ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Lewis Pugh: My mind-shifting Everest swim

Lewis Pugh-jevo plavanje pri Mont Everestu, ki mu je spremenilo način razmišljanja.

Filmed:
1,201,376 views

Potem ko je preplaval severni tečaj, se je Lewis Pugh odločil, da ne bo nikoli več plaval v ledeni vodi. Nato je slišal za jezero Imja v Himalaji, ki je nastalo z nedavnim taljenjem ledu, in jezero Pumori, ki je voda na višini 5.300 metrov na Everestu -- in začelo se je potovanje, ki ga je naučilo povsem novega pristopa k plavanju in razmišljanju o globalnemu segrevanju.
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Last yearleto when I was here, I was speakinggovori to you about a swimplavati
0
0
3000
Lansko leto, ko sem bil tukaj, sem vam govoril o plavanju,
00:18
whichki I did acrossčez the NorthSeverni PolePole.
1
3000
3000
ki sem ga opravil čez severni tečaj.
00:21
And while that swimplavati tookvzel placemesto threetri yearslet agonazaj,
2
6000
2000
Čeprav se je to plavanje zgodilo pred tremi leti,
00:23
I can rememberZapomni si it as if it was yesterdayvčeraj.
3
8000
3000
se ga spominjam, kot da je bilo včeraj.
00:26
I rememberZapomni si standingstoji on the edgerob of the iceled,
4
11000
3000
Spominjam se, kako sem stal na robu ledu,
00:29
about to divepotapljanje into the watervoda,
5
14000
2000
tik pred skokom v vodo
00:31
and thinkingrazmišljanje to myselfjaz, I have never ever
6
16000
3000
razmišljujoč, da nisem nikoli
00:34
seenvidel any placemesto on this earthZemlja
7
19000
2000
videl nek kraj na zemlji
00:36
whichki is just so frighteningzastrašujoče.
8
21000
2000
ki je tako zastrašujoč.
00:38
The watervoda is completelypopolnoma blackčrna.
9
23000
2000
Voda je popolnoma temna.
00:40
The watervoda is minusminus 1.7 degreesstopinj centigradestoletja,
10
25000
3000
Voda ima minus 1,7 stopinje Celzija,
00:43
or 29 degreesstopinj FahrenheitFahrenheit.
11
28000
3000
ali 29 stopinj Fahrenheita.
00:46
It's flippinglahkota freezingzamrzovanje in that watervoda.
12
31000
3000
V tisti vodi je prekleto mrzlo.
00:49
And then a thought cameprišel acrossčez my mindum:
13
34000
3000
In potem mi je skozi glavo švignila misel:
00:52
if things go pear-shapedhruškaste oblike on this swimplavati,
14
37000
3000
če bo šlo kaj narobe,
00:55
how long will it take for my frozenzamrznjeno bodytelo
15
40000
3000
kako dolgo bo potrebovalo moje zmrznjeno telo,
00:58
to sinkpotopite the fourštiri and a halfpol kilometerskilometrov
16
43000
2000
da se potopi štiri kilometre in pol
01:00
to the bottomspodaj of the oceanocean?
17
45000
2000
na dno oceana?
01:02
And then I said to myselfjaz, I've just got to get this thought
18
47000
2000
In potem sem rekel samemu sebi, da moram to misel
01:04
out of my mindum as quicklyhitro as possiblemogoče.
19
49000
2000
izbrisat iz moje glave kar se da hitro.
01:06
And the only way I can divepotapljanje
20
51000
2000
In edini način, da se potopim
01:08
into that freezingzamrzovanje coldhladno watervoda
21
53000
2000
v to ledeno vodo
01:10
and swimplavati a kilometerkilometer
22
55000
2000
in plavam kilometer,
01:12
is by listeningposlušanje to my iPodiPod and really revvingrevving myselfjaz up,
23
57000
3000
je, da poslušam moj iPod in da se napolnim do konca,
01:15
listeningposlušanje to everything from beautifullepo operaopera
24
60000
3000
s poslušanjem vsega, od prelepe opere
01:18
all the way acrossčez to PuffPuff DaddyOčka,
25
63000
3000
vse do Puff Daddy-ja,
01:21
and then committingzaveza myselfjaz a hundredsto percentodstotkov --
26
66000
2000
in se potem sto odstotno predam --
01:23
there is nothing more powerfulmočno than the made-upizdelan mindum --
27
68000
3000
nič ni močnejše od odločenega uma --
01:26
and then walkinghoditi up to the edgerob of the iceled
28
71000
3000
in grem do roba ledu
01:29
and just divingpotapljanje into the watervoda.
