 2050.
08:44
And then the secondthứ hai lessonbài học,
215
509000
2000
Và bài học thứ 2,
08:46
the radicalcăn bản, tacticalchiến thuật shiftsự thay đổi.
216
511000
2000
sự thay đổi chiến lược căn bản.
08:48
And I've come here to askhỏi you todayhôm nay:
217
513000
3000
Và tôi đến đây hôm nay để hỏi các bạn 1 điều
08:51
what radicalcăn bản tacticalchiến thuật shiftsự thay đổi
218
516000
3000
Sự thay đổi chiến lược căn bản nào
08:54
can you take in your relationshipmối quan hệ to the environmentmôi trường,
219
519000
3000
mà các bạn có thể áp dụng trong mối quan hệ của bạn với môi trường,
08:57
which will ensuređảm bảo
220
522000
2000
để đảm bảo
08:59
that our childrenbọn trẻ and our grandchildrencháu
221
524000
2000
con cháu chúng ta
09:01
livetrực tiếp in a safean toàn worldthế giới
222
526000
2000
được sống
09:03
and a securean toàn worldthế giới,
223
528000
2000
trong 1 thế giới an toàn,
09:05
and mostphần lớn importantlyquan trọng, in a sustainablebền vững worldthế giới?
224
530000
3000
và quan trọng hơn, một thế giới bền vững?
09:08
And I askhỏi you, please, to go away from here
225
533000
2000
Và tôi xin các bạn khi rời khỏi đây
09:10
and think about that one
226
535000
2000
hãy nghĩ về
09:12
radicalcăn bản tacticalchiến thuật shiftsự thay đổi
227
537000
2000
sự thay đổi chiến lược căn bản
09:14
which you could make,
228
539000
2000
mà các bạn có thể làm,
09:16
which will make that biglớn differenceSự khác biệt,
229
541000
2000
để tạo nên được sự thay đổi lớn,
09:18
and then commitcam kết a hundredhàng trăm percentphần trăm to doing it.
230
543000
3000
và sau đó cố gắng làm điều đó.
09:21
BlogBlog about it, tweetTweet about it, talk about it,
231
546000
3000
Viết blog về nó, tweet về nó, nói về nó,
09:24
and commitcam kết a hundredhàng trăm percentphần trăm,
232
549000
2000
và cố gắng 100%.
09:26
because very, very fewvài things
233
551000
2000
Bởi vì khó có gì
09:28
are impossibleKhông thể nào to achieveHoàn thành
234
553000
2000
là không thể làm được
09:30
if we really put our wholetoàn thể mindstâm trí to it.
235
555000
2000
khi chúng ta đã toàn tâm toàn ý làm nó.
09:32
So thank you very, very much.
236
557000
2000
Và cám ơn các bạn rất nhiều.
09:34
(ApplauseVỗ tay)
237
559000
4000
(Vỗ tay)
Translated by Anh Tran
Reviewed by Ha Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com