29
74000
2000
in preprosto skočim v vodo.
01:31
And that swimplavati tookvzel me
30
76000
2000
In za to plavanje sem porabil
01:33
18 minutesminut and 50 secondssekund,
31
78000
2000
18 minut in 50 sekund,
01:35
and it feltčutil like 18 daysdnevi.
32
80000
2000
zdelo pa se je kot 18 dni.
01:37
And I rememberZapomni si gettingpridobivanje out of the watervoda
33
82000
2000
Spominjam se, ko sem prišel ven iz vode
01:39
and my handsroke feelingobčutek so painfulboleče
34
84000
2000
in so me roke tako bolele
01:41
and looking down at my fingersprste,
35
86000
2000
in pogledam dol v moje prste,
01:43
and my fingersprste were literallydobesedno the sizevelikost of sausagesklobase
36
88000
3000
ki so bili dobesedno velikosti klobase,
01:46
because -- you know, we're madeizdelane partiallydelno of watervoda --
37
91000
3000
ker -- vsi veste, da smo deloma narejeni iz vode --
01:49
when watervoda freezeszamrzne it expandsse širi,
38
94000
2000
kadar voda zmrzne, se razširi,
01:51
and so the cellscelice in my fingersprste
39
96000
2000
in tako so celice v mojih prstih
01:53
had frozenzamrznjeno and expandedrazširil
40
98000
2000
zmrznile in se razširile
01:55
and burstPočil sem.
41
100000
2000
in počile.
01:57
And the mostnajbolj immediatetakoj thought when I cameprišel out of that watervoda
42
102000
2000
In takojšnja misel, ko sem prišel iz vode,
01:59
was the followingsledi:
43
104000
2000
je bila:
02:01
I'm never, ever
44
106000
2000
Nikoli več
02:03
going to do anotherdrugo coldhladno watervoda swimplavati
45
108000
3000
v mojem življenju ne bom plaval
02:06
in my life again.
46
111000
3000
v tako mrzli vodi.
02:09
AnywayKakorkoli že, last yearleto, I heardslišal about the HimalayasHimalaji
47
114000
3000
Kakorkoli, lansko leto sem slišal o Himalaji
02:12
and the meltingtaljenje of the -- (LaughterSmeh)
48
117000
2000
in o taljenju -- (smeh)
02:14
and the meltingtaljenje of the glaciersledeniki
49
119000
2000
in o taljenju ledenikov
02:16
because of climatepodnebje changesprememba.
50
121000
2000
zaradi podnebnih sprememb.
02:18
I heardslišal about this lakejezero, LakeLake ImjaImja.
51
123000
3000
Slišal sem o tem jezeru, jezero Imja.
02:21
This lakejezero has been formednastala in the last couplepar of yearslet
52
126000
3000
To jezero je nastalo v zadnjih nekaj letih
02:24
because of the meltingtaljenje of the glacierledenik.
53
129000
2000
zaradi taljenja ledenika.
02:26
The glacier'sledeniške goneizginil all the way up the mountaingore
54
131000
2000
Ledenik se je umaknil vse do vrha gore,
02:28
and left in its placemesto this bigvelik lakejezero.
55
133000
3000
na njegovem mestu pa je pustil to veliko jezero.
02:31
And I firmlytrdno believe
56
136000
2000
In trdno verjamem,
02:33
that what we're seeingvidenje in the HimalayasHimalaji
57
138000
2000
da je to, kar vidimo v Himalaji,
02:35
is the nextNaslednji great, bigvelik battlegroundbojišče
58
140000
2000
naslednje veliko bojišče
02:37
on this earthZemlja.
59
142000
2000
na tej zemlji.
02:39
NearlySkoraj two billionmilijardo people --
60
144000
2000
Skoraj dve milijardi ljudi --
02:41
so one in threetri people on this earthZemlja --
61
146000
2000
se pravi, eden od treh ljudi na svetu --
02:43
relyzanašajte se on the watervoda from the HimalayasHimalaji.
62
148000
3000
uporabljajo vodo iz Himalaje.
02:46
And with a populationprebivalstvo increasingnarašča as quicklyhitro as it is,
63
151000
3000
In s tako hitrim naraščanjem prebivalstva kot zdaj
02:49
and with the watervoda supplydobavo from these glaciersledeniki --
64
154000
2000
in z zalogami vode iz teh ledenikov,
02:51
because of climatepodnebje changesprememba --
65
156000
2000
ki zaradi podnebnih sprememb
02:53
decreasingzmanjšuje so much,
66
158000
2000
tako zelo kopnijo.
02:55
I think we have a realresnično risktveganje of instabilitynestabilnost.
67
160000
2000
Mislim, da resnično grozi nestabilnost.
02:57
NorthSeverni, you've got ChinaKitajska; southjužno, you've IndiaIndija, PakistanPakistan, BangladeshBangladeš,
68
162000
3000
Severno imaš Kitajsko; južno je Indija, Pakistan, Bangladeš,
03:00
all these countriesdržave.
69
165000
2000
vse te države.
03:02
And so I decidedodločil
70
167000
2000
In tako sem se odločil,
03:04
to walkhodi up to MtMt. EverestEverest,
71
169000
2000
da prehodim Mount Everest,
03:06
the highestnajvišji mountaingore on this earthZemlja,
72
171000
2000
najvišjo goro na tem svetu,
03:08
and go and do a symbolicsimbolično swimplavati
73
173000
2000
in grem in opravim simbolično plavanje
03:10
underneathspodaj the summitvrh
74
175000
2000
pod vrhom
03:12
of MtMt. EverestEverest.
75
177000
2000
Mount Everesta.
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunitypriložnost to go to MtMt. EverestEverest,
76
179000
3000
Ne vem, če je kdo izmed vas imel priložnost iti na Mount Everest,
03:17
but it's quitečisto an ordealpreizkušnja gettingpridobivanje up there.
77
182000
3000
vendar je priti tja gor težek preizkus.
03:20
28 great, bigvelik, powerfulmočno yaksJaki
78
185000
2000
28 lepih, velikih, močnih jakov
03:22
carryingprenašanje all the equipmentopremo up ontona this mountaingore --
79
187000
3000
nosi vso opremo na to goro --
03:25
I don't just have my SpeedoSpeedo,
80
190000
2000
nisem imel samo moje Speedo (plavalna obleka).
03:27
but there's a bigvelik filmfilm crewposadka who then
81
192000
2000
Tam je tudi velika filmska ekipa, ki je potem
03:29
sendpošlji all the imagesslike around the worldsvet.
82
194000
3000
poslala slike po vsem svetu.
03:32
The other thing whichki was so challengingizziv about this swimplavati
83
197000
3000
Naslednja stvar, ki je bila tako zahtevna pri temu plavanju,
03:35
is not just the altitudeNadmorska višina.
84
200000
2000
ni samo višina.
03:37
I wanted to do the swimplavati at 5,300 metersmetrov abovenad seamorje levelravni.
85
202000
3000
Hotel sem plavati na nadmorski višini 5.300 metrov.
03:40
So it's right up in the heavensnebesa.
86
205000
2000
To je prav gor v nebesih.
03:42
It's very, very difficulttežko to breathsapo. You get altitudeNadmorska višina sicknessbolezen.
87
207000
3000
Je zelo, zelo težko dihat. Dobiš višinsko bolezen.
03:45
I feelspočuti like you've got a man standingstoji behindzadaj you with a hammerkladivo
88
210000
3000
Imaš občutek, kot da za tabo stoji človek s kladivom
03:48
just hittingudaril your headglava all the time.
89
213000
2000
in te ves čas udarja po glavi.
03:50
That's not the worstnajhujše partdel of it.
90
215000
2000
To ni najhujši del vsega.
03:52
The worstnajhujše partdel was this yearleto was the yearleto where they decidedodločil
91
217000
2000
Najhuje je bilo, da so se to leto odločili
03:54
to do a bigvelik cleanupčiščenje operationdelovanje on MtMt. EverestEverest.
92
219000
3000
naredit veliko čistilno akcijo po Mt. Everestu.
03:57
ManyVeliko, manyveliko people have diedumrl on MtMt. EverestEverest,
93
222000
3000
Veliko, veliko ljudi je umrlo na Mt. Everestu
04:00
and this was the yearleto they decidedodločil to go
94
225000
2000
in to je bilo leto, ko so se odločili, da gredo
04:02
and recoveropomore all the bodiestelesa of the mountaineersplaninci
95
227000
2000
in poberejo vsa trupla planincev
04:04
and then bringprinesi them down the mountaingore.
96
229000
3000
in jih prinesejo dol po gori.
04:07
And when you're walkinghoditi up the mountaingore
97
232000
2000
In ko se vzpenjaš po gori,
04:09
to attemptposkus to do something
98
234000
2000
da bi poskusil,
04:11
whichki no humančlovek has ever doneKončano before, and, in factdejstvo, no fishribe --
99
236000
3000
kar noben človek ni nikoli poprej naredil in niti nobena riba.
04:14
there are no fishribe up there swimmingplavanje at 5,300 metersmetrov --
100
239000
3000
Tam ni rib ki bi plavale na 5.300 metrih.
04:17
When you're tryingposkušam to do that,
101
242000
2000
Ko poskušaš to doseči
04:19
and then the bodiestelesa are comingprihajajo pastpreteklost you,
102
244000
2000
in potem mimo tebe prihajajo trupla,
04:21
it humbleshumbles you,
103
246000
2000
te naredi ponižnega
04:23
and you alsotudi realizeuresničiti very, very clearlyjasno
104
248000
2000
in se zelo, zelo jasno zavedaš,
04:25
that naturenarava is so much more powerfulmočno
105
250000
3000
da je narava veliko močnejša
04:28
than we are.
106
253000
2000
od nas.
04:30
And we walkedhodil up this pathwaypot,
107
255000
2000
In po tej poti smo se vzpenjali
04:32
all the way up.
108
257000
2000
vse do konca.
04:34
And to the right handroka sidestran of us
109
259000
2000
In na desni strani
04:36
was this great KhumbuKhumbu GlacierLedenik.
110
261000
2000
je bil ta prelep ledenik Khumbu.
04:38
And all the way alongskupaj the glacierledenik we saw
111
263000
2000
In po vsej poti ob ledeniku smo videli
04:40
these bigvelik poolsbazeni of meltingtaljenje iceled.
112
265000
3000
te velike bazene topečega se ledu.
04:43
And then we got up to this smallmajhna lakejezero
113
268000
3000
In ko smo prišli gor do majhnega jezera
04:46
underneathspodaj the summitvrh of MtMt. EverestEverest,
114
271000
2000
pod vrhom Mt. Everesta,
04:48
and I preparedpripravljen myselfjaz
115
273000
2000
sem pripravil samega sebe,
04:50
the sameenako way as I've always preparedpripravljen myselfjaz,
116
275000
2000
tako kot se zmeraj pripravim,
04:52
for this swimplavati whichki was going to be so very difficulttežko.
117
277000
2000
za to plavanje, ki bo zelo težko.
04:54
I put on my iPodiPod, I listenedposlušal to some musicglasba,
118
279000
3000
Nadel sem si iPod, poslušal glasbo,
04:57
I got myselfjaz as aggressiveagresivno as possiblemogoče --
119
282000
2000
in se naredil agresivnega kar se le da --
04:59
but controlledpod nadzorom aggressionagresije --
120
284000
2000
toda kontrolirano napadalnega --
05:01
and then I hurledvrgel myselfjaz
121
286000
2000
in potem sem se vrgel
05:03
into that watervoda.
122
288000
2000
v to vodo.
05:05
I swamplaval as quicklyhitro as I could
123
290000
3000
Prvih sto metrov sem plaval
05:08
for the first hundredsto metersmetrov,
124
293000
2000
kolikor sem lahko hitro
05:10
and then I realizedrealiziran very, very quicklyhitro,
125
295000
2000
in nato sem spoznal zelo zelo hitro,
05:12
I had a hugeogromno problemproblem on my handsroke.
126
297000
2000
da imam velik problem.
05:14
I could barelykomaj breathedihajte.
127
299000
2000
Komaj sem dihal.
05:16
I was gaspingzasopel for airzrak.
128
301000
2000
Hlastal sem po zraku.
05:18
I then beganzačel to chokezaduši,
129
303000
2000
Nato sem se začel dušiti
05:20
and then it quicklyhitro led to me vomitingbruhanje in the watervoda.
130
305000
3000
in takoj sem bruhal v vodi.
05:23
And it all happenedse je zgodilo so quicklyhitro:
131
308000
3000
In vse se je zgodilo tako hitro.
05:26
I then -- I don't know how it happenedse je zgodilo -- but I wentšla underwaterpod vodo.
132
311000
3000
In nato -- ne vem, kako se je zgodilo -- toda šel sem pod vodo.
05:29
And luckilyna srečo, the watervoda was quitečisto shallowplitvo,
133
314000
3000
K sreči je bila voda plitva
05:32
and I was ablesposoben to pushpush myselfjaz off the bottomspodaj of the lakejezero
134
317000
3000
in sem se bil sposoben potisniti iz dna jezera,
05:35
and get up and then take anotherdrugo gaspZadihanost of airzrak.
135
320000
3000
priti na površje in še enkrat vdihnit zrak.
05:38
And then I said, carrynositi on. CarryPrevoz on. CarryPrevoz on.
136
323000
2000
Potem sem si rekel, dajmo. Dajmo. Dajmo.
05:40
I carriedprevažajo on for anotherdrugo fivepet or sixšest strokeskapi,
137
325000
3000
Naprej sem šel še kakih pet ali šest zamahov
05:43
and then I had nothing in my bodytelo,
138
328000
3000
in nato nisem čutil nič v mojemu telesu
05:46
and I wentšla down to the bottomspodaj of the lakejezero.
139
331000
2000
in se potopil do dna jezera.
05:48
And I don't where I got it from,
140
333000
2000
In ne vem, od kje sem dobil,
05:50
but I was ablesposoben to somehownekako
141
335000
2000
toda nekako sem se bil sposoben
05:52
pullpotegnite myselfjaz up and as quicklyhitro as possiblemogoče
142
337000
3000
dvigniti in kar najhitreje
05:55
get to the sidestran of the lakejezero.
143
340000
3000
priti do roba jezera.
05:58
I've heardslišal it said that drowningUtopitev
144
343000
2000
Slišal sem, da je utopitev
06:00
is the mostnajbolj peacefulmirno deathsmrt that you can have.
145
345000
3000
najbolj mirna smrt, ki jo lahko doživiš.
06:03
I have never, ever heardslišal
146
348000
2000
Še nikoli nisem slišal
06:05
suchtako utterizreči bollocksbollocks.
147
350000
2000
večje neumnosti.
06:07
(LaughterSmeh)
148
352000
2000
(smeh)
06:09
It is the mostnajbolj frighteningzastrašujoče and panickyPaničan feelingobčutek
149
354000
3000
To je najbolj zastrašujoč in paničen občutek,
06:12
that you can have.
150
357000
2000
ki ga lahko doživiš.
06:14
I got myselfjaz to the sidestran of the lakejezero.
151
359000
2000
Prišel sem do roba jezera.
06:16
My crewposadka grabbedzgrabil me,
152
361000
2000
Ekipa me je pobrala
06:18
and then we walkedhodil as quicklyhitro as we could
153
363000
2000
in smo hodili hitro kar se da
06:20
down -- over the rubbleruševine --
154
365000
2000
dol -- čez grušč --
06:22
down to our campkamp.
155
367000
2000
proti našemu kampu.
06:24
And there, we satsedel down,
156
369000
2000
Tam smo se usedli
06:26
and we did a debriefdebrief about what had goneizginil wrongnarobe
157
371000
3000
in smo se pogovorili, kaj je šlo narobe
06:29
there on MtMt. EverestEverest.
158
374000
2000
na Mt. Everestu.
06:31
And my teamekipa just gavedala it to me straightnaravnost.
159
376000
3000
Ekipa mi je naravnost povedala.
06:34
They said, LewisLewis, you need to have
160
379000
2000
Rekli so, Lewis, ti rabiš
06:36
a radicalradikalno tacticaltaktično shiftpremik
161
381000
3000
radikalno spremembo taktike,
06:39
if you want to do this swimplavati.
162
384000
2000
če hočeš tole preplavati.
06:41
EveryVsak singlesamski thing whichki you have learnednaučili
163
386000
2000
Čisto vsako stvar, ki si se jo naučil
06:43
in the pastpreteklost 23 yearslet of swimmingplavanje,
164
388000
2000
v zadnjih 23-ih letih plavanja,
06:45
you mustmoraš forgetpozabi.
165
390000
2000
moraš pozabit.
06:47
EveryVsak singlesamski thing whichki you learnednaučili
166
392000
2000
Čisto vse, kar si se naučil,
06:49
when you were servingslužijo in the BritishBritanski armyvojska,
167
394000
2000
ko si služil v Angleški vojski,
06:51
about speedhitrost and aggressionagresije,
168
396000
2000
o hitrosti in agresiji,
06:53
you put that to one sidestran.
169
398000
2000
postavi na stran.
06:55
We want you to walkhodi up the hillhrib in anotherdrugo two days'dni time.
170
400000
3000
Hočemo, da čez dva dni greš na hrib.
06:58
Take some time to restpočitek and think about things.
171
403000
3000
Vzemi si čas za počitek in razmislek o stvareh.
07:01
We want you to walkhodi up the mountaingore in two days'dni time,
172
406000
3000
Hočemo, da greš čez dva dni na goro
07:04
and insteadnamesto tega of swimmingplavanje fasthitro,
173
409000
3000
in namesto da bi hitro plaval,
07:07
swimplavati as slowlypočasi as possiblemogoče.
174
412000
2000
plavaj kar se da počasi.
07:09
InsteadNamesto of swimmingplavanje crawlpajkanje, swimplavati breaststrokeprsno.
175
414000
3000
Namesto da plavaš kravl, plavaj žabico.
07:12
And rememberZapomni si, never ever swimplavati with aggressionagresije.
176
417000
3000
In zapomni si, nikoli ne plavaj z agresijo.
07:15
This is the time to swimplavati
177
420000
2000
To je čas
07:17
with realresnično humilityponižnost.
178
422000
2000
za ponižno plavanje.
07:19
And so we walkedhodil back up
179
424000
2000
In tako smo čez
07:21
to the mountaingore two daysdnevi laterpozneje.
180
426000
2000
dva dni šli na goro.
07:23
And I stoodstojalo there
181
428000
2000
In tam sem stal
07:25
on the edgerob of the lakejezero,
182
430000
2000
na robu jezera
07:27
and I lookedpogledal up at MtMt. EverestEverest --
183
432000
2000
in pogledal gor proti Mt. Everestu --
07:29
and she is one of the mostnajbolj beautifullepo mountainsgore on the earthZemlja --
184
434000
3000
ki je ena najlepših gora na svetu --
07:32
and I said to myselfjaz, just do this slowlypočasi.
185
437000
3000
in sem si rekel, samo počasi.
07:35
And I swamplaval acrossčez the lakejezero.
186
440000
2000
In sem plaval čez jezero.
07:37
And I can't beginzačeti to tell you
187
442000
2000
In ne vem, kako naj vam povem,
07:39
how good I feltčutil
188
444000
2000
kako lepo je bilo,
07:41
when I cameprišel to the other sidestran.
189
446000
2000
ko sem prišel na drugi konec.
07:43
But I learnednaučili two very, very
190
448000
2000
Toda naučil sem se dve zelo zelo
07:45
importantpomembno lessonslekcije there on MtMt. EverestEverest,
191
450000
3000
pomembni lekciji na Mt. Everestu.
07:48
and I thank my teamekipa of SherpasSherpas who taughtučil me this.
192
453000
3000
In zahvaljujem se moji ekipi Šerp, ki so me naučile tega.
07:51
The first one is
193
456000
2000
Prva je,
07:53
that just because something has workeddelal in the pastpreteklost so well,
194
458000
3000
da samo zato, ker je neka stvar v preteklosti delovala tako dobro,
07:56
doesn't mean it's going to work in the futureprihodnost.
195
461000
3000
še ne pomeni, da bo tudi v prihodnje.
07:59
And similarlypodobno,
196
464000
2000
In podobno,
08:01
now, before I do anything,
197
466000
2000
zdaj, preden naredim karkoli,
08:03
I askvprašajte myselfjaz what typetip of mindsetmiselnost
198
468000
2000
se vprašam, kakšno mišljenje
08:05
do I requirezahtevajo
199
470000
2000
rabim,
08:07
to successfullyuspešno completepopolna a tasknaloga.
200
472000
3000
da uspešno opravim nalogo.
08:10
And takingjemanje that into the worldsvet of climatepodnebje changesprememba --
201
475000
3000
In če prenesem to v svet podnebnih sprememb,
08:13
whichki is, franklyodkrito,
202
478000
2000
ki je odkrito rečeno
08:15
the MtMt. EverestEverest of all problemstežave --
203
480000
2000
Mt. Everest vseh težav --
08:17
just because we'vesmo livedživel the way we have livedživel for so long,
204
482000
3000
samo zato, ker smo tako dolgo živeli, kot živimo
08:20
just because we have consumedporabljen the way we have for so long
205
485000
3000
samo zato, ker smo tako dolgo trošili, kot trošimo,
08:23
and populatednaseljen the earthZemlja the way we have for so long,
206
488000
3000
in poselili zemljo na način, kot smo jo,
08:26
doesn't mean that we can carrynositi on
207
491000
2000
še ne pomeni, da lahko gremo naprej,
08:28
the way we are carryingprenašanje on.
208
493000
2000
tako kot gremo danes.
08:30
The warningOpozorilo signsznaki are all there.
209
495000
3000
Opozorilni znaki so že vsi tukaj.
08:33
When I was bornRojen, the world'ssvetovno populationprebivalstvo
210
498000
2000
Ko sem se rodil, je bilo na svetu
08:35
was 3.5 billionmilijardo people.
211
500000
2000
3,5 milijarde ljudi.
08:37
We're now 6.8 billionmilijardo people,
212
502000
3000
Danes imamo 6,8 milijarde ljudi,
08:40
and we're expectedpričakovano to be 9 billionmilijardo people
213
505000
2000
in pričakujemo 9 milijard ljudi
08:42
by 2050.
214
507000
2000
do 2050.
08:44
And then the seconddrugič lessonlekcijo,
215
509000
2000
In potem druga lekcija,
08:46
the radicalradikalno, tacticaltaktično shiftpremik.
216
511000
2000
radikalen, taktičen premik.
08:48
And I've come here to askvprašajte you todaydanes:
217
513000
3000
Danes sem prišel sem, da vas vprašam:
08:51
what radicalradikalno tacticaltaktično shiftpremik
218
516000
3000
kakšen radikalen, taktičen premik
08:54
can you take in your relationshiprazmerje to the environmentokolje,
219
519000
3000
lahko narediš z odnosom do okolja,
08:57
whichki will ensurezagotovite
220
522000
2000
ki bo zagotovil,
08:59
that our childrenotroci and our grandchildrenvnuki
221
524000
2000
da bodo naši otroci in vnuki
09:01
livev živo in a safevarno worldsvet
222
526000
2000
živeli v zdravem
09:03
and a securevarno worldsvet,
223
528000
2000
in varnem svetu
09:05
and mostnajbolj importantlypomembno, in a sustainabletrajnostno worldsvet?
224
530000
3000
in še bolj pomembno, ki bo trajal?
09:08
And I askvprašajte you, please, to go away from here
225
533000
2000
In vas prosim, da greste od tukaj
09:10
and think about that one
226
535000
2000
in premislite o tem
09:12
radicalradikalno tacticaltaktično shiftpremik
227
537000
2000
radikalnem, taktičnem premiku,
09:14
whichki you could make,
228
539000
2000
ki ga lahko naredite,
09:16
whichki will make that bigvelik differenceRazlika,
229
541000
2000
ki bo naredil veliko razliko
09:18
and then commitzavezati a hundredsto percentodstotkov to doing it.
230
543000
3000
in se mu potem sto odstotno predate.
09:21
BlogBlog about it, tweetCvrkutati about it, talk about it,
231
546000
3000
Blogajte o tem, Tweetajte, pogovarjajte se o tem
09:24
and commitzavezati a hundredsto percentodstotkov,
232
549000
2000
in se predajte sto odstotno.
09:26
because very, very fewmalo things
233
551000
2000
Zato, ker zelo zelo malo stvari
09:28
are impossiblenemogoče to achievedoseči
234
553000
2000
je nemogoče doseči,
09:30
if we really put our wholeceloto mindsmisli to it.
235
555000
2000
če res vložimo vse naše misli v to.
09:32
So thank you very, very much.
236
557000
2000
Torej, zelo zelo vam hvala.
09:34
(ApplauseAplavz)
237
559000
4000
Aplavz.
Translated by Bojan Marušič
Reviewed by Matej Divjak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com